First time dabbing the taste buds with Sri Lankan Curry & Rice combinations by new food delivery concept @cocolombobkk, which is actually a spin off, developed by the @ministryofcrab.bkk people, meaning... They pretty well know their shhhtuff.
We loved how the meals came bundled up in thick banana leaves and natural rope keeping all that heat and juicines bound together. The reveal is the most astonishing part for those unfamiliar with this cuisine. Colours and fragrances just burst onto the scene. We tried the Mutton; thick curry marinated in spices, sauteed with lemongrass, onion garlic and tomato & slow cooked for two hours, and the Mango curry. A Sweet, sour, & tangy melody. made using raw mango, chili, curry powder, caramelized with jaggery.
The meals are accompanied with wafer thin and crisp pappadums and surrounding s bed of Thai Jasmine rice are an all-sort of exotic sides and spiced condiments; Coconut Dahl, Brinjal Moju (eggplant) , Cucumber Salad, 3 Sambols (Luna Miris, Seeni, Pol), Okura and Kottu Roti. It's seriously an assault in the mouth and for some, may repeat in the stomach but it's absolutely worth it. Ideal for sharing with friends as they are certainly hearty in size and for the price appropriate. Don't forget to cool down your tongue with the Banana bondis🍌🍌🍌 or Banana piyos in Sinhalese.
Highly satisfying, if simple, this dessert is drenched in palm treacle and topped with salted caramel. Mmmmmm! Why not take it up a notch, heat them up, add a scoop of vanilla ice cream and a dash of cinnamon! #cocolombobkk
#BangkokFoodies #SaveOurRestaurants
Order yours at LINE OFFICIAL @cocolombobkk
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...
「appropriate meaning」的推薦目錄:
- 關於appropriate meaning 在 Bangkok Foodies Facebook 的最讚貼文
- 關於appropriate meaning 在 CheckCheckCin Facebook 的最佳貼文
- 關於appropriate meaning 在 Eric's English Lounge Facebook 的最佳解答
- 關於appropriate meaning 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的最讚貼文
- 關於appropriate meaning 在 大象中醫 Youtube 的最佳解答
- 關於appropriate meaning 在 大象中醫 Youtube 的最佳貼文
- 關於appropriate meaning 在 Appropriate Meaning - YouTube 的評價
- 關於appropriate meaning 在 Determining if your content is "made for kids" - YouTube Help 的評價
appropriate meaning 在 CheckCheckCin Facebook 的最佳貼文
【享受露營樂】首先要擬定露營用品Checklist
⭐露營用品可買可租
⭐迷上露營的話通常裝備越買越多
#星期二提升正能量
野外留宿初體驗
即Check必備露營用品
受疫情困擾的日子,大家都想走向大自然,到郊野地方活動一下,去露營的念頭油然而生。作為露營初哥,對於露營要帶甚麼沒有概念?今日就同大家數一數必備露營用品!如果你的露營用品是租賃或問朋友借用,記得出發前先熟習操作方法,尤其帳篷、天幕等打開和收納方式,以免到荒山野嶺時手忙腳亂。
.帳篷
選擇帳篷需要留意重量、大小及季節,一般來說越輕的帳篷價錢越貴,但的確可以為行裝減輕不少負擔。帳篷大小要按使用人數而定,建議以[人數+1]去選購,即是2人用三人帳篷,因為空間與舒適度成正比,再加上需放置隨身物品,尤其冬天行裝多需要空間就更大。春夏天的帳篷物料宜透氣、有窗口甚至蚊網;秋冬天則講求帳篷保暖防風。
.睡袋
睡袋一般分為木乃伊式和信封式兩種,木乃伊式包覆性比較高,較為保暖,但不適合喜歡轉身的「反瞓」人士;而信封式睡袋將拉鏈拉開可以當被子用。購買時要注意保溫範圍 (Temperature Rating),說明睡袋適合哪種溫度使用。如果想提升睡眠質素,可以加上充氣床墊,在野外都有一夜好眠。
.天幕
天幕看似可有可無,但其實它可以為露營者帶來舒適的起居空間,因為它能遮風擋雨,亦能隔熱防曬,在天幕下煮食、用餐、嬉戲都很寫意。
.照明設備
在戶外過夜照明設備是必需的,燈具選擇視乎行程和露營場地,如果會在晚上行山的就需配備頭燈或其它行動電源照明燈,方便空出雙手活動。部份燈具還附有滅蚊、風扇等功能,亦要帶備手電筒以防不時之需。
.摺疊桌椅
不想坐在草地或石頭上開餐,就要自備桌椅,選擇時首重輕身及堅固。如果桌子和椅子並非一套購買,記得購買時要配合兩者高度。
.煮食工具
露營用的煮食工具都以輕便為主,想節省空間宜選摺疊式鍋具,通常一個平底鍋加一個湯鍋已可做到煎、炒、煮、烤、燉、蒸等功能。亦可以準備多功能的燜燒鍋,燜煮時可同時準備其它菜式。
.充電器
現代人生活離不開智能電話,所以記得攜帶大容量的充電器,尤其如果會攜帶平板電腦、充電式燈具、風扇等電器,需要用電的情況遠比你想像的多,充電器搭配太陽能充電功能就更理想。
留言或按讚👍🏻支持一下我們吧!❤️ 歡迎 Follow 我們獲得更多養生資訊。
Getting ready for your first camping trip
A checklist for you
