新冠病毒無症狀感染者 黑數?隱形傳染鏈?如何治療?會變成帶原者一直排病毒嗎?
送上昨晚的podcast!好好來講無症狀感染者!
1.無症狀感染者就是在喉嚨或呼吸道檢體測的到病毒存在,但此人完全沒有症狀,人好好的。他可能有兩種情形:
A.從頭到尾都沒有症狀。
B.只是處在潛伏期中,未來會發病。
2.無症狀感染是病毒界的常態,SARS才是特例,毒如SARS病毒得了九成八以上得到都會發燒。但比方說流感,腸病毒,常見大人無症狀感染回家傳染給小朋友。
3.鑽石公主號上3711人普篩的結果,712人陽性,高達334人無症狀,佔比46.9%,接近五成。
台灣早期確診比例中大概佔4~5%左右是無症狀患者,是低估的。因為我們偏向有症狀才檢查。
後續大型研究中,無症狀感染者佔20~70%不等。目前保守估計至少佔30%。
4.在愛知縣岡崎醫療中心發表無症狀感染者90人的資料中顯示,九成的人在兩週左右就會清除掉病毒。不需要給藥物,自己就會產生抗體清除掉病毒。
5.有部分會轉為有症狀,日本經驗比例是:鑽石公主號上無症狀感染者334人中,至少10例後來變成有症狀。
6.不管有無症狀的感染者,得病後最有傳染力應該就是病毒量高起來的那10天左右。
7.新冠無症狀感染者既然檢查得到病毒,當然就有機會傳染給別人。但因為他沒有咳嗽比較不會咳出飛沫,且沒發病理論上病毒量比較低,應該傳給他人的機率是比較低的。不過研究顯示,無症狀或輕症的病毒量不一定比重症低。另外別忘了接觸傳染的重要性。這也是為何勤洗手這麼重要。
美國CDC研究,假設無症狀感染者佔30%,而其傳染力是有症狀者75%的話,模型估計至少50%的傳染和接觸無症狀感染者有關。
建議:戴口罩,勤洗手,社交距離,針對無症狀者的篩檢策略非常重要。
8.目前沒有證據顯示新冠會變成帶原者讓人終身帶著病毒可以一直傳給他人。
鑽石模型理論 在 A Nan MOSTA 阿男醫師の磨思塔 Facebook 的精選貼文
從德國人的觀點,看看台灣是如何強大!台灣加油!不輸日韓,也不輸中美英德法,台灣加油!
(酸民政客之身在福中不知福之台灣防疫公衛醫療科技實力下尚未明白台灣醫護血汗之德國觀點XD)
德國已經600例了,他們是如何肯定台灣:
《冠狀病毒抗疫成功 台灣如何預防Covid 19爆發-世衛組織不想知道》
2020年3月5日,下午4:14
理查德·弗里貝(Richard Friebe)
在中國之後,台灣本應是最嚴重的流行病。但是這個島國迅速而一致地作出了反應。
2020年3月3日,台北衛生部宣布了第四十二例新型冠狀病毒感染病例。就患者人數而言,這使台灣在全球範圍內排名第20,這實際上應該是“沒有信息”。因為包括德國在內的其他國家受到的影響更大。實際上,這42條消息令人激動。
畢竟,台灣應該是僅次於中華人民共和國的最流行的國家。一月份的模型計算至少可以準確地預測出這一點。例如,這些預測是基於這樣一個事實,即每年有將近100萬台灣人在大陸生活和旅行,每年有將近300萬遊客來自中國。此外,大多數公民每天都使用公共交通工具,並且生活非常緊密。
台灣比其他任何地方都準備得更好
對於沒有發生的事實有一個解釋。簡而言之,它寫道:這個民主的小島國比其他任何人都準備得更好,其行動和行動比其他任何人都更有效,那裡的生活相對正常。民眾同意政府的措施,沒有任何恐慌。所有這些都可以幫助抵抗其他地方的流行病-並可能現在仍可以挽救許多生命。
但是,儘管從台北提供了這種幫助,卻很少接受。這樣做的明顯原因是,中華人民共和國將台灣視為自己的省,國際社會在很大程度上支持了這一“單中國政策”,也有部分荒謬的後果。因此,台灣幾乎被排除在所有國際組織之外。這包括世界衛生組織(WHO)。
就目前所知,即使在目前的特殊情況下,台灣專家迄今也只能將其專業知識帶到日內瓦。2月11日和12日,台灣醫生被“允許”參加有關如何在線處理該病毒的專家論壇。
是什麼抑制了病毒?
