有初級班的學生因故請假,擔心自己跟不上進度,而傳訊息問我能不能提供一些網站或影片讓她自學。
遇到這種積極的學生覺得很開心♡︎
稍微估狗了一下,沒有看到讓我滿意的網站,就決定自己動手做一份簡報給她參考,也放上來跟大家分享。
同步分享在我的新IG帳號
https://www.instagram.com/p/COXmytNLvpH/?igshid=hurf0dt34xic
內容是第一個動詞/形容詞變化文法
V아/어/여요
非格式體現在式敬語終結語尾
非格式體=不正式
是一種日常生活聊天常用語氣
敬語:可以對不熟悉的人、長輩和普羅大眾使用,是一種客氣有禮貌的說話方式
現在式:韓語時態要另外加,什麼都沒加就是現在式
終結語尾:句子會結束,可能加句號或問號。是一個完整的句子,可以直接使用。
Ps想知道單字意思請查字典
大家覺得這份簡報內容清楚嗎?🤔
#韓文 #韓語 #韓文文法 #韓語文法 #韓文教學 #韓語動詞變化 #非格式體終結語尾 #gin쌤 #진쌤한국어 #한국어 #한국어문법 #비격식체종결어미
🌵🌵🌵🌵🌵
我也有YouTube頻道了
雖然還很貧瘠但拜託大家順手訂閱一下啊❤️
https://www.youtube.com/user/abycat0118
線上課程
https://bit.ly/3qc2gEw
페이스북 언어교환 그룹 臉書語言交換社團
https://www.facebook.com/groups/1463378430545552
라인 언어교환 채팅방 賴語言交換群組
https://www.facebook.com/754823874713495/posts/1291325547729989/
인스타 IG
https://instagram.com/gin_fung
https://instagram.com/abycat0118
Clubhouse
@ginfung
同時也有4部Youtube影片,追蹤數超過1萬的網紅大麻煩翻譯組JackO,也在其Youtube影片中提到,因為感興趣而做的OuO/ -------------------------------------------------------------------------------------- 巴哈姆特討論版上出現了大佬指點!!! 感謝「KEITEI」大大 以下是修正 因為語音上與口氣跟腔...
「韓文敬語語尾」的推薦目錄:
- 關於韓文敬語語尾 在 馮筱芹 풍소근 Gin Fung 中韓翻譯한중통번역 Facebook 的最佳貼文
- 關於韓文敬語語尾 在 臺灣漫畫基地 Taiwan Comic Base Facebook 的最佳貼文
- 關於韓文敬語語尾 在 我不是黃臉婆,我是韓國黃太太。 Facebook 的最讚貼文
- 關於韓文敬語語尾 在 大麻煩翻譯組JackO Youtube 的最讚貼文
- 關於韓文敬語語尾 在 不足哥한국어 Youtube 的最佳貼文
- 關於韓文敬語語尾 在 韓國歐巴 Korean Brothers Youtube 的最佳解答
- 關於韓文敬語語尾 在 [問題] 敬語跟中文的尊稱是類似的東西嗎? - 看板KoreaDrama 的評價
- 關於韓文敬語語尾 在 韓文敬語的三大種類之對象敬語格式體(如果你看不懂標題是 ... 的評價
- 關於韓文敬語語尾 在 3分鐘韓語文法教室EP04_V/A-았/었/였어요(過去式語尾) 的評價
- 關於韓文敬語語尾 在 金老師的韓語1-64. 學習韓文文法(確認問的語尾"~죠?")... 的評價
- 關於韓文敬語語尾 在 韓文敬語2023-精選在Youtube/網路影片/Dcard上的焦點新聞和 ... 的評價
- 關於韓文敬語語尾 在 韓文敬語2023-精選在Youtube/網路影片/Dcard上的焦點新聞和 ... 的評價
韓文敬語語尾 在 臺灣漫畫基地 Taiwan Comic Base Facebook 的最佳貼文
第100回手塚賞:100回記念海外特別部門
!!競賽結果出爐!!
點來看得獎作品👉https://bit.ly/36RMaJU
(網頁進去是中文,別怕別擔心)
臺灣漫畫家-艾莉柚也有參賽!大家快去他的粉絲團 艾莉柚Aliyo 看看!這次競賽有超過100件以上的作品參賽,大家一起來看看各國的漫畫作品以及豪華評審們的評語吧!
