引述《kyae (kyae)》之銘言: : ※ 引述《Cameron (上善若水)》之銘言: : : 因為第一次找人做翻譯: : 實在不了解行情所以來請教各位: : 我的文件是中翻英: : 譯者是以 ... ... <看更多>
「中翻英 行情ptt」的推薦目錄:
- 關於中翻英 行情ptt 在 [問題] 請問中翻英行情- 精華區translator - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於中翻英 行情ptt 在 Re: [問題] 請問中翻英行情- translator | PTT職涯區 的評價
- 關於中翻英 行情ptt 在 [公告] 翻譯/校稿/潤稿參考費率 - Mo PTT 鄉公所 的評價
- 關於中翻英 行情ptt 在 [問題] 小說中翻英市場行情- 看板translator | PTT職涯區 的評價
- 關於中翻英 行情ptt 在 中翻英行情ptt - 日本打工度假最佳解答-20200910 的評價
- 關於中翻英 行情ptt 在 論文中翻英PTT - 職涯貼文懶人包 的評價
- 關於中翻英 行情ptt 在 中翻英練習PTT | 教育百科-2021年9月 的評價
- 關於中翻英 行情ptt 在 【翻譯社推薦】PTT評價最好5家翻譯社!行情、價格、英文 的評價
- 關於中翻英 行情ptt 在 后冠翻譯社PTT在PTT/Dcard完整相關資訊 - 你不知道的歷史故事 的評價
- 關於中翻英 行情ptt 在 后冠翻譯社PTT在PTT/Dcard完整相關資訊 - 你不知道的歷史故事 的評價
- 關於中翻英 行情ptt 在 「翻譯行情ptt」懶人包資訊整理 (1) | 蘋果健康咬一口 的評價
- 關於中翻英 行情ptt 在 中翻英行情ptt-英文翻譯|快速找到專家為您服務-PRO360達人網 的評價
- 關於中翻英 行情ptt 在 中翻英ptt | 工商筆記本 的評價
- 關於中翻英 行情ptt 在 [問題] 中翻英銀行帳單和存摺的行情- 看板translator - PTT網頁版 的評價
- 關於中翻英 行情ptt 在 【筆譯】 中翻英自傳,急件- translator板 - WEB批踢踢(PTT) 的評價
- 關於中翻英 行情ptt 在 翻譯社英翻中的蘋果、安卓和微軟相關APP,PTT 的評價
- 關於中翻英 行情ptt 在 翻譯兼職ptt 的評價
- 關於中翻英 行情ptt 在 萬大翻譯翻譯社ptt台北翻譯公司推薦 的評價
- 關於中翻英 行情ptt 在 [討論] 筆譯薪水大概水準? | PTT 熱門文章Hito 的評價
- 關於中翻英 行情ptt 在 法律文件翻譯費用在PTT/Dcard完整相關資訊 - 輕鬆健身去 的評價
- 關於中翻英 行情ptt 在 法律文件翻譯費用在PTT/Dcard完整相關資訊 - 輕鬆健身去 的評價
- 關於中翻英 行情ptt 在 Boy-Girl 看板- [求助] 跟男友因為翻譯論文的事情吵架 - My PTT 的評價
- 關於中翻英 行情ptt 在 台北翻譯社推薦ptt - 軟體兄弟 的評價
- 關於中翻英 行情ptt 在 價格透明? - 翻譯社推薦ptt便宜的中文翻土耳其文的服務 的評價
- 關於中翻英 行情ptt 在 譯稿費用在PTT/Dcard完整相關資訊 - 星星公主 的評價
- 關於中翻英 行情ptt 在 譯稿費用在PTT/Dcard完整相關資訊 - 星星公主 的評價
- 關於中翻英 行情ptt 在 百年翻譯社ptt - 台灣公司行號 的評價
- 關於中翻英 行情ptt 在 [徵求] 翻譯中翻英 - PTT Uncovered 的評價
- 關於中翻英 行情ptt 在 [問題] 請問翻譯市場最缺哪一種語言? - WomenTalk 的評價
- 關於中翻英 行情ptt 在 【詢問】中翻英推薦PTT - 日本打工度假問答大全-20200714 的評價
- 關於中翻英 行情ptt 在 萬象翻譯ptt 的評價
- 關於中翻英 行情ptt 在 「翻譯行情ptt」+1 [公告] 翻譯校稿潤稿參考費率 - 藥師家 的評價
- 關於中翻英 行情ptt 在 [問題] 新手譯者行情多少? applebg PTT批踢踢實業坊 的評價
- 關於中翻英 行情ptt 在 英文潤稿推薦PTT完整相關資訊 - 動漫二維世界 的評價