到目前為止,有客觀的數據和事實可能對台灣非常成功地遏制該病毒起到了重要作用。現在,由三名美國研究人員和一名在台灣工作的研究員組成的團隊正在向美國醫學協會雜誌(JAMA)展示其中的一些雜誌,這是全球最重要的醫學雜誌之一。
根據2003年嚴重影響台灣的Sars病毒的經驗,儘管它與中國之間的聯繫很少,但此後立即在那建立了一個針對此類病例的機構。
從那以後,這個“國家衛生指揮中心”(NHCC)一直是一些下級組織所屬的中央協調點。這些包括同樣基於Sars經驗的“中央流行病指揮中心”(CECC),“生物病原體指揮中心”,“生物恐怖主義指揮中心”和“中央醫療緊急行動中心”。當時,現任副總統陳建仁負責-一位醫生,科學家和傳染病專家。
台灣反應很快
2019年12月31日,世界衛生組織獲悉武漢市發生一起原因不明的肺炎。那天,台北的第一批官員登機檢查從武漢出發的直航乘客在離開台北之前是否有發熱和肺炎的症狀。早在2020年1月5日,就開始搜尋在過去14天內進入武漢並在進入時出現發燒或上呼吸道感染症狀的所有人員。
由於當時沒有新病毒的測試,因此對疑似病例的26種病毒進行了檢查,包括SARS和中東呼吸綜合症(MERS)。有症狀的人在家中隔離,並進行訪問以評估是否需要住院治療。在隨後的幾周中,這些措施逐漸擴大。除其他外,新年假期延長了兩個星期。
風險人被“電子監控”
1月27日,決定將國民健康保險系統的數據與移民當局的數據,台灣公民的登記記錄和外國人的登記進行比較。這樣一來,幾乎可以確定過去14天內曾處於危險地區的所有人員。根據JAMA上的出版物,NHCC需要一天的時間來建立該系統。
由於最近的旅行史而處於高風險的人已被隔離在家裡隔離。他們在手機上進行了“電子監控”。此後不久,便建立了無紙短信通信系統,用於旅行者解釋其旅行歷史和健康狀況。
配給呼吸面罩,僅通過藥房分配。國內提高了用於消毒,防護服和呼吸面罩的高防護酒精的生產。添加了許多其他詳細的安排。
鑽石公主號乘客降落在台灣
在第一批案件在“鑽石公主”號上登記之前不久,該船停靠在台灣港口城市基隆,幾乎所有乘客都降落在那裡。這一事實也被大量措施明顯地阻止了病毒的傳播所抵消。
不可能通過陸路進入台灣也確實是有幫助的,而且與歐洲不同,實際上沒有沒有控制的過境點。但這也是事實,歐洲和亞洲以外幾乎所有其他地方的所有案件可能都是由於乘飛機進入該國的人造成的,理論上可以對他們進行質疑和檢查。
迄今有42例,包括1例死亡
在台灣,所有這些特定安排都增加了誠實,無短語的交流。衛生部長陳世忠週三表示,儘管以前取得了所有成功,但中期仍無法避免在人群中傳播疾病,但這是該病的主要爆發。
到目前為止的結果是這樣的:截至3月5日,共有42例病例,包括1例死亡,一些患者已經康復。沒有一個醫生被感染。三名受感染的護理人員與一名因另一種疾病而被引入而沒有明顯感冒症狀的患者接觸,直到後來才發現她已被感染。
台灣未收到世界衛生組織的信息
實際上,由於台灣被視為中國的一部分,因此台灣被世界衛生組織官方認為是絕對高風險地區。同時,事實上該國被拒絕獲得相關的國際援助措施,因為所有這些措施都必須經過北京。
台灣當局甚至沒有直接從世衛組織獲得重要的,不斷更新的信息。此外,該國也無法直接訪問與冠狀病毒危機有關的許多其他當前數據,因為這些數據也僅適用於聯合國成員國的組織。例如,這包括國際民用航空組織(ICAO)。
兩天沒有新病例
兩天來台灣沒有新的病例報導。在公共交通和其他地方,人們在一起很近,幾乎沒有人戴著呼吸面罩。此外,已經有多年的高效公共衛生系統,包括每個地鐵站中的公廁,這些公廁由工作人員保持清潔,那裡始終有肥皂和消毒劑。
總體而言,台灣多年來一直處於國際醫療保健系統排名的首位。《 CEOworld》雜誌目前排名第一。在最高效的醫療保健系統中,它也排在彭博社的前十名中。