We have all been trapped at home for months during the pandemic, and many of us would love to get closer to nature. Hence, the idea of camping outdoors might pop up in our minds. As someone without camping experience, where do you start?
Let us go through a checklist together! If you plan to rent camping gears or borrow them from friends, make sure you learn how to use them, particularly the tent and canopy tent. Learning the proper way of installing and keeping these items can help you avoid a lot of unnecessary troubles.
.Camping tent
Do consider the weight and size of the camping tent, and if it is appropriate for the season. Tents that are lighter in weight are generally more expensive but they can significantly reduce the campers’ burden.
Determine the size of the tent based on the number of campers. We recommend you to follow the formula ‘number of campers +1’, meaning two campers to share a three-person tent. This will give everyone enough space to store his or her items and to chill, particularly during winter.
Opt for tents that are made from breathable materials when camping in spring and summer, and ensure they come with windows and proper mesh to allow air circulation and prevent insects from entering. During autumn and winter, opt for tents with good insulation.
.Sleeping bag
It is generally divided into two types: the mummy and the envelope. The mummy type can retain more heat as it is closed and form fitting, but it is not suitable for individuals who are used to tossing and turning during their sleep. The envelope type is more basic, as one can use it as a blanket once he or she unzips the sleeping bag.
When purchasing a sleeping bag, do take note of its temperature rating, as it will give you a hint of its ability to retain warmth. If you wish to improve your sleep quality, add another layer of inflatable mattress beneath the sleeping bag.
.Canopy tent
Canopy tent may seem negligible, but it will bring great comfort because it can protect campers from wind and rain and function as a shade screen. It would be an enjoyment to cook, dine and play beneath the canopy.
.Lighting equipment
This is exceptionally important for night use, and we should choose the right equipment based on the itinerary and the campsite condition. Headlamps would come in handy for night hiking. While some can repel insects, some even come with a fan to cool users down. It is also good to bring along a torchlight in case of emergency.
.Folding tables and chairs
If you do not wish to eat on the ground or rock then it is wise to prepare your own tables and chairs, which should be sturdy and lightweight. If they do not come from the same set, make sure they are all of the same height.
.Cooking utensils
Opt for portable and foldable lightweight utensils. All you need is just a pan and a stock pot for soup, and they can all be used for frying, cooking, grilling, stewing and steaming. If necessary, bring along a multifunction stew pot so you can prepare more dishes at one go.
.Power banks
It is a known fact that city folks cannot live without smartphones so make sure you prepare high-capacity power banks. If you are planning to bring items that consume high electricity such as notebooks, rechargeable light equipment, and fans, do consider using solar power banks instead.
Comment below or like 👍🏻 this post to support us. ❤️ Follow us for more healthy living tips.