-
什麼是 「手塚賞」?
為向開拓戰後漫畫史的手塚治虫老師致敬,及發掘有才能的新人,集英社「少年JUMP」在1971年所設立的新人漫畫獎。有無數獲獎者成為專業漫畫家,現在仍活躍於漫畫界。每年舉辦2次。
日本方面為了看到更多漫畫的創作可能性,針對海外的漫畫創作者舉辦了「第100屆手塚賞 – 海外特別部門」,廣收英文、西班牙文、簡體中文、繁體中文、韓文等五國語言的漫畫作品。
第100回手塚賞之豪華評審陣容:《七龍珠》鳥山明、《航海王》尾田榮一郎、《青之驅魔師》加藤和惠、《我的英雄學院》崛越耕平、《灌籃高手》井上雄彥...等你絕對知道的作者啊!!
#手塚賞
#第100回手塚賞
#集英社
#MediBang
韓文敬語語尾 在 我不是黃臉婆,我是韓國黃太太。 Facebook 的最讚貼文
韓國區分為九個道 #也就是我們說的省
而公婆都是韓國忠清道人💓
後來兩人結婚後定居在大田廣域市
所以黃先生是大田人
#大田廣域市位於韓國忠清南道東南部
忠清南道以前是古都、四周有很多古蹟
許多忠清道人先都是貴族出身
因此忠清道人有個特色就是:
『做事慢、說話慢、不喜歡紛爭』
#因為貴族不用趕時間?
跟全羅道、慶尚道8282的做事態度很不一樣
#應該說大家都覺得忠清道人답답해XD
#其實我也常常覺得黃先生慢到我很火大XD
舉例忠清道出身的藝人大家應該會很有感覺
像是山茶花的姜河那就有點呆萌感🤣
動作慢慢、思想慢慢、可是個性非常溫和
忠清道的方言也是超級溫(很)和(慢)派
不過通常我們聽到的韓文是標準韓語 #俗稱首爾話
大家對全羅道、慶尚道的方言也比較熟悉
至於忠清道的方言就不怎麼清楚了吧!?
黃先生這一代其實已經不說忠清道方言了
只有跟親估們玩在一起才會故意鬧著說
他們的方言特色在尾音
舉例來說:
🔸一般敬語結尾通常用요(yo)
🔹忠清道方言則是用유(yoo)
EX)請給我주세요變成주세유
而且重點會把尾音拉很長
有點像是주세유~~~~~~
可是中文把尾音拉長通常是有點不耐煩的感覺
所以剛結婚時我常誤以為公婆是不是不高興
還有黃先生為什麼對我不耐煩🤯
他們問我為什麼會變成
『왜~~~~~~~~?』
結果沒想到這是忠清道的特色啊~~~!
害我以前常常問黃先生
『你幹嘛這麼不耐煩?』
他一定覺得超無辜😆
-
有興趣的可以看看:
清州篇:https://tw.iqiyi.com/v_rjwwxmv4s8.html
大田篇:https://tw.iqiyi.com/v_2e6e1424id4.html
韓文敬語語尾 在 大麻煩翻譯組JackO Youtube 的最讚貼文
因為感興趣而做的OuO/
--------------------------------------------------------------------------------------
巴哈姆特討論版上出現了大佬指點!!!
感謝「KEITEI」大大
以下是修正
因為語音上與口氣跟腔調有很大的關係
有些用詞上翻譯沒有達到原文的部分
故解釋在下方
(外來語的那些英文不進行解釋, 因為那都是技能名稱)
도망칠 수 없을걸?
걸? 有疑問的語氣
【翻譯 : 你應該逃不了吧? 】
쓸어주지!
쓸다(掃除/掃蕩)+주다(給予)
【翻譯 : 就把你給掃下去吧! 】
막아보시지!
막다(阻止/阻擋)+보다(試看看)
【翻譯 : 你就擋看看吧! 】
우리 상대가 되겠어?
되겠다(能夠/能成為)
【翻譯 : 能成為我們的對手嗎? 】
끝을 내주지!
내다(交出/拿出)+주다(給予)
【翻譯 : 就給你結束吧! 】
다 부숴버려! 미르!
