歡樂滿屋 · 【韓中字】金朝翰김조한-是阿/그래요(歡樂滿屋) · 信惠客串歡樂滿屋~~. ... <看更多>
歡樂滿屋中文配音 在 請問歡樂滿屋中文配音哪裡有呢? - Mobile01 的推薦與評價
請問歡樂滿屋中文配音哪裡有呢? ... 歡樂滿屋中文配音線上影音哪裡有呢? 請問歡樂滿屋中文配音哪裡有呢? ... 開頭、結尾爛。 中間還不錯看。 ... 等囉,等到重播 ... ... <看更多>
歡樂滿屋中文配音 在 歡樂滿屋中文配音哪裡可以看呢? - 戲劇綜藝板 - Dcard 的推薦與評價
最近特別想找回這部劇來看,(圖片截取自google),一直以來看韓劇只看韓文中字,不過這部中文配音特別好笑,反而聽原文沒有感覺,搜尋了很久都找不到 ... ... <看更多>
歡樂滿屋中文配音 在 [心得] 歡樂滿屋(穿透屋頂的Highkick) - 看板KoreaDrama 的推薦與評價
今天打球的時候...上籃沒進
我竟然隨口說出"阿~晴駕"(韓語)
還有後來騎車的時候一直碎碎念的"八古東姑呀"(韓語)
之後忽然想起來,這句是海莉的口頭禪XD
我才發現原來我中歡樂滿屋的毒還不輕XD
_ _ _ _ _ _ _ _ _ __ _ _ _ __ _ _ _ _分隔線_ _ _ _ __ _ _ _ __ _ _ _ __ _ _ _
關於這部韓劇
<首先>
要推薦版友的是,有機會一定要去看韓語版的!!!
~原因1~
雖然我認為這部的國語配音還不錯
可是比上原版還是有所不足
例如說貞音不時出現的誇張表情就要配上更誇張的原音才更有味道,也更有笑果XD
同理,海莉的原音也是幫她的可愛加分不少
~原因2~
另外我覺得另一個可惜的地方
大家都知道八大撥的歡樂滿屋都是剪輯過的版本
在原版的每一集最後,導演都會抓"某一幕定格"來收尾
有看過原版的人就知道,我個人非常喜歡導演抓幕的手法
每一幕都非常有故事性,更是隱藏了不少劇情的伏筆
還記得慈玉校監腳受傷那一集嗎?
那集的結尾畫面就是"賢慶背著慈玉校監在片片落葉長路上的背影"
一整個很感人,也是後來劇情的一個伏筆
<再來>
討論結局的部分
我也是這星期忍不住,才跳脫八大的進度看原版
誠如版友們提及,若以這部戲劇的整體定調來看
結局的確是顯得格格不入,不過我還是建議大家跟進度之餘,最後也要看結局
至少我看完了之後,有萌生很多特別的想法
再說如果真的不喜歡,就自己創造結局就好啦(我就想了兩種屬於自己的結局:P)
<最後>
我試著想過為何我會這麼喜歡這部韓劇
我之前看過的也就只有順風婦產科,可能我比較喜歡搞笑喜劇吧~
歡樂滿屋和順風婦產科同樣的特點在於:
1.平易近人的故事背景與取景
2.角色具備十分顯明的個性
3.輕鬆生動又帶有一點誇張的劇情
(其實我很愛的Friends也有這些特點)
但我覺得"歡劇"在各方面上又略勝"順劇"一籌
畢竟兩者差了也有將近十年之久~
還有一點是我覺得歡樂滿屋很突出的地方
就是其同時處理了包括親情、友情與愛情的三項戲劇元素
雖然比重差滿多的XD,尤其是最後整體會很偏向愛情的鋪陳
可是"賢慶對媽媽的思念"還有"海莉和信愛之間超特別的友情"
都非常令我感動!
愛情的部分我就不多討論了,除了兩位老人家的"黃昏之戀"好像也頗令人嚮往之外
那四位主角其實我都很喜歡,每個人在愛情上的表現都恰如其分
不過也許是我太喜歡這部劇了吧,所以就覺得無可挑剔囉XD
也希望大家都可以喜歡歡樂滿屋喔(穿透屋頂的Highkick)
^^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.40.235.224
※ 編輯: pths110344 來自: 114.40.235.224 (10/03 00:06)
... <看更多>