調查顯示該措施的接受程度很高
作為民主國家,甚至在科羅納危機期間舉行了總統大選,該國迄今已成功地抗擊了這一流行病,並在很大程度上防止了傳染病的蔓延。人群和專家都沒有將這些努力描述為令人震驚或不相稱。即使在幾乎沒有發現任何病例的早期,也沒有。
到目前為止,由於國內因素,該病毒尚未產生重大的經濟影響。到目前為止,調查表明人們對這些措施和負責任的人們的接受程度很高。根本沒有恐慌,到目前為止,還沒有學校,大學或其他公共設施被關閉。
鑽石模型理論 在 葉天倫 Facebook 的最讚貼文
感謝網友翻譯德國每日鏡報報導
*******
台灣如何預防武漢肺炎爆發,而世衛組織卻不願意知道
Wie Taiwan den Covid-19-Ausbruch verhinderte – und die WHO davon nichts wissen will
2020年3月3日,台灣公布了第42例武漢肺炎確診患者,就患者數量來說,台灣排在世界第20名。這實際上是沒有新聞的,畢竟包括德國在內的其他國家,就相對受到很大的影響。可現實上,這第42例的消息是令人驚訝的(補充::病例並未如想像中的多,所以得驚訝)。
Am 3. März 2020 gab das Gesundheitsministerium in Taipeh den zweiundvierzigsten Fall einer Infektion mit dem neuartigen Coronavirus bekannt. Taiwan liegt damit, was die Zahl der Patienten angeht, weltweit auf Platz 20. Das müsste eigentlich eine „Nicht-Nachricht“ sein. Denn andere Länder, unter anderem Deutschland, sind deutlich stärker betroffen. Jene 42 ist tatsächlich aber eine Nachricht, die an eine Sensation grenzt.
從一月的模型推算預估,台灣將是排在中國之後疫情最嚴重的國家。依照該模型估算,台灣有近一百萬人居住在中國,且經常往返兩地,且台灣每年有近三百萬的中國遊客到訪。此外,台灣多數人每天都使用大眾運輸,且生活上是非常緊密的。
Denn Taiwan hätte eigentlich nach der Volksrepublik China das Land mit den schlimmsten Epidemie-Ausmaßen sein müssen. Modellrechnungen aus dem Januar jedenfalls sagten genau das voraus. Grundlage dieser Vorhersagen war etwa die Tatsache, dass fast eine Million Taiwaner auf dem Festland leben und regelmäßig hin und her reisen und dass jährlich fast drei Millionen Touristen aus China kommen. Dazu kommt, dass die meisten Bürger täglich öffentliche Verkehrsmittel benutzen und sehr eng bei einander leben.