부수다(粉碎/擊碎)+버리다(掉)
【翻譯 : 全都破壞掉吧! 米勒! 】
오닉스여!
여! 的結尾是尊敬的語氣, 類似 神啊 的那個 啊!
【翻譯 : 歐尼斯啊! 】
--------------------------------------------------------------------------------------
(糗爆: 本來我查這句的時候就很猶豫最後那個字了,因為最後那個字查不出意思,我本來也猜是「啊」,後來之所以翻譯成「龍」是因為我後來查「龍」的韓文發音是"Yong",然後他最後的音聽起來像是yong,然後我就腦補了XD)
感謝大佬指點「那個發音是YO,沒有NG的音,Yong的話會變영」
韓文敬語語尾 在 不足哥한국어 Youtube 的最佳貼文
【韓檢篇】小提醒:本影片可以開CC字幕呦^^
觀看完後想知答案可點這裡看答案:https://www.youtube.com/watch?v=olbqTAUIk3E&list=PLhgnW28bJ4ybynF_0efDqn79qdX80dmar&t=0s&index=2
大【教學實戰經驗豐富韓文教學 Youtuber 不足哥】
「韓國人講韓文不稀奇,不是韓國人卻可仔細說明艱難文法的差異、把別人教會才叫做實力!」
本身不是韓文系畢業,大學時自學韓文半年後,拿到全額獎學金到韓國忠清南道建陽大學讀書,到韓國兩個月榮獲外國人韓語演講比賽(외국인 한국어 말하기 대회)第三名,到韓國十個月內考取高級檢定證書。補教韓文老師七年,教過700位以上學生,學生通過韓檢1~6級都有!不足哥自己背單字的方法跟大家分享! 希望可以幫助到想要學韓文的您^^
【超經濟實惠 - 韓文線上課程開張囉】
想學韓文卻沒有時間上補習班、找家教嗎? 歡迎一起線上學韓文^^
「線上課程網址「OKLA!交流平台」http://okla.club」 加入會員即可報名線上課程!
► 追蹤不足哥IG:https://www.instagram.com/peter_813319/
► 追蹤不足哥FaceBook:https://www.facebook.com/peter813319/
#韓文單字#韓文文法#韓文好老師不足哥#韓文會話#韓文常用句#韓文勵志短句#韓檢#日常韓文#韓劇#韓綜單字#韓文流行語#每日一韓文#不足哥的日常#韓文家教#線上課程#韓文線上課程#台中韓文教室#不足哥韓文教室#韓文真有趣#韓文youtuber推薦#韓文youtuber推薦不足哥#如何學好韓文#超效率背韓文單字法#我的學韓文秘訣#七個訣竅背韓文單字#學好韓文#不足哥#自學韓文#初學韓文#韓文初學方法#如何開始自學韓文#怎麼自學韓文#韓文文法重要嗎#學韓文的方法#學語言的方法#背單字法#背韓文單字法#不足哥自學韓文#優質韓文頻道
韓文敬語語尾 在 韓國歐巴 Korean Brothers Youtube 的最佳解答
第36課:韓文/韓語語法-'나/너/저'→'내/네/제'的形態變化&原因_金胖東 韓文/韓語學習_韓國歐巴
大家好 我是胖東。今天我們要學習 나(我),너(你),저(‘我’的謙稱)這三個代名詞的形態變化!
其實這些語法很簡單。在兩種情況下,나(我),너(你),저(‘我’的謙稱)會變成내,네,제! 我們一起來看一下吧!
代名詞나(我),너(你),저(‘我’的謙稱)的形態變化 第一個!
나(我),너(你),저(‘我’的謙稱)這三個代名詞加上主格助詞가的話,나(我),너(你),저(‘我’的謙稱)就會變成내,네,제。
因爲나(我),너(你),저(‘我’的謙稱)這三個代名詞沒有終聲(收音),所以나(我),너(你),저(‘我’的謙稱)的後面可以加上主格助詞가或者는。나(我),너(你),저(‘我’的謙稱)的後面加上主格助詞는的時候,不需要變化,直接加上는就好了。所以會是什麽樣呢? 나는, 너는, 저는. 對吧? 但是나(我),너(你),저(‘我’的謙稱)的後面加上主格助詞가的話,應該先把나(我),너(你),저(‘我’的謙稱)變成내,네,제。然後才能加上主格助詞가。所以會是什麽樣呢?나+가=내가 너+가=네가 저+가=제가. 應該是這樣的!那讓我們來試一下!
