【大家一起學西班牙文 ~ friki】
昨天看了《查克·史奈德之正義聯盟(Justice League: Zack Snyder)》,很有感觸,想到自己不知不覺中,在二十幾年內變成西班牙人口中的 friki 了。
friki 這個字源自英文的 freaky,但是,在西班牙文裡面常用來形容「過於迷某種東西的怪人」,尤其是形容科幻迷、漫畫迷等。
導遊以前在台灣只會讀書,來到西班牙才知道,身邊有太多星戰迷、星艦迷、漫威迷、DC 迷,在此附上幾年前的 po 文,讓大家知道西班牙的 friki 有多迷,竟然能分辨出每個絕地武士(Jedi)使用的光劍!
https://www.facebook.com/376355010634/photos/a.10152675850265635/10156219535915635/
導遊平常跟 friki 朋友間常用很多 friki 名言(西班牙語),例如:
📽史波克在星艦迷航記說的:「Larga vida y prosperidad」以及「La necesidad de la mayoría pesa más que la necesidad de unos pocos」
📽星際大戰的名言:「Que la Fuerza te acompañe」
📽歐比王·肯諾比在星際大戰四部曲:曙光乍現說的:「¿Quién es más loco: el loco o el loco que sigue al loco?」
📽尤達在星際大戰五部曲:帝國大反擊說的:「Hazlo o no lo hagas, pero no lo intentes」
📽黑武士在星際大戰五部曲:帝國大反擊說的:「Yo soy tu padre」
📽阿克巴上將在星際大戰六部曲:絕地大反攻說的:「Es una trampa」
📽The Mandalorian 的名言:「Este es el camino」
📽Chirrut Îmwe 在星際大戰外傳:俠盜一號說的:「La Fuerza está conmigo」
📽鋼鐵人在復仇者聯盟裡跟索爾說:「¿Sabe vuestra madre que os vestís con sus ropajes?」
📽美國隊長在復仇者聯盟裡跟浩克說的:「Hulk Aplasta」
📽浩克在復仇者聯盟裡跟洛基說:「Dioses a mí」
📽格魯特在星際異攻隊的名言(唯一台詞):「Yo soy Groot」
📽勇度在星際異攻隊說的:「una mujer dorada con la autoestima por las nubes」
📽蝙蝠俠的名言:「Yo soy Batman.」
會西文的 friki 應該知道導遊在講什麼😜,如果你看得懂以上名言,看《生活大爆炸(The Big Bang Theory)》就會很有同感。
回頭講作天看的《查克·史奈德之正義聯盟(Justice League: Zack Snyder)》的感想:
四個鐘頭的電影不覺得長,四個鐘頭看完之後覺得很過癮。
DC 電影跟漫威的不同。
漫威先出鋼鐵人、索爾、美國隊長、浩克等人的電影,把復仇者聯盟裡每個人物都講清楚,然後再出復仇者聯盟,所以,看出復仇者聯盟時,大家都已知道裡面每個成員的故事背景。
可是 DC 只出超人、蝙蝠俠跟神力女超人的電影,還沒有把正義聯盟裡的閃電俠、水行俠、鋼骨等人的個人故事拍成電影,2017 年就直接出正義聯盟,感覺沒有交代清楚每個人的背景。
現在這個《查克·史奈德之正義聯盟(Justice League: Zack Snyder)》就是彌補人物身世背景的缺陷,看了以後感覺這些人物有深度,有層次,活起來了,而且也把火星獵人這個人物帶進去(2017 年的正義聯盟沒有出現火星獵人)。
另外,《查克·史奈德之正義聯盟(Justice League: Zack Snyder)》的打鬥場景比 2017 年的還棒,也給予蝙蝠俠在正義聯盟裡正確的地位。
今天借《查克·史奈德之正義聯盟(Justice League: Zack Snyder)》 寫了一堆 friki 的東西,有看過的人如果有感想,也可以留言喔!
