「收賄」、「白手套」英文怎麼說?
Accept bribes? White gloves?
★★★★★★★★★★★★
《中華民國刑法》
Article 122
A public official or an arbitrator who demands, agrees to accept, or accepts a bribe or other improper benefits for a breach of his official duties shall be sentenced to imprisonment for not less than three years but not more than ten years; in addition thereto, a fine of not more than two million yuan may be imposed.
A breach of official duties shall be sentenced to life imprisonment or with imprisonment for not less than five years; in addition thereto, a fine not more than four million yuan may be imposed.
1. public official 公務員
2. arbitrator 仲裁人
3. accept a bribe 收受賄賂*
4. a breach of official duties 違背職務**
5. be sentenced 判處
6. imprisonment 監禁;關押
7. a fine 罰金
8. impose 強制實行
第 122 條
公務員或仲裁人對於違背職務之行為,要求、期約或收受賄賂或其他不正利益者,處三年以上十年以下有期徒刑,得併科二百萬元以下罰金。
因而為違背職務之行為者,處無期徒刑或五年以上有期徒刑,得併科四百萬元以下罰金。
全國法規資料庫: https://bit.ly/2Dk8Ia4
*bribery: https://bit.ly/31bwsFj
**breach: https://bit.ly/3k5qcHJ
★★★★★★★★★★★★
那「白手套」呢?
White gloves? Not really...
The term "white-glove" is typically used as an adjective. It means providing a very high level of service, or involving a lot of care about small details:
白手套(white-glove)通常用作形容詞。表示提供非常高的服務水準,或與諸多照護細節有關:
➣The cruise company does not want to risk alienating the other passengers who don't get the white-glove treatment.
郵輪公司不想冒險讓其他未接受白手套待遇的乘客變得疏遠。
➣We know that when extra attention is required, our white-glove delivery service will not disappoint.
當您有特殊要求,我們的白手套配送服務一定不會讓您失望。
—Cambridge Dictionary
https://bit.ly/3hZTw0r
Wait…that doesn't fit our context!
★★★★★★★★★★★★
According to the South China Morning Post, the expression “white gloves,” when used as a noun, was coined in Taiwan!
“The innocuous-sounding euphemism ‘white gloves’ generally refers to a middleman or outfit that launders dirty or corrupt money under a seemingly legitimate front - dirty hands concealed by a pair of white gloves. The expression, coined by the Taiwanese, is catching up fast on the mainland as rampant corruption is exposed at all levels of the bureaucracy.”
9. coin (v.) 創造(新詞或新的表達方式);首次使用(某一詞語)
10. innocuous-sounding 聽起來無害的
11. launder (v.) 洗(贓款) ; money laundering 洗錢
12. legitimate front 合法的地帶; 僞裝(人或機構的)僞裝;假裝的樣子
13. conceal 隱藏
14. catch up 了解(或討論)最新情況
15. rampant 猖獗的;蔓延的
16. bureaucracy 官僚體制;官僚主義
據《南華早報》的報導,「白手套」作為名詞的用法,首見於臺灣!
「聽起來無害的委婉用語『白手套』通常是指中間人或公司,他們在看似合法的地帶清洗髒錢或賄款——髒手則藏於白手套當中。這種由臺灣人首創的表達方式,正在中國迅速傳開,因為猖獗的腐敗現象已於官僚體制的各個層面暴露出來。」
詳見《SCMP》:https://bit.ly/3i2cqUA
★★★★★★★★★★★★
我個人會用「middleman」或「go-between」。
請注意,「middleman」是指批貨後轉售他人者,或協助他人安排商業交易者。該詞本身並不具有任何犯罪或不法行為等負面意涵(negative connotations),亦須有上下文才足以呈現「白手套」的概念。
另一方面,「go-between」是在雙方無法見面或不想見面時,將消息從一人(或一個團隊)傳給另一人(或另一個團隊)的人。例如,聯合國代表將充當兩國領導人的中間人(或掮客)——「go-between」,而它的搭配你可以用「act/serve as a go-between」。「go-between」 的一個同義詞是「intermediary」。
❖再次提醒各位,若缺乏前後文,這些用語就不能完全代表「白手套」的涵義。底下我將舉出一些在腐敗情況中所使用的例子。
★★★★★★★★★★★★
I. middleman
"Many of these middlemen stay on the right side of the law, offering advice and connections. But others cross the line. They grease the palms of officials and local managers, and they put a buffer between the payoff and the client, offering plausible deniability if the authorities catch on."