我是胖東
這個句子用韓文怎麽說呢? 用主格助詞는的話,나는 팡동이야. 用主格助詞가的話,내가 팡동이야.
那麽用나的謙稱저的話,會是什麽樣呢?저는 팡동입니다 或者 제가 팡동입니다. 明白了吧?詞尾也應該變成敬語的詞尾。那麽看看下一個例句吧!
你是學生
這個句子韓文怎麽說呢? 用主格助詞는的話,너는 학생이야. 用主格助詞가的話,네가 학생이야.
那麽爲什麽會發生這樣的形態變化呢?我來告訴你們吧。 對我來說,這個部分很有意思。
在15~16世紀,나너저後面加上的主格助詞不是가,而是ㅣ. 所以那時候나너저加上主格助詞的組合就是내네제.之後在17世紀時,才出現主格助詞가。但是那時韓國人已經習慣用내,네,제了. 所以直接在내,네,제後面加上가了。所以呢?所以我們現在,在나너저後面加上主格助詞가的時候,還在用내,네,제.
那麽現在咱們一起看一下下一個吧,代名詞나(我),너(你),저(‘我’的謙稱)的形態變化 第二個!
나(我),너(你),저(‘我’的謙稱)這三個代名詞加上冠形格助詞의的話,내,네,제就成爲了나의,너의,저의的簡稱。這裏也有語言曆史的原因。那麽讓我們試一下吧!
我的手機
我=나 / 的=의 / 手機=핸드폰
那麽這個句子用韓文怎麽說呢? 有兩種說法。나의 핸드폰 也可以。還有呢?내作爲나의的簡稱。所以내 핸드폰 也可以!那麽用나的謙稱저的話,會是什麽樣呢?저의 핸드폰 或者 제 핸드폰。 兩個都可以!
那麽 你的手機 這個句子呢? 這個句子用韓文怎麽說呢?
你=너 的=의 手機=핸드폰
所以 너의 핸드폰 也可以,네 핸드폰 也可以!是不是特別簡單!
好的今天的課就到這裏。請大家記住나,너,저的這兩種形態變化。
還有一個!一般用口語對話的時候,네가的네 還有 너의的簡稱네 會用니! 其實,這個就是語法錯的,但是用口語對話的時候,還是很多人都代替네會用니。所以我告訴你們。所以呢? 你是學生 這個句子韓文怎麽說呢? 너는 학생이야, 네가 학생이야, 니가 학생이야 都可以。那麽你的手機呢? 너의 핸드폰, 네 핸드폰, 니 핸드폰 都可以啊!這個可能有내和네這兩個發音的區別的原因。請大家把這個也記住一下!
那麽到現在爲止,我們學好了韓語基礎語法。今後我們要開始學習實用句型,做句子的方法,還有音變現象。爲大家加油!
---------------------------------------------------------------------简体-------------------------------------------------------
第36课:韩文/韩语语法-'나/너/저'→'내/네/제'的形态变化&原因_金胖东 韩文/韩语学习_韩国欧巴
大家好 我是胖东。今天我们要学习 나(我),너(你),저(‘我’的谦称)这三个代名词的形态变化!
其实这些语法很简单。在两种情况下,나(我),너(你),저(‘我’的谦称)会变成내,네,제! 我们一起来看一下吧!
代名词나(我),너(你),저(‘我’的谦称)的形态变化 第一个!
나(我),너(你),저(‘我’的谦称)这三个代名词加上主格助词가的话,나(我),너(你),저(‘我’的谦称)就会变成내,네,제。
因为나(我),너(你),저(‘我’的谦称)这三个代名词没有终声(收音),所以나(我),너(你),저(‘我’的谦称)的后面可以加上主格助词가或者는。나(我),너(你),저(‘我’的谦称)的后面加上主格助词는的时候,不需要变化,直接加上는就好了。所以会是什么样呢? 나는, 너는, 저는. 对吧? 但是나(我),너(你),저(‘我’的谦称)的后面加上主格助词가的话,应该先把나(我),너(你),저(‘我’的谦称)变成내,네,제。然后才能加上主格助词가。所以会是什么样呢?나+가=내가 너+가=네가 저+가=제가. 应该是这样的!那让我们来试一下!
