今日は米津玄師と菅田将暉の「灰色と青」を英語に訳して歌ってみました。ちょっと解釈が正しいかどうか微妙なところがありますが、楽しんでいただければと思います。Enjoy!
ちなみに、久しぶりに電池録音式のマイクを使いましたが、最初はギターの音が小さすぎると思ってピックを使ったら、今度は逆にギターの音が大きくなりすぎました!次からはピックを使わないことにします(^_-)-☆
~♪~♪~♪~♪~♪~
米津玄師 / 灰色と青 ( + 菅田将暉)
2017年リリース
作詞曲:米津玄師
英語詞:Rebecca Butler Watanabe
~♪~♪~♪~♪~♪~
リンク / LINKS
~♪~♪~♪~♪~♪~
■HP⇒ http://BlueEyedUtaUtai.jimdo.com
■Facebook⇒ http://facebook.com/blueeyedutautai
■Twitter⇒ @BlueEyedUtaUtai
~♪~♪~♪~♪~♪~
歌詞/LYRICS
~♪~♪~♪~♪~♪~
At the summer's end, when it’s hard to choose
Between long sleeves and short
I was swaying to and fro on the train at dawn
And it took me back to
Nostalgic scenery of days past
In my life, I’ve taken more detours than I even know
As the countless towns and scenes just pass me by
They all look the same
I see myself reflected in the glass
I wonder if you’re doin’ all the things you’d do
When we would get together
Riding on that too-old beat up bike
That you told me you would keep forever
Walking on that high wire in the sky
Like a fool, ‘til blood stained your knees
As I’m looking back, somehow
I just feel so empty now
I’m still with you, no matter how much you grow up and change
I hope that there’s a part of you that always stays the same
Encouraged by those silly memories of good old days
Still I sing now, still I sing now, still I sing now
La-la-la-la...
Absent-mindedly I rode a taxi around in a daze
As it hurriedly made way through this lonely town
And I let a sneeze out
As I stared blankly out the back window
And I wish with all my might
That I could just start over again
That somehow I could relive the days
When my heart was so full of passion
I can’t forget, can’t ever let it go
I wonder if you’re doin’ all the things
You’d do when you and I would kick it
Searching frantically ‘round for the shoe
You dropped down drunk into a thicket
When I close my eyes, I can see you smile
And say, “I know we’ll be alright
No matter what comes our way”
Feels like only yesterday
I’ll be with you, though you may stumble time and time again
I’ll send you flowers to get you through those days that never end
Chasing after those silly memories from way back when
Still I sing now, still I sing now, still I sing now
La-la-la-la...
I look up to the waning moon before the sun drives it away
Are you watching it, too, from wherever you are?
For some reason that I don’t understand my heart aches suddenly
Your face starts to whirl, the colors a blur
Now it’s too late to scream about my sorrow and my pain
But then again, I guess that I was late with a lot of things
If I could start all over again now from the beginning
I would walk through the door leading to you once more
どれだけ背丈が変わろうとも
dore dake setake ga kawarou tomo
変わらない何かがありますように
kawaranai nanika ga arimasu you ni
くだらない面影に励まされ
kudaranai omokage ni hagemasare
今も歌う 今も歌う 今も歌う
ima mo uta ima mo utau ima mo utai
La-la-la-la...
I look up to the waning moon before the sun drives it away
And I wonder if you’re looking up at it, too
I can laugh to myself and say it’s nothing in the light of day
As sunlight paints a beginning in blue
Search