17. connections 社會關係;人際關係;可資利用的熟人
18. cross the line(行為)越過界線
19. grease (v.) 用油脂塗;給⋯⋯加潤滑油
20. buffer 緩衝物;起緩衝作用的人
21. payoff 賄款;遮口費
22. plausible deniability 合理推諉
「在這些中間人裡,有許多人站在法律這邊,提供建議與人脈。但其他人卻踰越了界線。他們成為官員與地方經理人的潤滑劑,並在賄款與委託人之間置入緩衝物,起到合理推諉的作用,以防當局上門。」
詳見《紐約時報》:https://nyti.ms/39MMwkM
★★★★★★★★★★★★
II. intermediary
"For China’s elite, a 'white glove' is an intermediary who launders your money; they handle the dirty deeds, while you keep your hands clean. 'White gloves' are often well-connected Westerners, such as former top politician Bo Xilai’s two European fixers, British businessman Neil Heywood and French architect Patrick Devillers. Using a BVI shell company, the two men helped Bo’s wife Gu Kalai buy a 7 million euro French mansion and rack up rental fees on it."
23. elite(社會)上層集團;掌權人物;出類拔萃的人;精英
24. deed(尤指很壞或很好的)事情;行為
25. well-connected 與顯貴人物有交情的;與有影響人士有來往的;很有背景的
26. fixer 籌謀者;安排者(尤指精於用不正當手段來操辦事情的人)
27. BVI (The British Virgin Islands) 英屬維京群島
28. shell company 空殼公司
29. fixer 安排者(尤指精於用不正當手段來操辦事情的人)
『對中國的權貴來說,「白手套」是幫你洗錢的中間人;他們負責處理骯髒的事,讓你的雙手保持乾淨。「白手套」通常是與權貴有交情的西方人士,例如前副國級領導人薄熙來的兩個歐洲籌謀者——英國商人海伍德以及法國建築師德維利耶。兩人藉由一家英屬維京群島的空殼公司,幫助薄的妻子谷開來買下一座價值700萬歐元的法式豪宅,並大大提高了租金。』
詳見《石英財經網》:https://bit.ly/30lFnEJ
★★★★★★★★★★★★
III. go-between
"The offence is similar to bribery with one important difference: trading in influence concerns the 'middleman', or the person that serves as the go-between the decision-maker and the party that seeks an improper advantage."
30. offence (US offense) 犯罪行為;罪行
31. bribery 賄賂
32. trade in influence 斡旋賄賂;影響力交易
33. serve(為⋯⋯)工作;(為⋯⋯)服務;盡職責
34. improper advantage 不當利益
『此一罪行與賄賂相似,但有一個重要的區別:斡旋賄賂係指「middleman」或人充當決策者與尋求不當利益方的中間人(掮客)——「go-between」』。
詳見 Anti-Corruption Resource Center:https://www.u4.no/terms
★★★★★★★★★★★★
歡迎在底下留言與我們分享更多相關字詞(例如:prosecutor、corruption charges、litigations⋯⋯)。
圖片出處: Google Image
★★★★★★★★★★★★
如果同學對於如何分析英文時事,以及如何進行批判性思考有興趣,歡迎加入我們的課程!
🌎國際新聞英文-六步驟思考術 | 最後優惠倒數 ► https://bit.ly/3eTHIvH
🌎國際新聞英文課程FAQ:https://wp.me/p44l9b-2lK
bribery bribe 在 管碧玲 (kuanbiling) Facebook 的最佳貼文
國共聯手,邪惡介選的證據,昨天夜裡,又驚人的揭露出來了:
《Police brief Taiwan authorities on alleged election bribery plot》
《澳洲警方向台灣當局簡報選舉賄賂情節》
澳洲《世紀報》1月10日報導
澳洲警局緊急向台灣當局簡報關於疑似威脅利誘一位自稱中國情報人員的案件,此中國情報人員正向澳洲申請政治庇護。
《世紀報》及《雪梨先驅晨報》已取得相關文字及影片訊息的證據,其目的在影響台灣國家選舉。
根據多方消息來源,警方的簡報被認為是緊急且必須,因台灣總統大選將在周六舉行。
台灣調查單位告知澳洲警方,台灣正在蒐集中國情報人員王立強遭脅迫依腳本造假,指控現在的執政黨腐敗之相關證據。
根據《世紀報》手中的簡訊紀錄,蔡正元向王立強提出三大保證,如果王立強遵從蔡正元的指示進行。保證包含中國共產黨在內,將會協助王立強並停止騷擾他。
雖然蔡正元否認提供王立強財務援助,但根據簡訊紀錄,蔡承諾協助重整王立強的所有債務。
另外,蔡正元在和孫先生的訊息中提到,要求王立強錄製一段影片,以回報國民黨協助王立強落腳台灣。
在蔡正元提出這些承諾之後,王立強隨即收到腳本,要他撤回原向澳洲之證詞,並指控是民進黨買收他做出原證詞。
蔡正元並將自己和習近平的合照寄給王立強,以證明自己和共產黨的緊密關係。
其他訊息包含自稱商人的孫先生告訴王立強,他能代表蔡正元及其國民黨擔保,"你(王)所有的問題國民黨都能解決"。
澳洲警方極度嚴肅看待這件針對王立強的威脅利誘案件,在王立強於聖誕夜收到第一則訊息後,澳洲警方隨即展開調查。
https://www.theage.com.au/world/asia/police-brief-taiwan-authorities-on-alleged-election-bribery-plot-20200109-p53q73.html
bribery bribe 在 Walauwei.com Facebook 的最佳解答
Today marks the end of an era of tyranny that many have prayed for. I grew up looking up to these two individuals, loving them, respecting them. There was a time when i would have walked through the fires of hell and back for them. As i grew older, i saw the selfishness and greed of one above all else. I experienced firsthand emotional, physical and mental abuse at the hands of the one on the left. I witnessed firsthand the same abuse she caused onto the one on the right. I witnessed many trespasses, deals and handshakes these two made for the benefit of power and to fuel their appetite for greed. I wotnessed the side deals made behind the back of the one on the right. The amount of money in briefcases exchanging hands and being spent like water not for the benefit of the rakyat but to be spent like water on jewels, bribery of officials and used in the pursuit of gaining more power. Shamans, witch doctors, aesthetic doctors and the like walking the pathways of my home