#男 #女 #露營 #露營用品
appropriate meaning 在 Eric's English Lounge Facebook 的最佳解答
[時事新聞] 總統國際記者會: BBC記者的提問
關於此議題的專頁公告: http://bit.ly/383sBfd
剛剛在聽總統國際記者會時,對於一位BBC記者的問題感到驚訝:
Thank you very much, and congratulations first, President Tsai, on tonight’s result. A few months ago, you were struggling in the polls. Many people suggest that the turnaround in your fortunes is because of the actions of China. Its threats that you mentioned tonight. Its putting of the aircraft carriers through the Taiwan Strait, the situation in Hong Kong. So my question to you is this: Do you think you have the Chinese president Xi Jinping to thank for this victory.*
非常感謝您,蔡總統,首先祝賀今晚的結果。幾個月前,您在民意調查中苦苦掙扎。許多人認為,您的命運的轉變是由於中國的行動。您今晚提到的威脅—航空母艦開向台灣海峽和香港的局勢。所以我對您的問題是:您認為您應該向中國國家主席習近平為這次勝利表示感謝嗎?*
*您認為您的勝利歸因於中國國家主席習近平嗎?
have sb to thank (for sth)
1. to say that you are grateful to someone who is responsible for something good happening. This expression is sometimes used HUMOROUSLY to mean that you are not grateful for what someone has done.
對(某人)感謝
I have Phil to thank for getting me my first job.
https://www.ldoceonline.com/dictionary/have-somebody-to-thank-for-doing-something
2. If you have someone to thank for something, that person is responsible or to blame for it.
由(某人)對…負責;應責怪(某人)
You have John to thank for this problem.
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/have-sb-to-thank-for-sth
EDIT: 我個人認為,此一題問似乎高估了中國對蔡總統勝選──臺灣人民以自由意志所選出的總統──的影響。不可否認,中國對臺灣的行動已與日俱增,但問題的設定似乎過分強調中國這一因素,而輕忽了臺灣人民的努力。大約40秒的問句只要加一句 "The people of Taiwan have won a great democratic victory tonight" 我就認為完全妥當。這是我的個人觀點。
★★★★★★★★★★★★
…I am not qualified to answer this question for the President, but I would like to express my opinion.
…我沒有資格代表總統回答這個問題,但我想表達對這個問題的看法。
★★★★★★★★★★★★
The people of Taiwan do not have General Secretary Xi Jinping to "thank" for this democratic victory. They have the sacrifices of thousands of democratic reformers and activists around the world to thank for their right to vote and the right to have their voices heard. It is unfortunate that the threats you mentioned are perceived by some as being responsible for tonight's victory.
臺灣的總統並不需要針對此次的民主選舉「感謝」習總書記。總統和全臺灣的人民需要感謝的是全球成千上萬的為了民主而犧牲的改革者,感謝由於他們奮鬥而獲得的投票權與發表自己意見的權利。不幸的是,一些人似乎認為今晚的勝利應歸功於您所提到的這些威脅。
毫無疑問,有些人並不同意我的回應。但是,若您稍加觀察,便可發現我是圍繞著「have…to thank、 對(某人)感謝」來進行回應,並提出個人觀點。在「thank、感謝」周圍加上引號,唸起來就會有特別的語氣,或許能更加凸顯充分理解幽默的部分。 別人用幽默的語氣問我,並不代表我不能以字面上的意涵去作正式的回應,畢竟這是正式的場合。
在長年旅居美國的生活經驗中,隨處都可聽見以雙關作為諷刺性質的幽默(my sarcasm detector is functional)。事實上,從我的回應也不難看出,我認為不恰當的地方乃在於,提問的內容及其所強調者──中國因素。
★★★★★★★★★★★★
完整影片: https://youtu.be/yKVW475EnA4?t=6421
完整報導: https://www.bbc.com/news/world-asia-51077553
★★★★★★★★★★★★
補充說明 1:
在當場大家都認識這位記者,因為直接稱呼他的名字,總統也對他的評語微笑。但是明顯這種發問的方式造成困擾,不然今天不會那麼多人有共鳴討論此事件。在同時也可以看到旁邊的外媒微笑搖頭,翻譯也高EQ地直接跳過這一句,因此這樣的幽默在這樣正式的場合並不是那麼恰當。
From the video, it's clear that the President and her staff know Mr. Sudworth on a first name basis. The interpreter most likely skipped the question to avoid controversy, and you can see an adjacent reporter shaking his head while smiling. Whether "humor" was appropriate for such a context is for you to decide.