- 關於中翻英 行情ptt 在 中翻英PTT,大家都在找解答 旅遊日本住宿評價 的評價
- 關於中翻英 行情ptt 在 英銘英文ptt 的評價
- 關於中翻英 行情ptt 在 英文作文批改-PTT與DCARD推薦網拍商品-2021年12月|飛比價格 的評價
- 關於中翻英 行情ptt 在 英文作文批改-PTT與DCARD推薦網拍商品-2021年12月|飛比價格 的評價
- 關於中翻英 行情ptt 在 論文翻譯ptt - 靠北上班族 的評價
- 關於中翻英 行情ptt 在 [問卦] 翻譯師薪水好低,是因為外包嗎? - PTT八卦政治 的評價
- 關於中翻英 行情ptt 在 工商時報 - Facebook 的評價
中翻英 行情ptt 在 [公告] 翻譯/校稿/潤稿參考費率 - Mo PTT 鄉公所 的推薦與評價
【翻譯費率】 英譯中┬文件┬一般領域(書信、自傳等)每英文字0.7 以上│ ├醫學、法律以外專業領域每英文字0.9 以上│ └醫學、法律每英文字1.0 以上├論文每英文 ... ... <看更多>
中翻英 行情ptt 在 [問題] 小說中翻英市場行情- 看板translator | PTT職涯區 的推薦與評價
... 元、每千字550元, 或是一字2元以內的都有, 之前未涉略這塊,不懂行情, 想請問一般中翻英小說的翻譯收費標準為何? 謝謝: ) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), ... ... <看更多>
中翻英 行情ptt 在 中翻英行情ptt - 日本打工度假最佳解答-20200910 的推薦與評價
翻譯/ 從中文(簡體) (系統偵測) 翻譯為英文British Quotes ptt?gl=tw英文的「英行情ptt?gl=tw」在翻譯中開啟[PDF] 國立臺灣師範大學中英譯稿費率標準中譯英. 英譯中. ... <看更多>
中翻英 行情ptt 在 論文中翻英PTT - 職涯貼文懶人包 的推薦與評價
【問題】論文中翻英PTT ?推薦回答 ... 準確英文-2021-07-04 | 萌寵公園。 【問題】PTT - 加拿大打工度假攻略-20200806... 從中文(繁體) (系統偵測) 翻譯為中文(簡體) ... ... <看更多>
中翻英 行情ptt 在 中翻英練習PTT | 教育百科-2021年9月 的推薦與評價
中翻英 練習PTT,你想知道的解答。很幸運跟她合作,是位可靠的翻譯者。◎至少擇一填寫案件文章代碼(AID):案件類型與成交價格:中翻英1.5元/字--...| 教育百科. ... <看更多>
中翻英 行情ptt 在 【翻譯社推薦】PTT評價最好5家翻譯社!行情、價格、英文 的推薦與評價
翻譯翻譯社英文英語翻譯社翻譯公司評價專業書文章文字年報公證網站翻譯推薦日文中翻英英翻中法律期刊論文評價PTT 台灣台北新北桃園台中台南高雄基隆 ... ... <看更多>
中翻英 行情ptt 在 后冠翻譯社PTT在PTT/Dcard完整相關資訊 - 你不知道的歷史故事 的推薦與評價
推staninvan:中英稿費就是一般翻譯社的價格0.5/字,案件蠻多的。 F1 bbs-2021-03-17 | 輕鬆健身去看板GL 文章列表- 批踢踢實業坊https://www.ptt.cc › bbs › GL批踢踢實業 ... ... <看更多>
中翻英 行情ptt 在 后冠翻譯社PTT在PTT/Dcard完整相關資訊 - 你不知道的歷史故事 的推薦與評價
推staninvan:中英稿費就是一般翻譯社的價格0.5/字,案件蠻多的。 F1 bbs-2021-03-17 | 輕鬆健身去看板GL 文章列表- 批踢踢實業坊https://www.ptt.cc › bbs › GL批踢踢實業 ... ... <看更多>
中翻英 行情ptt 在 「翻譯行情ptt」懶人包資訊整理 (1) | 蘋果健康咬一口 的推薦與評價
翻譯行情ptt資訊懶人包(1),[問題]翻譯社英翻中行情價詢問~.看板Translator.作者mrowats.時間2019-06-2120:35:18.留言16則留言,4人參與討論.推噓5(5推0噓11→). ... <看更多>