for one reason or another but mostly to bring to heel and gain dominion over their peers and over their family members, even to cause harm on those who were audacious enough to cross them. The numerous offshore accounts opened to launder money out of the country for their personal spending. The steel safes full of jewels, precious stones and cash amassed. Being made a cash mule or even crystal shoes mule carrying these quietly into and out of the country was no fun either, let me tell you. The countless attempts to sell me into marriage to the highest bidder or even persons with the highest position that will be able to help them gain political and social advantage. The greed, avarice and pride that grew with each step that was gained closer to the top position. Nothing could stop their reign of terror and yet i stayed out of loyalty and duty. When this terror was then focused on me and became too unbearable a burden to carry, i decided to leave. Thus began my self imposed exile from this unfortunate family.
When i married the man of my choosing after exhausting all ways of trying to convince them to release me from my bond, my new family unit was harassed and exposed to countless cruel, intolerable, degrading treatment at the hands of one Rosmah Mansor and her collaborators. Unchecked, she engaged different government machinery, civil servants, media and members of Parliament to harass the family. Too many other creative methods were used to terrorise us and shut all ways of providing for the family and our children.
Throughout all of this and despite numerous attempts to seek help from the Prime Minister it was all to no avail. In fact, he covered his wife’s tracks instead. The one person who could have helped, refused to do so and turned a blind eye and a deaf ear. Too scared of his bed partner to exercise any semblance of mercy. Just as he was too scared to stand up for the rights of the people when he realised something malignant had creeped into 1MDB but instead this family resorted to committing the disgustingly treasonous act of stealing from their people billions of dollars which they proceeded to use not just as their personal coffers to the detriment of the people but to bribe, extort, silence, maime and kill.
The day i left home, i left you a warning. That one who has been elected into office has powers only at the will of the people. They are there to serve the people, not the other way round. There will come a reckoning when the people will punish you for your trespasses on them. There will come a day when God will punish you for your trespasses the very people you swore to protect.
Today, my message to the both of you, to any siblings i have related by their blood who partook in this affair, to the eager collaborators and conspirators who sold out your people and the innocent for cash is this: You reap what you sow, not a penny less and not a penny more. God has answered the rakyat’s prayers. God has answered my family’s prayers. You have finally been summarily removed. As a blood relative to this family, i pray that you will use this experience and time to repent and return to the right path. Allahuakbar, May He have mercy on your black souls. Only He has the power to forgive the lot of you.
bribery bribe 在 "bribe" 和"bribery" 的差別在哪裡? 的相關結果
A bribe is what is being given or the action of bribing but bribery is the sort of the subject or what you'd call it if some one bribed ... ... <看更多>
bribery bribe 在 請問bribe 當名詞用時與bribery有差別嘛? - Clearnote 的相關結果
分別是bribery是crime(罪行) bribe是money or gift that you give to someone so that they will do something illegal in return (錢/禮物) ... <看更多>
bribery bribe 在 BRIBE在劍橋英語詞典中的解釋及翻譯 的相關結果
3 天前 — Apparently various prominent businessmen had been bribing the minister for favours. He bribed the children with sweets and pocket money not to ... ... <看更多>