在國際場合英文的使用不限制於一個區域的觀眾,並且這個「英式幽默的」問題並非只是一個無傷大雅朋友之間的玩笑,而是在測探回答者的智慧。個人覺得翻譯和總統的回應都非常專業,只是覺得發問者的問題格外犀利但或許這就是他的本意吧。
This discussion here extends beyond just language interpretation/translation and understanding word denotation and connotation. To dismiss criticisms as "not understanding humor" is simply ignoring the social, political, and cultural contexts in which language is used. The question was specifically framed to highlight China's influence and prod President Tsai for more insight. I personally find it to be caustic and not entirely suited for the topic: the democratic victory of the Taiwanese people. I regret not including this and more background information in the original post.
★★★★★★★★★★★★
補充說明2:
英國《BBC》的記者提問蔡英文,拿下歷史最高票「會不會和習近平說聲謝謝」,蔡英文瞬間笑了,但女翻譯愣2秒的反應卻成為焦點。
https://www.setn.com/news.aspx?NewsID=670861
《BBC》記者表示,蔡英文的勝選帶有政治諷刺意味。如果中國共產黨沒有對台灣施壓、對香港危機的態度難以捉摸,台灣候選人的勝利之路可能就不會那麼確定。「結果宣布後,我問蔡英文,她是否有為她的勝利感謝中國國家主席習近平。她笑了。」
https://news.ltn.com.tw/news/world/breakingnews/3037675
After the result was announced I asked Tsai Ing-wen whether she had the Chinese President Xi Jinping to thank for her victory.
She smiled.
https://www.bbc.com/news/world-asia-51077553
英國廣播公司BBC特派記者約翰薩沃斯,在11日的記者會第一個獲得發問機會,特別問到蔡英文會不會感謝習近平,蔡英文沒有正面回答,只以微笑來回應。德國之聲DW台北特派記者江穎怡也報導,「很多台灣人認為(中國鎮壓)香港證明了一國兩制的失敗。」
https://news.pts.org.tw/article/462512
不過,現場卻發生一段小插曲。一直關心中國民主人權問題的BBC記者沙磊(John Sudworth),是記者會上首名提問的記者。他先是恭喜蔡英文當選,之後提到,幾個月前蔡的民調仍然不穩,但中共對台的威脅加上香港反送中運動,是外界認為本次大選獲勝原因,他詢問蔡英文:「你會不會為了這次勝利,向習近平道謝?」
https://hk.news.appledaily.com/china/realtime/article/20200112/60476407
Some claim that the literal translation of 「道謝」by the press was improper. I am not a professional translator by any means, but a literal translation might be provided because it is immensely difficult to get across the full intent of the speaker with a few lines of text. Just the phrase "thank you" could be interpreted in diverse ways in discourse analysis. Interpretation and translation of speech require consideration of stress, body language, and social contexts. If the reporters above provided a connotative translation, the language used would be subjective as it would directly reflect what the translator believes to be the speaker's intentional meaning. Thus, a full video of the press conference was included in nearly every one of the reports to provide readers with additional context. Journalists also have pragmatic concerns (reach, readership), so the language used has to be specific, emphatic, and concise. These reasons might offer some insight on why「道謝」was used instead of a connotative translation.
appropriate meaning 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的最讚貼文
appropriate meaning 在 大象中醫 Youtube 的最佳解答
appropriate meaning 在 大象中醫 Youtube 的最佳貼文
appropriate meaning 在 Determining if your content is "made for kids" - YouTube Help 的推薦與評價
Failure to set your content appropriately may result in consequences on YouTube or have legal consequences under COPPA and other laws. ... <看更多>
appropriate meaning 在 Appropriate Meaning - YouTube 的推薦與評價
... <看更多>