中翻英 行情ptt 在 中翻英行情ptt-英文翻譯|快速找到專家為您服務-PRO360達人網 的推薦與評價
關於中翻英行情ptt - 有18884筆推薦專家供您選擇,中翻英行情ptt相關服務有英文翻譯、各國語言編輯翻譯、翻譯社。免費取得多位專家報價,立刻線上預約服務。 ... <看更多>
中翻英 行情ptt 在 中翻英ptt | 工商筆記本 的推薦與評價
很幸運跟她合作,是位可靠的翻譯者。 ◎至少擇一填寫案件文章代碼(AID) : 案件類型與成交價格:中翻英1.5元/字-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), . ... <看更多>
中翻英 行情ptt 在 [問題] 中翻英銀行帳單和存摺的行情- 看板translator - PTT網頁版 的推薦與評價
第一次發文有觸犯板規還請告知海外銀行需要看銀行帳單和存摺想問翻這類文件的行情和難度爬文後知道中譯英都是以中文字計價但像存摺和帳單這種,內容幾乎都是數字的, ... ... <看更多>
中翻英 行情ptt 在 【筆譯】 中翻英自傳,急件- translator板 - WEB批踢踢(PTT) 的推薦與評價
[必]工作量: 850字[必]工作報酬: 2000元[必]涉及語言:中翻英[必] ... 若未提供請勿刪除) [選]其他事項:若您的行情超過此報價,可再詳談,謝謝。 ... <看更多>
中翻英 行情ptt 在 翻譯兼職ptt 的推薦與評價
看了先前許多大大的文章不經心裡感慨我先前是從事日翻中的兼職翻譯從大三暑假開始到 ... 約350字*請來信提供履歷*信件主旨為:[應徵兼職譯者] PTT譯者xxx (索取英翻中. ... <看更多>
中翻英 行情ptt 在 萬大翻譯翻譯社ptt台北翻譯公司推薦 的推薦與評價
專利翻譯,人工翻譯論文翻譯字幕翻譯網頁翻譯,認證翻譯工商文件翻譯公證英文法律文件翻譯,期刊翻譯翻譯公司契約翻譯翻譯公證台北,英文合約翻譯台北翻譯社. 影音. ... <看更多>
中翻英 行情ptt 在 [討論] 筆譯薪水大概水準? | PTT 熱門文章Hito 的推薦與評價
我自己有跟其他接案網站比較過了。PTT譯者版算是行情偏高的接案點,其他接案網站有看過英翻中0.3元/字的,另外就是全職in-house翻譯工時八小時的這種平均薪資34K左右 ... ... <看更多>
中翻英 行情ptt 在 法律文件翻譯費用在PTT/Dcard完整相關資訊 - 輕鬆健身去 的推薦與評價
中翻英行情ptt - 日本打工度假最佳解答-20200910翻譯/ 從中文(簡體) (系統偵測) 翻譯為英文British Quotes ptt?tw英文的「英... 在翻譯中開啟[PDF] 國立臺灣師範大學 ... ... <看更多>
中翻英 行情ptt 在 法律文件翻譯費用在PTT/Dcard完整相關資訊 - 輕鬆健身去 的推薦與評價
中翻英行情ptt - 日本打工度假最佳解答-20200910翻譯/ 從中文(簡體) (系統偵測) 翻譯為英文British Quotes ptt?tw英文的「英... 在翻譯中開啟[PDF] 國立臺灣師範大學 ... ... <看更多>
中翻英 行情ptt 在 Boy-Girl 看板- [求助] 跟男友因為翻譯論文的事情吵架 - My PTT 的推薦與評價
令人更生氣的是翻譯社潤稿5000 要七天時間我朋友中翻英8000 只給4天時間傻眼!! ※ 編輯: Bravever (126.213.134.148), 07/25/2015 12:05:33. ... <看更多>
中翻英 行情ptt 在 台北翻譯社推薦ptt - 軟體兄弟 的推薦與評價
台北翻譯社推薦ptt,... 想要中翻英想找台南的翻譯社不知道有沒有人有類似經驗可以推薦翻譯社呢?? ... 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◇ From: 122.117.170.122 ※ 編輯: ... ... <看更多>
中翻英 行情ptt 在 價格透明? - 翻譯社推薦ptt便宜的中文翻土耳其文的服務 的推薦與評價
一篇五萬字文章拿去翻譯社翻成英文這樣要多少錢?高雄英文翻譯價格一般的行情是以字為單位,中翻英的難度比較高高雄英文翻譯價格所以翻譯一個字的價位 ... ... <看更多>