台灣比任何地方都準備得更充分
就結果而言,一月的模型預估並未發生,這個民主的島國比其他地方有更充分的準備,其行動也比其他國家都更有效,日常生活相對維持正常,人民也認同政府的措施,也未出現恐慌。所有的一切都有助於其他地方學習如何對抗武漢肺炎,並可能拯救許多生命。
Taiwan war besser als alle anderen vorbereitet
Es gibt eine Erklärung dafür, dass es nicht so kam. In Kurzform lautet sie: Der kleine demokratische Inselstaat war besser als alle anderen vorbereitet, handelte und handelt effektiver als alle anderen, und das Leben geht relativ normal weiter dort. Die Bevölkerung ist mit den Maßnahmen der Regierung einverstanden, Panik blieb aus. All das könnte für die Bekämpfung der Epidemie andernorts hilfreich sein – und wahrscheinlich auch jetzt noch viele Leben retten.
然而,縱使台灣提供了這類幫助,卻難以被接受。其中一個主要原因是中國視台灣為自己的一省,國際社會上亦很高比例的接受「一個中國」政策,並在一些程度上產生很荒謬的結果。因此,台灣幾乎被排除在所有國際組織之外,這也包括了世界衛生組織這個國際組織。
Aber diese Hilfe wird, obwohl sie aus Taipeh angeboten wird, kaum angenommen. Der offensichtliche Grund dafür ist, dass die Volksrepublik China Taiwan als seine eigene Provinz ansieht und dass die internationale Gemeinschaft diese „Ein-China-Politik“ weitgehend und auch in teilweise absurder Konsequenz mitträgt. Taiwan ist deshalb so ziemlich von allen internationalen Organisationen ausgeschlossen. Dazu gehört auch die Weltgesundheitsorganisation WHO.
就目前所知情況,即使在當前如此特殊的狀況下,日內瓦(世界衛生組織)也僅允許台灣專家於2月11日與12日,參與一個關於病毒的專家論壇,且是線上參與,而非到場參加。
Selbst in der derzeitigen Ausnahmesituation durften, soweit bekannt, bislang nur in einem einzigen Ausnahmefall Fachleute aus Taiwan in Genf ihre Expertise einbringen. Am 11. und 12. Februar „durften“ taiwanische Mediziner per Online-Zuschaltung an einem Fachforum zum Umgang mit dem Virus teilnehmen.
是什麼原因抑制了病毒?
截至目前為止,客觀資料與事實顯示台灣成功的抑制了病毒的傳播。當前,由三名美國研究員與一名在台灣工作的研究員所組成的團隊,向美國醫學會雜誌(JAMA)發表了其中一些原因,該雜誌是世界領先的醫學刊物之一。
Was hat zur Eindämmung des Virus beigetragen?
Es gibt objektive Daten und Fakten, die wahrscheinlich zu der bislang extrem erfolgreichen Eindämmung des Virus in Taiwan maßgeblich beigetragen haben. Ein aus drei US-amerikanischen und einem im Taiwan arbeitenden Forscher bestehendes Team stellt ein paar davon jetzt im „Journal of the American Medical Association“ (JAMA) vor, einem der wichtigsten Fachmagazine für Medizin weltweit.
儘管與中國之間的溝通往來很少,台灣根據2003年造成嚴重影響的抗SARS病毒經驗,台灣仍依此建立了一個針對該病例的機構。從那之後,這個「國家衛生指揮中心(NHCC)」一直都是其下屬機關所屬的中央指揮中心。包括依照SARS經驗所建立的「中央傳染病指揮中心(CECC)」、「物病原災害中央災害應變中心」、「反生物恐怖攻擊指揮中心」以及「中央緊急醫療災難應變中心」。而當時負責的科學家與傳染病學家,也就是現任的副總統陳建仁。
Aufgrund der Erfahrungen mit dem Sars-Virus, von dem Taiwan 2003 trotz damals noch viel geringerer Verflechtungen mit China schwer betroffen war, sei dort unmittelbar danach eine für solche Fälle bestimmte Institution gegründet worden, so die Autoren des Artikels.
Dieses „Nationale Gesundheits-Kommando-Zentrum“ (NHCC) fungiert seither als zentrale Koordinationsstelle, der einige Unter-Organisationen unterstehen. Zu diesen gehört das ebenfalls aufgrund der Sars-Erfahrungen neugegründete „Zentrale Kommandozentrum für Epidemien“ (CECC), das „Kommandozentrum für biologische Pathogene“, das „Kommandozentrum für Bioterrorismus“ und das „Zentrale medizinische Notfall-Operationszentrum“. Federführend war damals der derzeitige Vizepräsident Chen Chien-jen - ein Arzt, Wissenschaftler und Experte für Infektionskrankheiten.