我是胖东
这个句子用韩文怎么说呢? 用主格助词는的话,나는 팡동이야. 用主格助词가的话,내가 팡동이야.
那么用나的谦称저的话,会是什么样呢?저는 팡동입니다 或者 제가 팡동입니다. 明白了吧?词尾也应该变成敬语的词尾。那么看看下一个例句吧!
你是学生
这个句子韩文怎么说呢? 用主格助词는的话,너는 학생이야. 用主格助词가的话,네가 학생이야.
那么为什么会发生这样的形态变化呢?我来告诉你们吧。 对我来说,这个部分很有意思。
在15~16世纪,나너저后面加上的主格助词不是가,而是ㅣ. 所以那时候나너저加上主格助词的组合就是내네제.之后在17世纪时,才出现主格助词가。但是那时韩国人已经习惯用내,네,제了. 所以直接在내,네,제后面加上가了。所以呢?所以我们现在,在나너저后面加上主格助词가的时候,还在用내,네,제.
那么现在咱们一起看一下下一个吧,代名词나(我),너(你),저(‘我’的谦称)的形态变化 第二个!
나(我),너(你),저(‘我’的谦称)这三个代名词加上冠形格助词의的话,내,네,제就成为了나의,너의,저의的简称。这里也有语言历史的原因。那么让我们试一下吧!
我的手机
我=나 / 的=의 / 手机=핸드폰
那么这个句子用韩文怎么说呢? 有两种说法。나의 핸드폰 也可以。还有呢?내作为나의的简称。所以내 핸드폰 也可以!那么用나的谦称저的话,会是什么样呢?저의 핸드폰 或者 제 핸드폰。 两个都可以!
那么 你的手机 这个句子呢? 这个句子用韩文怎么说呢?
你=너 的=의 手机=핸드폰
所以 너의 핸드폰 也可以,네 핸드폰 也可以!是不是特别简单!
好的今天的课就到这里。请大家记住나,너,저的这两种形态变化。
还有一个!一般用口语对话的时候,네가的네 还有 너의的简称네 会用니! 其实,这个就是语法错的,但是用口语对话的时候,还是很多人都代替네会用니。所以我告诉你们。所以呢? 你是学生 这个句子韩文怎么说呢? 너는 학생이야, 네가 학생이야, 니가 학생이야 都可以。那么你的手机呢? 너의 핸드폰, 네 핸드폰, 니 핸드폰 都可以啊!这个可能有내和네这两个发音的区别的原因。请大家把这个也记住一下!
那么到现在为止,我们学好了韩语基础语法。今后我们要开始学习实用句型,做句子的方法,还有音变现象。为大家加油!
韓文敬語語尾 在 韓文敬語的三大種類之對象敬語格式體(如果你看不懂標題是 ... 的推薦與評價
韓文 # 敬語 #對象 敬語 #格式體안녕하세요엘제이입니다今天來簡單地跟大家分享 韓文 中 敬語 種類的概念這支影片的重點是初學常見的格式體剩下的 敬語 種類會慢 ... ... <看更多>
韓文敬語語尾 在 3分鐘韓語文法教室EP04_V/A-았/었/였어요(過去式語尾) 的推薦與評價
3分鐘文法教室EP04 上次我們教到了「現在式」 語尾 :-아/ 어/ 여요(해요),今天輪到「過去式」 語尾 ,使用原則跟現在式一樣: ✏ 非格式體 敬語 ✓ V/A去-다,最後一音節的 ... ... <看更多>
韓文敬語語尾 在 [問題] 敬語跟中文的尊稱是類似的東西嗎? - 看板KoreaDrama 的推薦與評價
※ 引述《kevinjl (無神論者-無神得自由)》之銘言:
: 看劇總是會遇到 對方質疑 敬語的問題
: 請問這個是跟中文中的尊稱類似嗎?