中翻英 行情ptt 在 譯稿費用在PTT/Dcard完整相關資訊 - 星星公主 的推薦與評價
提供譯稿費用相關PTT/Dcard文章,想要了解更多論文校稿、英文編修價錢、潤稿證明有關星座與 ... 【詢問】中翻英行情ptt - 自助旅行最佳解答-202102122021年2月12日· . ... <看更多>
中翻英 行情ptt 在 譯稿費用在PTT/Dcard完整相關資訊 - 星星公主 的推薦與評價
提供譯稿費用相關PTT/Dcard文章,想要了解更多論文校稿、英文編修價錢、潤稿證明有關星座與 ... 【詢問】中翻英行情ptt - 自助旅行最佳解答-202102122021年2月12日· . ... <看更多>
中翻英 行情ptt 在 百年翻譯社ptt - 台灣公司行號 的推薦與評價
想知道百年翻譯社比Ptt更有料的真實面試評價? ... 我們已幫助982位求職朋友在中比較出更好 . ... Re: [問題] 翻譯社行情討論- 看板translator - 批踢踢實業坊. ... <看更多>
中翻英 行情ptt 在 [徵求] 翻譯中翻英 - PTT Uncovered 的推薦與評價
想了一下還是請人翻成英文好了免得又被人說"你為什麼不先學好英文" 有些辭句我想 ... 字數我用word看了一下好像三百多中翻英行情我隨便google寫1.2元就算五百元好了, ... ... <看更多>
中翻英 行情ptt 在 [問題] 請問翻譯市場最缺哪一種語言? - WomenTalk 的推薦與評價
發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.138.98.210 ※ 文章網址: ... 22樓 → UMass1982: 筆譯行情以英文最差,不過至少一個中文字還有2元行情 07/28 16:32. ... <看更多>
中翻英 行情ptt 在 【詢問】中翻英推薦PTT - 日本打工度假問答大全-20200714 的推薦與評價
翻譯/ 從中文(繁體) (系統偵測) 翻譯為中文(簡體)英推荐PTT?gl=tw中文(簡體)的「英推薦PTT?gl=tw」在翻譯中開啟看板translator 文章列表- 批踢踢實業 ... ... <看更多>
中翻英 行情ptt 在 萬象翻譯ptt 的推薦與評價
但是最近接了的長一點的案子,翻完繳交發現萬象的編輯會給分數耶我綜合評分拿到了B, ... 翻譯面試翻譯價格ptt 中翻英行情ptt 萬象翻譯104 日文翻譯行情中翻英行情2019. ... <看更多>
中翻英 行情ptt 在 「翻譯行情ptt」+1 [公告] 翻譯校稿潤稿參考費率 - 藥師家 的推薦與評價
「翻譯行情ptt」+1。【翻譯費率】英譯中┬文件┬一般領域(書信、自傳等)每英文字0.7以上│├醫學、法律以外專業領域每英文字0.9以上│└醫學、法律每英文字1.0 ... ... <看更多>
中翻英 行情ptt 在 [問題] 新手譯者行情多少? applebg PTT批踢踢實業坊 的推薦與評價
我是一名新手譯者。 最近接到生涯第一個案子是雜誌社的案子,計算方式是: 原文(中文)字數*0.5元而我的工作是把中文翻成英文也就是說,我是領0.5元*中文字數, 進行中翻 ... ... <看更多>
中翻英 行情ptt 在 英文潤稿推薦PTT完整相關資訊 - 動漫二維世界 的推薦與評價
【詢問】中翻英行情ptt - 自助旅行最佳解答-202102122021年2月12日· 【整理】英文潤稿推薦ptt - 加拿大打工度假攻略-202009172020年9月17日· 翻譯/ 從中文(繁體) ... ... <看更多>
中翻英 行情ptt 在 中翻英PTT,大家都在找解答 旅遊日本住宿評價 的推薦與評價
我今天接到一個中翻英的case 八百個字居然開一個中文字0.5元而且接洽的人沒有先跟我講好價格我也算是個新手沒有問詳細回家 ... Re: [問題] 請問中翻英行情| 中翻英PTT. ... <看更多>
中翻英 行情ptt 在 英銘英文ptt 的推薦與評價
警大二技.cc) From: 210.85.115.52 > ----- < 作者: bathgirl (打回原形) 看板: translator 標題: Re: [問題] 請問中翻英行情時間: Wed Sep 14 21:52:40 2005 我今天接 ... ... <看更多>