台灣應對很快
2019年12月31日,世界衛生組織獲報武漢發生一起原因不明的肺炎。當天,台灣第一批官員登上飛機,在乘客下機前,檢查了從武漢直飛台北的乘客是否有發燒或肺炎的症狀。早在2020年1月5日,台灣就開始朔及「過去14天內有到訪武漢,且出現發燒或上呼吸道感染症狀」的人員。
Taiwan reagierte sehr schnell
Am 31. Dezember 2019 wurde die Weltgesundheitsorganisation über eine Welle von Lungenentzündungen unbekannter Ursache in Wuhan informiert. Schon an diesem Tag bestiegen die ersten Beamten aus Taipeh Flugzeuge, um Passagiere auf Direktflügen von Wuhan auf Fieber und Lungenentzündungssymptome zu untersuchen, noch bevor diese das Flugzeug in Taipeh verlassen konnten. Bereits am 5. Januar 2020 wurde begonnen, nach allen Personen zu suchen, die in den vorherigen 14 Tagen von Wuhan aus eingereist waren und zum Zeitpunkt der Einreise Fieber oder Symptome einer Infektion der oberen Atemwege hatten.
由於當時尚無新病毒的檢驗,因此對可能造成病例的26種病毒都進行了檢查,包括SARS和中東呼吸道綜合症(MERS)。台灣對有症狀的人進行隔離,並檢查、評估是否需要住院治療。並在隨後的幾周內,逐漸擴大實施該政策。
Verdachtsfälle wurden, da es einen Test auf das neue Virus damals noch nicht gab, auf 26 Viren untersucht, darunter SARS und das Middle East Respiratory Syndrome (MERS). Personen mit Symptomen wurden zu Hause unter Quarantäne gestellt und besucht, um zu beurteilen, ob eine Behandlung in einem Krankenhaus erforderlich war. In den Wochen, die folgten, wurden die Maßnahmen schrittweise ausgeweitet.
「電子監控」有風險人員
1月27日,台灣決定將全民健保系統的數據,與移民署的資料進行資料比對。這樣一來,幾乎可以確定過往14天內曾到訪危險地區的人員的旅遊紀錄。根據美國醫學會雜誌(JAMA)所刊載的資料說明,台灣國家衛生指揮中心(NHCC)以一天的工作天建立了該系統。
Risikopersonen wurden „elektronisch überwacht“
Am 27. Januar entschied man, die Daten der Nationalen Krankenversicherung mit denen der Einreisebehörde, des Melderegisters der taiwanischen Bürger und der Ausländerregistrierung abzugleichen. So war es möglich, praktisch alle Personen, die in den vergangenen 14 Tagen in Risikogebieten gewesen waren, zu identifizieren. Laut der Veröffentlichungen in JAMA brauchte das NHCC einen einzigen Tag dafür, dieses System zu etablieren.
由於近期的旅遊史而處於高風險的人,經由手機的電子監控,並進行居家進行隔離。隨後,更建立起電子化的通訊系統,對到訪台灣的旅行者進行旅遊史和健康資訊的評估。
Personen mit hohem Risiko aufgrund der jüngsten Reisegeschichte wurden unter häusliche Quarantäne gestellt. Über ihre Mobiltelefone seien sie „elektronisch überwacht“ worden. Kurz danach wurde ein papierloses, über SMS kommuniziertes System für Erklärungen Einreisender zu ihrer Reise-Historie und ihrem Gesundheitszustand etabliert.
台灣內部除經由經由藥局的口罩配給,並提高了用於消毒酒精、防護衣和口罩的生產,並增加了其他配套項目的安排。
Atemmasken wurden rationiert und nur noch über Apotheken abgegeben. Die inländische Produktion von hochprozentigem Alkohol zur Desinfektion, Schutzkleidung und Atemmasken wurde hochgefahren. Viele weitere Detailvorkehrungen kamen hinzu.