「查 克 史奈 德 之正義聯盟 火星」的推薦目錄:
查 克 史奈 德 之正義聯盟 火星 在 Facebook 的最讚貼文
只是個前情提要就充滿了各種惡趣味
地球是很危險的!達克賽德,趕快回火星吧~
#越級打怪從落地到撤退不到三分鐘
#白帝聖劍御劍跟著我
#遠古地球滿地都是戰鬥民族
#查克史奈德之正義聯盟
查 克 史奈 德 之正義聯盟 火星 在 Facebook 的最佳貼文
電影雜談\《查克史奈德之正義聯盟》ZACK SNYDER’S JUSTICE LEAGUE
因為有人邀稿,可能晚點才會上稿,所以簡短的提幾點我的感受。
1.雖然之前查克史奈德說過他沒有看過劇院版,但是我覺得他在剪接這個版本的時候有刻意的迴避劇院版的劇情,這個版本的開場與劇院版完全不一樣。
2.不知道是考慮到串流平台的特性,還是覺得以後沒機會再做續集,查克史奈德以幾乎可說「鉅細彌遺」的篇幅描述每個角色,最多的補遺當屬鋼骨維克多史東(難怪雷費雪這麼恨喬斯溫登),最少的依舊是水行俠亞瑟庫瑞。
3.這個鉅細彌遺也體現在整個世界觀設定上,反派荒原狼的內心世界也說了很多(其實他也是個可憐人啊),所以出現了許多跟主線無關的角色,像是達克賽德、迪薩德、預告裡出現的小丑,甚至還有火星獵人,不過他們的現身對主線沒有太大的影響,就是幾個非常容易轉移注意力的路人。
4.以一個喜歡看故事的觀眾而言,我非常喜歡《查克史奈德之正義聯盟》,不與劇院版比較的話,這部片也比查克的兩部前作《超人:鋼鐵英雄》、《蝙蝠俠對超人:正義曙光》好得多,不過還是不比《守護者》。
《查克史奈德之正義聯盟》與《守護者》比起來還是有太多功能性台詞,但是與《守護者》相同的優點也同時是缺點,查克最擅長的就是讓觀眾們看著超級英雄們過日子,那些日常生活可能有點可愛或是很憂鬱,但是危機總是姍姍來遲,在《查克史奈德之正義聯盟》當中,得靠著布魯斯韋恩一直嚷嚷著「我們要團結!」「他們要來了!」才能確定大家的目標,可是就像是面對下個禮拜才要來的大考一般,正義聯盟的成員們永遠無法認真準備他們的功課。
5.平心而論,以劇本上的角度來看,我覺得喬斯溫登為《正義聯盟》所做的是一個為電影瘦身的必要之惡,他很努力的補了很多戲把緩慢的危機拉上檯面,也把角色的台詞改得更劇烈衝突,讓觀眾有辦法在短時間內感受到張力,另外考量到IP角色的價值,神力女超人、蝙蝠俠與超人的戲份補強然後弱化了其他三位角色,四個小時要改到兩個小時,這些都是不得不為的改變。
6.雖然導演版絕對是比劇院版好看,但是我相信就算一開始是查克的導演版,他的市場成績也不會比劇院版好,相反的還很有可能更差,好看的電影不等於賣座的電影,這部片的長度根本就不是能在戲院上映的狀態,所以我才會覺得查克把導演版拉到近四個小時有可能一部分是他對於串流平台特性的考量(也不排除是他個人的任性),假設當年喬斯溫登沒接手,查克自己應該也會被迫修剪到戲院可接受的長度(比如說三個小時)以利排片,但在漫威系列電影節奏迅速的時代,觀眾早已沒了《魔戒》時期的耐性了(連片商也是),所以這部電影可能反而拜串流興起所賜才得以見天日。
7.我覺得查克史奈德畢竟還是作出了屬於他自己的史詩三部曲,就像《魔戒》三部曲一般,查克史奈德的DC三部曲為《超人:鋼鐵英雄》、《蝙蝠俠對超人:正義曙光》與《查克史奈德之正義聯盟》,這三部電影的人物事件都相互連貫,完全可說是拍給DC美漫迷的史詩鉅作。
#查克史奈德之正義聯盟