愛之紋身
文:薯伯伯
有次去歐洲旅行,一名西人(指歐美人士)忽然走來問我是否認得漢字,我說會,她就指著身上的紋身問我:「你知道這個字是甚麼意思嗎?」我一看,有半點猶豫,然後說是個「愛」字,她聽罷舒了一口氣,說:「我之前還一直擔心,會否紋錯了,原來真的是個愛字,我這就放心了!」我回答時有一丁點的猶豫,是因為這個中文字實際上是左右反轉了,但我見她剛剛才放下心頭大石,又不好意思把真相告訴她,心想她以後應該會發現吧。
這幾年在西藏,外地遊客也流行把藏文字紋在身上。有些本地的紋身店更會以「免費藏文翻譯」作為賣點,為了讓遊客有充足信心,部份店家更會強調自己是找「某新聞社的藏文記者」做翻譯。記得有次一名東南亞的朋友來西藏旅遊,去紋身店要人翻譯「我在世界高峰」之類的話,說要紋身。
我把藏文發給藏文老師,他公認為藏文專家,在寺院裡教授經典。老師一看,卻問:「這句話想表達甚麼意思啊?」我說了,老師就忍不住笑出來,即時指證了幾個文法上的錯誤及拼法的問題,然後問我為甚麼想要翻譯這句話,我說有一名遊客想以此作為紋身。老師聽罷,大吃一驚,問:「她真的不會後悔嗎?」我把這句原話告訴遊客,她聽罷也就取消了紋身的計劃。
人類似乎對自己看不明白的文字,都有種超越文字本身的好奇或甚至崇敬。在巴基斯坦的馬路上,其中一個最有趣的景像,就是滿街都貼了詭異中文的貼紙,例如在車窗玻璃上寫著「丰丰十卝」。有當地人問我是甚麼意思,我說沒有意思,他便說這應該是日文。我說就算是日文,也沒有甚麼意思,對方倒覺得是我的問題。
類似情況,就像一些機構政治、學術或宗教機構,刻意用上拉丁語作為訓語。又或是在越南的僧人,至今還會用著對他們來說是有閱讀困難的漢字來唸佛經(標有越語拼音)。我本來以為文字的作用是要傳遞訊息,但有時文字的作用,其實只是當作圖示或面紗,總之越難理解,更添神秘,更顯神聖。
說起來,人又何嘗不是如此。有些人物,在不認識之前,有一種距離感覺,本來還是讓人生畏,有份超然的崇仰,但見過一兩次面,談過一兩次話,原先的仰慕,卻又一下子蕩然無存。
說回文首提到那個反轉了的「愛」字紋身,其實如果那個女孩要自圓其說,也可以說是錯有錯著。因為「愛」本來就像鏡中影像,看得見卻又往往摸不到,鏡中花,水中月,更有一份東方哲理的賣弄意味。
———
照片: 2004 年時在越南中部的歸仁遇到一名法國人,名叫 Arno,後來他去了澳洲旅行。Arno 有天用電子郵件問我「determined」的漢字是甚麼,我問他是否想紋身,是的話就寫隻「豬」給他。Arno 後來離開了悉尼,又返回胡志明市。我們再見面時,見他手臂上真的有個「決心」紋身。
———
多謝閱讀此文!
如果喜歡我寫的文章,請踴躍按 Share 跟人分享,讓更多人看到故事,把想法分享出去,同時誠邀各位留言分享意見!
更多文章,請看薯伯伯的博客及臉書: http://pazu.me/ & http://fb.com/pazukong
更多照片,請看薯伯伯的 Instagram:http://instagram.com/pazu
如果這樣還不能滿足你的閱讀慾望,那麼現在是好時候了,因為薯伯伯的新書《西藏西人西事》(白卷出版社,2018年5月出版),已經在香港各大書店陸續發售!有關詳情,請看:https://goo.gl/Zjbftq
Search
歸仁即時影像 在 塞塞塞這是台灣路口交通即時畫面, 「即時影像監視器」... 的推薦與評價
春節假期高速公路依然車多,塞塞塞這是台灣路口交通即時畫面, 「即時影像監視器」 希望可以幫忙上大家 ... To connect with 台南歸仁信義輕旅, join Facebook today. ... <看更多>