鑽石公主號乘客回到臺灣
在鑽石公主號第一例確診病患確定前,該船曾停靠在台灣的港口城市基隆。幾乎所有的乘客都下船觀光。這一事件台灣亦以一整套可預防病毒大規模傳播的措施得到了解決。
Passagiere der Diamond Princess gingen in Taiwan an Land
Kurz bevor auf der Diamond Princess die ersten Fälle registriert wurden, dockte das Schiff in der taiwanesischen Hafenstadt Keelung, fast alle Passagiere waren dort an Land gegangen. Auch diese Tatsache wurde mit einem massiven Maßnahmenpaket begegnet, das eine Ausbreitung des Virus offensichtlich unterband.
與歐洲不同的是,台灣實際上並沒有任何陸徑過境點,而無法經由陸路進入台灣也確實是有幫助的。這也是事實,歐洲和亞洲以外的案例,可能都是經由搭機進入該國所造成的,理論上可對這些人懷疑並進行檢查。
Hilfreich war und ist mit Sicherheit auch, dass eine Einreise nach Taiwan auf dem Landweg nicht möglich ist und es, anders als in Europa, praktisch keine unkontrollierten Grenzübertritte gibt. Tatsache ist aber auch, dass wahrscheinlich alle Fälle in Europa und fast überall sonst außerhalb Asiens auf per Flugzeug eingereiste Personen zurückgehen, die also rein theoretisch auch entsprechend hätten befragt und kontrolliert werden können.
截至目前為止,有42例病例,其中一例死亡
除了這些具體的預防措施外,台灣迄今還推動了公開且無空話的溝通。例如在周三,衛福部長陳時中說,儘管到目前為止有所成果,但中期內仍無法避免人傳人的疾病傳染。
Bisher 42 Fälle, davon ein Todesfall
Zu all diesen konkreten Vorkehrungen kommt in Taiwan bislang eine ehrliche, phrasenfreie Kommunikation. Am Mittwoch etwa sagte Gesundheitsminister Chen Shih-chung, trotz aller bisherigen Erfolge sei eine Übertragung innerhalb der Bevölkerung mittelfristig wohl nicht zu vermeiden, wohl aber ein großer Ausbruch der Krankheit.
截至3月5日,共有41例病例,其中一例死亡,一些患者已經康復。沒有一個醫生遭到感染。三名受感染的護理師與一名確診病人有過接觸,該病人因其他的疾病而住院,亦無明顯的感冒症狀,後來才意識到該病人受到感染。
Das Ergebnis bisher sieht so aus: Es gibt, Stand 5. März, 42 Fälle, davon ein Todesfall, einige Patienten sind bereits genesen. Kein einziger Arzt, keine Ärztin hat sich infiziert. Drei infizierte Pflegekräfte hatten Kontakt mit einer Patientin, die ohne offensichtliche Erkältungssymptome wegen einer anderen Erkrankung eingeliefert worden war und bei der sich erst später herausstellte, dass sie infiziert war.
台灣未收到世界衛生組織的資訊
事實上,世界衛生組織將台灣列為高風險地區,只因台灣被視為中國的一部分。而這可能會帶來一些影響,例如在限制台灣公民的旅行。同時,現實上台灣也被拒絕獲得任何相關的國際援助措施,因為所有的這些援助,都必須經由北京方能獲得。
Taiwan bekommt keine Informationen der WHO
Tatsächlich gilt Taiwan aber offiziell – weil es als Teil Chinas behandelt wird – seitens der WHO als absolutes Hochrisikogebiet, mit allen sich daraus ergebenden Konsequenzen etwa hinsichtlich Reisebeschränkungen für seine Bürger. Gleichzeitig wird dem Land Zugang zu damit verbundenen internationalen Hilfsmaßnahmen aber de facto verwehrt, da all diese über Peking laufen müssen.
