ポニーキャニオンより、メジャーデビュー決定!
〇音楽チャンネル
https://www.youtube.com/channel/UCjYLXKyr9ZMSXeQpq1rK21g
▼メジャーデビューアルバム「爆誕 -BAKUTAN-」から「ALSO」先行配信中!▼
https://lnk.to/NSR_ALSO
▼「ALSO」ミュージックビデオ▼
https://youtu.be/BYMxLfMQqUM
▼メジャー1stアルバムの予約はコチラ▼
https://lnk.to/NSR_1stalbum
2020年12月9日(水)にメジャーデビューアルバムリリース!
・初回限定盤(CD+DVD)PCCA-04974/¥3,600円+税
・通常盤(CD only)PCCA-04975/¥2,500円+税
・収録曲(2形態共通):「全部いい(complete version)」「明るい歌」他、全10曲収録予定。
・初回限定盤DVD収録内容:スペシャル特典映像、「明るい歌」他Music Clipを収録。
■ショップ別先着予約購入特典
TOWER RECORDS: オリジナル・クリアファイル(TOWER Ver.)
HMV: オリジナル・ クリアファイル(HMV Ver.)
TSUTAYA RECORDS : オリジナル・ クリアファイル(TSUTAYA Ver.)
Amazon:メガジャケ(24cm×24cm)
上記以外のCDショップ: オリジナル・ クリアファイル(応援店 Ver.)
ワンマン中止に伴い、コロナ禍の憂いを吹き飛ばす新曲「明るい歌」の緊急配信リリース決定!
▼『明るい歌』ミュージックビデオ▼
https://www.youtube.com/watch?v=A_PaoZ2JXUc
▼Non Stop Rabbit 『明るい歌』配信中▼
https://lnk.to/AkaruiutaID
▼Non Stop Rabbit 全曲配信中▼
https://lnk.to/NonStopRabbitID
投稿スケジュール▶ 毎日投稿中!! 20:50
🇯🇵Non Stop Rabbit (ノンストップラビット)
音楽×お笑いの新境地!3ピースロックバンド!
チャンネル登録よろしくお願いします!
🇺🇸Non Stop Rabbit
A new frontier of music x comedy! 3 piece rock band!
Please subscribe to the channel!
🇰🇷Non Stop Rabbit
3 인조 록 밴드
등록 부탁합니다!
🇨🇳Non Stop Rabbit
音乐和喜剧的新前沿!3个人的摇滚乐队
请关注我们!
編集:たいたい
【ノンラビキッチン】白熱料理対決チャンネル
https://www.youtube.com/channel/UCTyQofDz6Cq0CYQJVNmjY-A
2019年12月17日発売2nd Full ALBUM「細胞分裂」
オリコンデイリーランキング1位獲得!
▼アルバムの予約はコチラ▼
https://tower.jp/search/advanced/item/search?titleName=細胞分裂
(数量限定の予約特典アリ)
1st Full ALBUMの購入はコチラから
タワーレコード▶http://tower.jp/item/4725974/全A面
2nd mini ALBUMの購入はコチラから
タワーレコード▶https://tower.jp/item/4854045/自力本願
●エンディング曲
「私面想歌」ミュージックビデオ
https://www.youtube.com/watch?v=EY3e5TIRYL4
〇公式HP
https://nonrabi.com
〇サブチャンネル
https://www.youtube.com/channel/UCTyQofDz6Cq0CYQJVNmjY-A
〇Twitter
たつや→https://twitter.com/Ace8trriger
はるひと→https://twitter.com/haruhito_yano
たいたい→https://twitter.com/taitai4177
バラエティー公式→https://twitter.com/Nonrabi_koya
音楽公式→https://twitter.com/Non_Stop_Rabbit
〇オンラインショップ(グッズ・チケット販売)
https://nonrabi.thebase.in/

暁の車歌詞 在 曉の車中日文歌詞+羅馬拼音(拾人牙慧版) - 看板GUNDAM 的推薦與評價
感謝樓上提供日文歌詞的Vorukrus(等日文很久了)
感謝提供精華區翻譯的boge & icelog
感謝精華區提到的網站Gundam Seed CE70
以下的中文翻譯是我綜合網站和精華區翻譯再自己改改的 (逃)