中翻英 行情ptt 在 英文作文批改-PTT與DCARD推薦網拍商品-2021年12月|飛比價格 的推薦與評價
找英文作文批改PTT與DCARD推薦網拍商品就來飛比,收錄全新、二手英文作文批改在 ... 英文履歷|自傳代寫|中翻英|中英翻譯|備審資料|潤稿|實習英文翻譯|代寫| ... ... <看更多>
中翻英 行情ptt 在 英文作文批改-PTT與DCARD推薦網拍商品-2021年12月|飛比價格 的推薦與評價
找英文作文批改PTT與DCARD推薦網拍商品就來飛比,收錄全新、二手英文作文批改在 ... 英文履歷|自傳代寫|中翻英|中英翻譯|備審資料|潤稿|實習英文翻譯|代寫| ... ... <看更多>
中翻英 行情ptt 在 論文翻譯ptt - 靠北上班族 的推薦與評價
論文翻譯ptt靠北上班族,批踢踢實業坊› 看板translator 關於我們聯絡資訊返回看板 ... 學術論文中英翻譯服務提供畢業論文、投稿論文、學位論文等各種學術英文中翻英。 ... <看更多>
中翻英 行情ptt 在 [問卦] 翻譯師薪水好低,是因為外包嗎? - PTT八卦政治 的推薦與評價
阿肥想說自己中文系畢業,剛剛好多益也有考到860分,就去試試看接案翻譯好了。結果一看真的會笑死人,英翻中中文計價一個字連0.5元都沒有。 ... <看更多>
中翻英 行情ptt 在 工商時報 - Facebook 的推薦與評價
對於公投結果未通過,PTT股板許多網友從核四重啟、愛護藻礁、反萊豬等三大公投失利方面來看,預測周一(20日)台 ... 股價應可樂觀期待再來一波末升段行情或右肩解套波. ... <看更多>
中翻英 行情ptt 在 [問題] 請問中翻英行情- 精華區translator - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
因為第一次找人做翻譯
實在不了解行情 所以來請教各位
我的文件是中翻英
譯者是以每個英文字兩元計算
不過他給我的估價是以中文翻出來的字數跟英文差不多下去計算的
所以中文字有4000個的話 估價也就約8000元
不曉得這樣的算法合不合理?
可否麻煩各位給個意見?
謝謝!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.114.128.18
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: kyae (kyae) 看板: translator
標題: Re: [問題] 請問中翻英行情
時間: Tue Sep 13 14:30:31 2005
※ 引述《Cameron (上善若水)》之銘言:
: 因為第一次找人做翻譯
: 實在不了解行情 所以來請教各位
: 我的文件是中翻英
: 譯者是以每個英文字兩元計算
: 不過他給我的估價是以中文翻出來的字數跟英文差不多下去計算的
: 所以中文字有4000個的話 估價也就約8000元
: 不曉得這樣的算法合不合理?
: 可否麻煩各位給個意見?
: 謝謝!!
以我微少的經驗,中文字翻英文要字數等同,
好像不太可能......
我的經驗大約是要打六或七折,換句話說四千字中文
翻成英文後是兩千四到兩千八之間。
我想這位譯者或許直接開價中文字兩元會比較單純~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.85.115.52
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: bathgirl (打回原形) 看板: translator
標題: Re: [問題] 請問中翻英行情
時間: Wed Sep 14 21:52:40 2005
我今天接到一個中翻英的case
八百個字
居然開一個中文字0.5元
而且接洽的人沒有先跟我講好價格
我也算是個新手 沒有問詳細
回家看到發稿單
看到酬勞400元
當場沒昏過去
中翻英耶
她們到底有沒有概念啊>"<
ps.這個是在104接洽 試譯通過的翻譯社
之前有一次打電話說要我接一個case
過沒多久又打來說抱歉找到其他人
怪怪怪!!!