: 為什麼翻譯 不把敬語跟非敬語 區分出來
: 例如 公、君、足下、子、先生、夫子、丈人、閣下、長者、
: 台端、孺人、大人、兄台
如同推文所說的,這是翻譯中很難呈現的一部份
先以日文來舉例好了
學過日語的或看過日劇的,應該多少也聽過類似的語句
行く (i-ku) 原形 常體
行きます (i-ki-ma-su) 敬體
兩個都是「去」的意思,但按照後面添加的語尾
會有不同的意義
回到韓語,也是類似的呈現
簡單舉例說明的話
「去」的原形是「ka-da」
i ) 半語:ka
ii ) 非格式體敬語:ka-yo
iii) 格式體敬語:ka-mi-da
iv ) 書面體:kan-da
二和三都是敬語,差別在三是最正式場合使用
四是是在寫文章的時候使用的
為了文章的中立與客觀性
目的是讓讀者不因讀者與作者的身分地位差而偏頗看待文字
但若在口語中使用,就是半語
所以在看劇的時候可以留意的幾個點
1.語尾 2.人稱代詞 3. -si-
1.
最簡單的第一個就是語尾
如果常態的沒有加yo 基本可以推論他在說半語
有yo的話當然就是敬語
-mi-da, -i mi gga?, 這類的格式體敬語也是
基本上越長就是越禮貌,只說了詞少了yo話越短越無禮
所以才有這種「話很短嘛」的諷刺說法
但有一點要注意的是
有時候句子並不會完整說完
「明天突然有點事,所以...」
「不能去了」<<<敬語應該出現在這句被省略的話上
這種情形在對話中不會被視為沒說敬語
2.
人稱代詞中主要是第一人稱最容易聽到
謙稱的 cheo 和相對輕鬆隨意的 na
第二人稱基本上 neo 除非很熟的朋友或上對下
不然「你」這樣叫不禮貌
第三人稱基本上就是名字+ssi、職稱+nim是敬語
3.
動詞或形容詞,只要主詞是需要尊稱的對象
會加入一個-si-
例如走
ka-yo >>> ka-se-yo
這邊是有一些發音改變的規則所以才會從-si-變成se
只要有聽到(動詞/形容詞)+se-yo就是敬語
以上只是最簡單的介紹
還有許多其他的型態就不一一贅述
因為有這樣敬語的文化
也才會衍伸出一些韓劇中獨有的橋段
就是本該講敬語的場合,可能是關係不熟、或輩分差異
根據情節,可能是為了挑釁,或是不得不屈服於輩分
說了半語之後,頓了一兩秒後
才心不甘情不願或勉為其難地說那個yo
從非格式體和格式體也可以表現出角色的個性
例如一些角色可能總是說「-i-mi-da」、「-ha-mi-da」
(題外話:因為不規則變化
實際上那個m是很混濁的b和後面的m連音)
這種格式體敬語
也可以表現出該角色可能是非常恭敬
非常莊重、穩重的態度
在我記憶裡《德魯納酒店》裡的具燦星
初期幾乎都是說格式體敬語
-yo的非格式體用德相對少一些
從這邊也可以看出一些角色上的特性
既然說到德魯納就順便提一下
滿月社長和具燦星去到那個有白頭山老虎的會長家裡時
滿月社長開口就是半語
具燦星的表情肯定就是對滿月的無禮捏了把冷汗
客觀上年輕人對年長者,除非是爸媽
不然絕對是說敬語,沒得商量
但滿月社長可是千年老妖精(X)
怎麼會想對區區六七十歲的人用敬語呢
那個會長當時對滿月
在韓國文化的脈絡底下
有充分的理由對她大小聲怎麼不說敬語
但那會長並沒有這麼做
從這邊也可以推測/感覺出
那位會長是位氣量大、修養好的角色
: 這樣看劇時 也可以知道 他沒用敬語
: 不用等到對方 反應才發現 有時對方沒反應
: 我們看劇的 也可以知道 他們關係改變 不用敬語了
半語、敬語,在與(非父母)長輩、上司的對話中
那條界線是絕對的、不可越的
同學朋友哥哥弟弟、姊姊妹妹、前後輩則是浮動的
我自己在韓國念書的時候
大部分老師上課時都會說敬語,但也只限於(yo)
偶爾格式體會穿插著用
上課以外的時間為了表達和學生的親近
可能就會使用半語
第一年的室友A小我3歲,剛開始幾天他對我說敬語(yo)
後來比較熟了之後就說半語了
第二年的室友B小我7歲,一整年的時間一次半語都沒說