(我不會日翻中 (〒▽〒))
雖然我也沒有改很通順就是了 orz
如果羅馬拼音打錯請多包含...(網站不能複製,我自己打字抄下來的)
作詞/作曲/編曲:梶浦由記
歌:南里侑香 (FictionJunction featuring YUUKA)
======================前奏======================
風さそう木蔭に俯せて泣いてる
kaze sasou kokage ni utsubusete naiteru
在隨風起舞的樹蔭下俯面哭泣
見も知らぬ私を私が見ていた
mimoshiranu watashi wo watashi ga miteita
望著那素不相識的我
逝く人の調べを奏でるギタ-ラ
yuku hito no shirabe wo kanaderu gitaara
吉他為了逝去之人而演奏
來ぬ人の嘆きに星は落ちて
konu hito no nageki ni hoshi ha ochite
星星因不歸之人的歎息而墜落
行かないで、どんなに叫んでも
yukanaide donnani sakendemo
"別離我而去"儘管如此地呼喊著
オレンジの花びら靜かに搖れるだけ
orenji no hana bira shizukani yureru dake
卻只有橘色的花瓣靜靜飄搖
やわらかな額に殘された
yawarakana hitai ni nogosareta
溫柔地殘留在額上
手のひらの記憶遙か
te no hira no kioku haruka
與手掌中的遙遠記憶
とこしえのさよならつま彈く
tokoshie no sayonara tsumabiku
彈奏出永恆的再見
======================間奏======================
優しい手にすがる子供の心を
yasashii te ni sugaru kodomo no kokoro wo
溫柔的手中 孩子的心被擁抱著
燃えさかる車輪は振りはらい進む
moesakaru kuruma wa furiharai susumu
熊熊燃燒的車輪持續崩壞
逝く人の嘆きを奏でてギタ-ラ
yuku hito no nageki wo kanadete gitaara
吉他演奏出逝去之人的嘆息
胸の糸激しく搔き鳴らして
mune no ito hageshiku kaki narashite
激烈地撥弄我的心弦
哀しみに染まらない白さで
kanashimi ni somaranai shiro sade
尚未沾染哀傷的潔白中
オレンジの花びら搖れてた夏の影に
orengi no hana bira yureteta natsu no kage ni
輕搖著橘色的花瓣的夏日之影久不散去
やわらかな額を失くしても
yawarakana hitai wo nakushitemo
縱使再也見不到你稚嫩的臉龐
赤く染めた砂遙か越えて行く
akaku someta suna haruka koete yuku
仍然要穿越那片夕陽染紅之砂
さよならのリズム
sayonara no rizumu
離別的旋律
======================間奏======================
想い出を燒きつくして進む大地に
omoidewo yakitsukushite susumu daichi ni
燃燒所有回憶的遙遠大地上
懷かしく芽吹いて行くものがあるの
natsukashiku mebuite yuku mono ga aruno
令人懷念的事物正不停萌芽
======================間奏======================
曉の車を見送って
akatsuki no kuruma wo miokutte
目送曉之車的離去
オレンジの花びら搖れてる今も何處か
orenji no hana bira yureteru ima mo dokoka
橘色的花瓣今日又在何處搖擺
いつか見た安らかな夜明けを
itsuka mita yasurakana yoakewo
在那不知何時才能擁有的安穩黎明
もう一度手にするまで
mou ichido te ni suru made
再次回到手中之前
消さないで燈火
kesanaide tomoshibi
不要讓這燈火熄滅
車輪は迴るよ
kuruma ha mawaru yo
車輪啊,繼續轉動吧
-
217銀
我不是來賺錢的 orz
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.113.122.116
※ 編輯: apaapa 來自: 140.113.122.116 (01/07 23:41)
※ 編輯: apaapa 來自: 140.113.122.116 (01/07 23:49)
... <看更多>