喔不!我的中文岌岌可危😂
在台灣時常被討論的應該是「中英夾雜」這個現象?然而來到日本之後,困擾著我的是自己「中日夾雜」的神秘語法!
像是原封不動直接把日文漢字用中文念出來,例如:「我們去找前輩相談(商量)」、「這個案子的擔當(負責人)」、「每個言語(語言)的文章」之類的;或是會開始講直譯式的日文,例如:「我覺得很好,但是......(それはいいと思いますが......)」、「為什麼會這麼說是因為......(なぜかと言いますと......)」;甚至是我舉不出例子的語順顛三倒四的情形。先不論日文進步了多少,中文的退化倒是顯而易見啊......
上禮拜和幾個也在日本工作生活的台灣人去吃燒肉,聊著聊著突然全世界都停了下來、瞪大了眼睛看向我。
面對突如其來的沈默,我一時之間也不知如何是好。
「Yui,妳的中文(笑)......妳到底在說什麼?」前輩C無奈地問。
*Yui是我的職場用名。
在場有個人安慰我說,聽我說話抓幾個關鍵字還是能懂的,要我不要太在意~
很好很好,我就快要喪失語言能力了吧💦
話說我們還聊到回台灣說台語時,會瘋狂講出日語的奇妙現象。覺得說話好難、人生好難XD
最後附上那天去吃的燒肉資訊,是之前也有上傳過一次的愛心形狀燒肉!這次完成版的菜單,多了美到像是假的一樣的新鮮萵苣(更佛心的是它竟然可以無限續),包著肉一起吃,兼顧健康去油又解膩!
💖 愛心燒肉資訊:
📍 焼肉本舗ぴゅあ 飯田橋さくらテラス店
(燒肉本舖純 飯田橋Sakura Terrace店)
💡 恋愛成就祈願コース(戀愛成就祈願套餐)
‼️ 此套餐採預約制(電話或網路/前一天預約可)
Search