甚至剛認識一周內,我也都還是說敬語
他說他希望我不要再說敬語了,不然他覺得很怪
身為台灣人當然覺得大家都平等,何必如此
但我們自以為的平等,對他們來說卻是心理上的不適
在了解並體驗過這樣的文化後
只要是使用韓語的語境就不得不在乎這點
並不是真的少了那個yo就會怎樣
而是在這套規則下
那背後代表的可能是輕視與不尊重
一年過後約室友A要再見面吃個飯時,因為不一起住了
也久沒聯絡了,關係可能不像從前那麼親近
剛聯絡時,他又再度用了敬語
真的見面後聊開了才又開始說半語
而半語和敬語究竟何時轉換
這就是要看狀況一次一次試探的
所以那段過渡期可能就會混著用
少了一個yo可能就是一個想拉近關係的信號
或者是 我說話輕鬆一點也可以嗎,
兄nim 話輕鬆一點說 說出這樣的句子會直接轉變
以上一些心得分享
希望能幫助大家在看韓劇時
能透過對韓語的一些基礎認識
得到更多的樂趣 ^Q^
: 這樣也許也可以復興中華文化 不然這些中文敬語
: 都只活在 中文考試中
: 不過 鄉民喜歡過一天到晚在意敬語的生活嗎?
不喜歡
我就愛第二人稱
對媽媽 對老闆都
你你你你你你你你
喔 舒暢 (真是沒禮貌的人)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.228.136.202 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/KoreaDrama/M.1583490262.A.D0B.html
所以才沒這種情節吧? XD 我對日本比較不了解啦~
對韓國的位階文化還是比較容易接受
歐洲人就很難吃得下那套了吧QQ
依據語境的不同不一樣 通常讚嘆/驚嘆/原來如此 這種句子
會用會用半語/書面體
但如果是在跟對方敘述或回答問題的過程中
有些句子可能穿插著去掉(yo)的情況 那就是對對方使用半語
如果是可以/有機會使用半語的關係 是會慢慢這樣然後變成半語交談
而若是年齡差距太大 像我第二年差七歲的室友那樣
他是一句半語都不會說
(除了對話中插入自言自語的部分 e.g. MO-JI??)
所以通常是不會搞混的~
還帶有諷刺的意味在
這樣才知道要用什麼"態度"去面對這個人
但使用敬語半語的進程則因人而異
但一年多來一句半語都沒說過
但詞本身的變化不像日文還有分五段動詞、上下一段之類的
(現在好像改稱第一類第二類?)
加上拼音文字不用再另外記漢字讀音 學起來稍微省力一點XD
kam-sa-ha-da / kam-sa-ha-mi-da / kam-sa-he-yo
ko-mab-da / ko-mab-sue-mi-da / ko-ma-wo-yo
上面那個源於漢字「感謝」 格式體敬語在正式場合使用
如演講、新聞播報、工作等
如果一般私人情況下使用,對長輩和關係較遠者說
如果對熟人說那就是極為莊重的道謝
小幫忙卻說kam-sa-ha-mi-da 會很怪
下面的是純韓文的感謝
我看過一些相關的討論
雖然有些人是認為純韓文的感謝之情也沒比較輕
但真正莊重的感謝還是會使用漢字音的感謝
熟人之間的道謝就是komawo, komawoyo
以你的狀況,如果是工作的關係
大部分情形遇到的人說kam-sa-ha-mi-da是沒問題的
如果是稍微輕微的感謝,不想讓對方因你的道謝而感到負擔
說kam-sa-he-yo, ko-ma-wo-yo也可以
半語敬語的使用就算是熟人也可能因為很多種因素而改變
不是說今天已經是說半語的關係了 以後就再也沒有說敬語這種事
所以很難一言以蔽之
叫哥哥姐姐這種通常是稍微熟一點之後才會的
一見面就這樣叫可能會有點裝熟的感覺
這也是要看狀況和個性 有些人見個兩三次之後
有些人可能要更久時間才會改變稱呼/改說半語
主要就是雙方舒適為主
※ 編輯: Aceca (36.228.143.177 臺灣), 03/08/2020 12:04:40
... <看更多>