※ 引述《kyae (kyae)》之銘言:
: ※ 引述《Cameron (上善若水)》之銘言:
: : 因為第一次找人做翻譯
: : 實在不了解行情 所以來請教各位
: : 我的文件是中翻英
: : 譯者是以每個英文字兩元計算
: : 不過他給我的估價是以中文翻出來的字數跟英文差不多下去計算的
: : 所以中文字有4000個的話 估價也就約8000元
: : 不曉得這樣的算法合不合理?
: : 可否麻煩各位給個意見?
: : 謝謝!!
: 以我微少的經驗,中文字翻英文要字數等同,
: 好像不太可能......
: 我的經驗大約是要打六或七折,換句話說四千字中文
: 翻成英文後是兩千四到兩千八之間。
: 我想這位譯者或許直接開價中文字兩元會比較單純~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.70.102.59
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: bathgirl (打回原形) 看板: translator
標題: Re: [問題] 請問中翻英行情
時間: Thu Sep 15 20:54:11 2005
後來我就打電話回去那個翻譯社
另一個小姐接電話的
我跟她們反應價格太低的狀況
他說 可是她們都是給這樣的價格
我說中翻英至少也要一個字一元吧
他說她們從來沒有給過這種價格
然後我就說抱歉 這樣的話我沒辦法跟你們合作
感覺真是不太好>"<
可以直接說她們的名字嗎??
※ 引述《bathgirl (打回原形)》之銘言:
: 我今天接到一個中翻英的case
: 八百個字
: 居然開一個中文字0.5元
: 而且接洽的人沒有先跟我講好價格
: 我也算是個新手 沒有問詳細
: 回家看到發稿單
: 看到酬勞400元
: 當場沒昏過去
: 中翻英耶
: 她們到底有沒有概念啊>"<
: ps.這個是在104接洽 試譯通過的翻譯社
: 之前有一次打電話說要我接一個case
: 過沒多久又打來說抱歉找到其他人
: 怪怪怪!!!
: ※ 引述《kyae (kyae)》之銘言:
: : 以我微少的經驗,中文字翻英文要字數等同,
: : 好像不太可能......
: : 我的經驗大約是要打六或七折,換句話說四千字中文
: : 翻成英文後是兩千四到兩千八之間。
: : 我想這位譯者或許直接開價中文字兩元會比較單純~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.67.106.225
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: JoeCool (麵包超人) 看板: translator
標題: Re: [問題] 請問中翻英行情
時間: Fri Sep 16 13:20:46 2005
※ 引述《bathgirl (打回原形)》之銘言:
: 後來我就打電話回去那個翻譯社
: 另一個小姐接電話的
: 我跟她們反應價格太低的狀況
: 他說 可是她們都是給這樣的價格
: 我說中翻英至少也要一個字一元吧
: 他說她們從來沒有給過這種價格
: 然後我就說抱歉 這樣的話我沒辦法跟你們合作
: 感覺真是不太好>"<
: 可以直接說她們的名字嗎??
: ※ 引述《bathgirl (打回原形)》之銘言:
: : 我今天接到一個中翻英的case
: : 八百個字
: : 居然開一個中文字0.5元
: : 而且接洽的人沒有先跟我講好價格
: : 我也算是個新手 沒有問詳細
: : 回家看到發稿單
: : 看到酬勞400元
: : 當場沒昏過去
: : 中翻英耶
: : 她們到底有沒有概念啊>"<
: : ps.這個是在104接洽 試譯通過的翻譯社
: : 之前有一次打電話說要我接一個case
: : 過沒多久又打來說抱歉找到其他人
: : 怪怪怪!!!
阿
我跟這位大大也有類似的經驗
我也是從104上面找到這家翻譯社
試譯過後也沒跟我說有沒有通過
突然有一天來了電話問我能不能接
我當然沒頭沒腦的就說好(菜鳥嘛 有人給我做就很開心了)
結果過了大約半個小時又打來說他們找到人
說什麼以後有案子再給我...
當下我就小小的傻眼
他們是一次打很多電話找人嗎還是怎樣的
讓我空歡喜了一場 >.<
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.84.127.172
※ 編輯: JoeCool 來自: 219.84.127.172 (09/16 13:22)
... <看更多>