【印度交換生看台灣】#板南線英文你怎麼看?
這位印度交換生 2015 年初次來到台灣。第一次出國離開印度,面臨各種文化衝擊──語言的差異。
甚至於台灣的人和食物都對他產生的重大影響。他從和台灣人不同程度的互動中,感受到各種文化驚奇。
上篇:生平第一次出國,我的目的地是台灣 >> https://bit.ly/2ZVQQdM
▍推薦你身邊的優秀同學,成為青年領袖 >> bit.ly/32UHFvT
板南線英文 在 換日線 Crossing Facebook 的最佳貼文
【印度交換生看台灣】#板南線英文你怎麼看?
如同我在前篇文章〈生平第一次出國,我的目的地是台灣〉(https://bit.ly/346MlQc)中所述,我在 2015 年初次來到台灣。第一次出國離開印度,我確實曾面臨各種文化衝擊──語言的差異,以及台灣的人和食物對我產生的重大影響。我從和台灣人不同程度的互動中,感受到各種文化驚奇,本文將與讀者們分享一些我的「台灣衝擊」→
▍「換日線 10X10 亮點人物」網路徵選開跑,成為青年領袖由此報名 >> bit.ly/32UHFvT
▍秋季新刊《台灣青年在世界發光》>> bit.ly/2Yf4sQg
板南線英文 在 老外驚鴻一瞥! 北捷Bannan Line變「香蕉」線- YouTube 的推薦與評價
捷運松山線這個月即將通車,讓民眾更便利,但有老外對於 板南線英文 Bannan Line的路標指示,似乎是看得不太清楚,於是就問路人「Where is the banana ... ... <看更多>
板南線英文 在 板南線(藍線)︱頂埔→南港展覽館- YouTube 的推薦與評價
The Bannan or Blue line (code BL) is a metro line in Taipei operated by Taipei Metro, named after the districts it connects: Banqiao and ... ... <看更多>
板南線英文 在 [新聞] 老外驚鴻一瞥!北捷Bannan Line變"香蕉線" - 看板MRT 的推薦與評價
https://news.tvbs.com.tw:91/entry/552794
捷運松山線這個月即將通車,讓民眾更便利,但有老外對於板南線英文Bannan Line的路標
指示,似乎是看得不太清楚,於是就問路人「Where is the banana line?」,把板南線
口誤說成香蕉線來問路,讓民眾聽了很傻眼。TVBS實際走一趟人來人捷運站,確實有不少外
國觀光客驚鴻一瞥,不仔細看就會把BAN-NAN唸成了banana香蕉線,搞了半天原來是自己眼
花了,也因此鬧出不少笑話。
TVBS記者蔣志偉:「搭捷運四通八達,相當方便,若要轉乘板南線,相信這個廣播,你一定
不陌生。」
捷運廣播沒說錯,發音按照板南線直接翻過來,卻有老外念成。外籍旅客:「Banana line(
香蕉線),再說一次,哈哈,Banana line(香蕉線)。」
可能是沒看清楚告示牌,遠距離看,一個沒注意,很有可能就會念成Banana。不過也有眼睛
厲害一點的老外,念起來還是很標準的。外籍旅客:「Bannan line(板南線),香蕉是有一
個a在最後面,但是板南如果後面有這個a,唸起來就會像香蕉。」
民眾:「bannan line,會開玩笑說,這個是香蕉線(banana),因為它那個字其實排列起來
,如果不小心看,覺得會像這樣子。」
民眾:「第一眼來看的話,可能會就會有banana香蕉的錯覺,拼音很像啊。」
板南線,台灣民眾習以為常,一聽就懂,但對於老外來說,若真的張大眼仔細看英文字母再
唸出來,或許板南線就不會被口誤說成。外籍旅客:「Bannan line板南線,Banana line香
蕉線。」
備註
(  ̄□ ̄)/喔~~喔喔~~喔喔~~喔喔~ 爪爪 即將消失的南京東路站表示:
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.47.126.90
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/MRT/M.1414941748.A.C2E.html
※ 編輯: ultratimes (114.47.126.90), 11/02/2014 23:26:29
... <看更多>