台灣甚至無法從世界衛生組織獲得重要,且不斷更新的資訊。此外,台灣也無法取得目前關於冠狀病毒危機的其他資料,因為這些資料亦是屬於聯合國會員的組織,例如國際民航組織(ICAO)。
Die Behörden in Taiwan bekommen nicht einmal auf direktem Weg die wichtigen, stets aktualisierten Informationen der WHO. Dazu kommt, dass das Land auch keinen direkten Zugang zu vielen anderen der aktuellen Daten bezüglich der Coronavirus-Krise hat, weil auch diese nur an die Organisationen der UN-Mitgliedsstaaten gehen. Dazu zählt etwa die Internationale Zivilluftfahrtorganisation (ICAO).
兩天沒有新病例
台灣已連兩天沒有新增病例。在大眾運輸和其他地方,往來的人很多,卻看不到未戴口罩的人。此外,多年來所建立的高效率的公共衛生系統,包括捷運站中的公廁,且這些公廁一直都有清潔人員保持清潔,並備有肥皂和消毒劑。
總體來說,台灣多年來一直位處國際醫療照護系統排名的首位。在《CEOworld》雜誌目前排名第一。也排在彭博社最有效醫療照護系統排名的前十名。
Seit zwei Tagen kein neuer Fall
Seit zwei Tagen ist in Taiwan kein neuer Fall gemeldet worden. In öffentlichen Verkehrsmitteln und anderswo, wo Menschen sich eng beisammen aufhalten, sieht man fast niemanden ohne Atemmaske. Dazu kommt ein seit Jahren hocheffizientes System der öffentlichen Hygiene, wozu etwa durchgehend von Personal sauber gehaltene öffentliche Toiletten in jedem einzelnen U-Bahnhof gehören, in denen auch stets Seife und Desinfektionsmittel zur Verfügung stehen.
Insgesamt landet Taiwan in internationalen Rankings der Gesundheitssysteme seit Jahren auf vorderen Plätzen. Das Magazin CEOworld führt es derzeit auf Platz Eins. Auch im Bloomberg-Ranking für die effizientesten Gesundheitssysteme ist es in den Top 10.
調查顯示,對這些措施的接受程度很高。作為民主國家,甚至在病毒危機期間舉行了總統大選,該國迄今已成功地對抗了這一流行疾病,並相當程度的防止了疾病的擴散蔓延。民眾和專家都未將這些努力視為驚訝或不成比例的,即使在早期幾乎沒有發現任何病例時。(意謂著多數人對並未意識到這樣的成果是不容易的)
Umfragen zeigen eine hohe Akzeptanz der Maßnahmen
Das Land hat – als demokratischer Staat, der während der Corona-Krise sogar eine Präsidentschaftswahl durchzog – die Seuche bislang sehr erfolgreich bekämpft und Ansteckungen weitestgehend unterbunden. Diese Anstrengungen wurden weder in der Bevölkerung noch von Experten nennenswert als Panikmache oder unverhältnismäßig bezeichnet. Auch nicht in der Anfangszeit, in der kaum Fälle festgestellt wurden.
衛生福利部 疾管署
鑽石模型理論 在 第08讲国家竞争优势(钻石模型)分析- YouTube 的推薦與評價
第08讲国家竞争优势( 钻石模型 )分析. Watch later. Share. Copy link. Info. Shopping. Tap to unmute. If playback doesn't begin shortly, ... ... <看更多>
鑽石模型理論 在 後波特時代的競爭優勢:動態競爭理論對現代企業的意涵/在 ... 的推薦與評價
Facebook · 後波特時代的競爭優勢:動態競爭理論對現代企業的意涵/在動態的競爭環境中勝出/動態策略分析,鑽石模型的內涵與應用. ... <看更多>
鑽石模型理論 在 波特鑽石理論模型- MBA智库百科 - Pinterest 的推薦與評價
Feb 26, 2021 - 波特鑽石理論模型(Michael Porter diamond Model)鑽石模型又稱鑽石理論、菱形理論及國家競爭優勢理論。“鑽石模型”是由美國哈佛商學院著名的戰略管理 ... ... <看更多>