你有聽過go to bat for someone這個說法嗎?這個棒球用語,指的是一個人或一群人為他人伸出援手。你能想出其他同義的用語嗎?你曾經go to bat for someone,或者有人為你gone to bat 嗎?#Baseball
例句:
- Many countries went to bat for Japan after the 2011 earthquake by sending donations of water, food, money, and equipment.(2011年日本發生大地震之後,許多國家紛紛伸出援手,捐出水、食物、錢和設備。)
- Even though children can misbehave, parents are willing go to bat for their kids in difficult situations.(儘管孩子可能有不是之處,遇到困難時父母還是出手幫忙。)
Have you ever heard the phrase “go to bat for someone”? Use it to describe situations when a person or a group helps or provides support to someone.
Examples:
- Many countries went to bat for Japan after the 2011 earthquake by sending donations of water, food, money, and equipment.
- Even though children can misbehave, parents are willing go to bat for their kids in difficult situations.
Can you think of another English word or phrase that has the same meaning? Have you ever had to go to bat for someone? Has someone gone to bat for you?
bat meaning 在 EZ Talk Facebook 的精選貼文
#EZTalk #你不知道的美國大小事 #新專欄上線
全美瘋⚾棒球:Baseball Idioms 棒球用語第一彈!
🇺🇸 棒球可說是美國全民運動,因此美式英文中有許多跟棒球相關的諺語,今天就先來認識一些:
1. hit a home run
2. step up to the plate
3. strike out
--
Developed in New England in the mid-1800s, baseball had become America’s national sport by the end of the century. Even today, the sport is known as “America’s pastime,” so it’s no wonder that there are many baseball-related idioms in American English.
What’s the biggest achievement for a baseball player? Hitting a home run, of course. So📍 “hit a home run” has also become an idiom meaning “to succeed at sth.” Ex: I think I really hit a home run on my English test.
When batters step up to the plate, it’s their responsibility to try and score, so 📍 “step up to the plate” can also mean “to take responsibility for doing sth.” Ex: After Bob quit, Allan stepped up to the plate and led the project.
The worst thing a batter can do when he steps up to the plate is strike out by missing the ball three times, ending his turn at bat. And so 📍 “strike out” has also come to mean “to fail at sth." Ex: The original movie was popular, but the sequel struck out with audiences.
【📕中譯】
棒球發展於18世紀中葉的新英格蘭,在18世紀末成為風靡全美的國民運動。即使到了現在,一談到美國人的消遣活動,就會想到棒球。也難怪美式英文中出現這麼多與棒球相關的諺語。
對棒球選手來說,最大的成就是什麼?自然是打出全壘打。因此📍hit a home run(打出全壘打)一詞也可以指『成功達成某事』,如I think I really hit a home run on my English test.(我想我真的高分通過英文考試了。)
打擊手一站上本壘,就要盡力衝回本壘得分,所以📍step up to the plate(踏上本壘)也可指『承擔起做某事的責任』,如After Bob quit, Allan stepped up to the plate and led the project.(鮑伯辭職之後,就由艾倫負責領導該專案。)
對打擊手來說,最糟糕的就是站上壘包卻被三振出局。所以📍strike out(三振出局)也指『失敗、砸鍋』,如 The original movie was popular, but the sequel struck out with audiences.(該電影第一集相當賣座,可續集卻被觀眾罵慘了。)
【✍關鍵單字】
1. New England:「新英格蘭地區」,位於美國東北角,包括美國東北角六州在內,Boston是其中最大城市。
2. pastime:「消遣、娛樂」
3. batter:「打擊手」, bat 指「球棒」。
4. the plate:step up to the plate 的 plate指「本壘板」,即 home plate。
圖片取自 Shutterstock.com
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
🔔 按下「搶先看」,follow最新美國大小事。
【你不知道的美國大小事】週五由Judd編審,分享即時美國連線!
bat meaning 在 夢想騎士 Facebook 的最讚貼文
【為愛遠征】DAY89|6/27|羅馬尼亞布加勒斯特 Bucureşti
這一天,兩個人身體感到不適。
This day, two of us were feeling unwell.
於是我們隨著日頭的移動,追逐著樹的陰影坐在公園裡頭,輪流著拿著布條與休息。
We kept moving by the movement of the sun, chasing the shade of trees. Alternatively some of us took a rest in a park; the others showed the piece of fabric.
晚上,一位女士看著我們的布條,知道要找住的地方,於是拿起了筆寫下一句話,表示這樣當地人才看得懂。
At night, a lady saw us and knowing that we were looking for a place to stay. She wrote a sentence for us and let us know what she mean: "Local people only know about this sentence so that they understand what you need."
過幾天問了人才知道上頭寫的是「我們需要一個住宿的地方,謝謝你,我們非常累了,來自台灣。」儘管後來幾天我們看起來很有精神,似乎有些圖文不符,還是有許多當地人來關心。
Few days later we realized the sentence she wrote for us is " We need a place to stay. Thank you. We are very tired and come from Taiwan." Even though we have been looked energetic these days but many people come and care about us.
這位女士,無法用英文溝通,但非常的友善,看著我們很疲憊,於是介紹了一處平常自己過夜的地方,是公園外的銀行旁邊的角落。
The lady hardly speak English but very friendly. Knowing we were tired, she introduced us a place she usually stay at night- a corner next to a bank outside of the park.
女士比著蝙蝠俠的手勢罩著雙眼,指向監視器說這裏很安全;將手臂舉起表示強壯,說著有警衛來巡邏;將食指畫過喉嚨,再將手伸向公園接著搖搖頭。
She hand gestured covering her eyes like Bat Man and pointed to monitor meaning that it's safe here. Raised up her arms shows that she's strong, and here always security guard come and patrol. Then gestured a line through her throat, pointing to the park and shaking her head left and right.
在謝謝對方並說明會繼續嘗試後,女士好像完成了一件自己應盡的任務般的,拎著行李箱轉身大步離開。
We told her that we would keep trying and expressed our appreciation. The lady turned and walked away as if she has completed a mission which ought to be done.
這是一個看似提著所有家當的陌生人,卻花了許多時間為我們想辦法,當下沒有感到貧與富的差距,只有純粹的感動。
This is a stranger who carries her all belongings and spent lots of time helping us. In the moment we do not feel the gap between rich and poor, only pure touching emotion.
文字/韋潔、仁銘
翻譯/敏芝
攝影/仁銘
-----------
騎士到我家第十一集>> goo.gl/DU5kJU
主題:對重要的兩個人說說話
-----------
主辦單位:夢想騎士計畫 / 社團法人I-LIFE國際行動協會
協辦單位:財團法人勵馨事業福利基金會 / 社團法人台灣全人發展與性別平等協會
bat meaning 在 Why is “bat down” not listed in any of major English ... 的推薦與評價
I wonder exact meaning of “bat down,” and why the phrase is not shown in major dictionaries. Addendum: With JJJ's edit, I'm a bit surprised to ... ... <看更多>
bat meaning 在 Bat | Meaning of bat - YouTube 的推薦與評價
bat (noun) Any of the small, nocturnal, flying mammals of the order Chiroptera, which navigate by means of echolocation. bat (noun) A club made ... ... <看更多>