☆ネイティブの生の会話からリアルな英語を学ぶ☆
=================================
1) Suck(残念)
=================================
suckは「最悪だ」や「残念だ」、「ひどい」を意味する口語的な表現です。「それはひどいね」や「それは残念だ」など、不幸や災難といった悪い出来事に対して同情を表す時には“That sucks.”がよく使われます。その他、映画やテレビ番組が「面白くない」「つまらない」、質が「悪い」などネガティブな感情を表す時にもsuckを使うことがよくあります。
<例文>
Your flight got canceled? That sucks. Are you going to get a refund?
(飛行機がキャンセルになったって?最悪だね。返金はしてもらえるの?)
This movie sucks. I don’t get why everyone’s going crazy over it.
(この映画は面白くない。みんなが夢中になる理由がわからない。)
It sucks that we can’t go to Hawaii this year. Hopefully, we can go next year.
(今年はハワイに行けないなんて残念。来年は行けるといいね。)
=================================
2) Beat(〜に勝つ)
=================================
beatは人やチームなど“対戦相手”に「勝つ」ことを表す時に使われます。winも「勝つ」を意味しますが、winは試合で勝つことを表すのに対し、beatは対戦相手に勝つことを表します。今日の会話でサムは“I really wanted to beat Dark Souls.”と言いましたが、これは「Dark Soulというビデオゲームをクリアしたかった」ことを表しています。
<例文>
Did the Dodgers beat the Giants last night?
(昨晩、ドジャースはジャイアンツに勝ちましたか?)
She’s too good at ping pong. I can’t beat her.
(彼女は卓球が上手すぎます。彼女には勝てません。)
I’m pretty good at Mario Cart. I don’t think you can beat me.
(僕はマリオカートが得意なんだ。僕には勝てないと思うよ。)
=================================
3) Fall asleep(眠りに落ちる)
=================================
意識して眠りにつくのではなく、無意識のうちに眠りに落ちてしまうことをfall asleepと表現します。“He fell asleep.(彼は寝てしまいました)”は起きている状態から眠りに入ることを表し、疲れなどが原因で知らず知らずのうちに寝てしまうニュアンスがあります。
<例文>
I fell asleep on the train and missed my stop.
(電車の中で寝てしまい、駅を乗り過ごしてしまいました。)
I always fall asleep during movies. I can’t stay awake.
(私は映画の途中でいつも寝てしまいます。起きていられません。)
I fell asleep while reading my book at the park and got sunburned.
(公園で本を読みながら寝てしまい、日焼けしてしまいました。)
=================================
4) Make it through(乗り切る)
=================================
make it throughは困難な状況や辛い時期をなんとか頑張って乗り越えたり、苦労して何かを成し遂げたりすることを指します。また、大きな困難や苦労を乗り越えることに限らず、やりたくないことを最後までやり通したり、つまらないと思うことを何とかやり遂げたりする状況でも使われます。
<例文>
I know you will make it through. Just don’t give up.
(あなたはきっと乗り越えられる。とにかく諦めないで。)
Last year was a tough year, but I somehow made it through.
(去年は大変な一年でしたが、何とか乗り切りました。)
I don’t feel good. I hope I can make it through the day.
(体調がよくありません。今日一日を何とか乗り切れるといいのですが。)
=================================
5) Chill(ゆっくりとした時間を過ごす)
=================================
chillは、のんびりとリラックスした状態を表す口語表現です。日常会話では誰かと時間を過ごしたり、誰かと遊ぶ意味でも使われますが、クラブやパーティーに行って派手に遊ぶというよりは、カフェや居酒屋で友達と一緒にゆっくりとした時間を過ごすニュアンスになります。この表現は、hang outの代わりに使える口語的な言い回しです。
<例文>
What are you up to this weekend? Let’s chill.
(今週末は何してるの?遊ぼうよ。)
I chilled with Patrick yesterday. He’s been busy with work, but he’s doing well.
(昨日、パトリックと遊んだよ。仕事で忙しいみたいだけど、元気そうだったよ。)
We have about an hour to kill. Do you want to chill at Starbucks?
(1時間くらい時間を潰さないといけないから、スタバでゆっくり過ごさない?)
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
本日ご紹介したフレーズは、iTunes Japanの「ベストポッドキャスト」に2017から4年連続選出されたHapa英会話の人気コンテンツPodcast第345回「後悔していること」の内容の一部です。Podcastの全内容をご覧になりたい方は、Hapa英会話のブログをチェック!会話の全文、会話の要約、ピックアップしたフレーズ、ポッドキャストでは説明できなかった表現や言い回しが掲載されています。
https://hapaeikaiwa.com/podcast345
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
同時也有3部Youtube影片,追蹤數超過9,240的網紅maco marets Official,也在其Youtube影片中提到,maco marets『Eyepatch』 from 2nd Album 'KINŌ' produced, mixed & mastered by Riki Azuma (Small Circle of Friends / Studio75) 配信はこちら→https://ultravybe.lnk...
chill out 意味 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最讚貼文
☆ネイティブの生の会話からリアルな英語を学ぶ☆
=================================
1) I couldn't agree more (全く同感)
=================================
直訳で「これ以上同感できない」となるこの表現は、相手の意見や考えに強く同意したり、大賛成であることを表します。「I completely agree with you.」と同じ意味を持ち、相手と100%考えが同じであることを強調したい時に使います。本来は「I couldn’t agree with you more.」ですが、日常会話ではwith you を省いてシンプルに「I couldn’t agree more.」 と言います。
<例文>
I couldn’t agree more. You’re absolutely right.
(全く同感です。あなたの言う通りです。)
I couldn’t agree more. Making English speaking friends is one of the best ways to learn English.
(全く同感です。英語を話す友達を作るのが英語を学ぶ最も良い方法の一つです。)
I couldn’t agree more. In the end, you have to follow your heart.
(全く同感です。最終的には自分の気持ちに従わないといけません。)
=================================
2) Last(〜が続く)
=================================
last と聞くと真っ先に「最後」を思い浮かべる人も多いと思いますが、動詞では「〜が続く」といった意味があり、一般的に時間の長さを強調するときに使われます。例えば、「イベントは2時間続いた」は「The event lasted two hours.」と表現します。continue と意味は似ていますが、lastには「一定期間続く」というニュアンスがあるのに対し、continueには「絶え間なく続く」というニュアンスが含まれます。
<例文>
The meeting today lasted over 3 hours. It was really long.
(今日のミーティングは3時間以上続きました。すごく長かったです。)
All good things come to an end. Nothing lasts forever.
(良いことには全て終わりがあります。永遠に続くものはありません。)
My phone battery lasts about 10 hours.
(私の携帯のバッテリーは10時間ほど持ちます。)
=================================
3) Plan B(代替案)
=================================
当初の計画やプランが上手く行かなかったときのために、バックアップとして予め用意されている代替案を英語では「Plan B」と表します。「第二の手段」として覚えるとわかりやすいでしょう。planは計画、案、手段、対策など状況に応じて様々な意味で使われる非常に便利な単語です。
<例文>
We should come up with plan B just to be safe.
(念の為、代替案を考えましょう。)
It looks like it’s going to rain tomorrow. Let’s go with plan B.
(明日は雨が降るみたいですね。代替案で進めましょう。)
What if it doesn’t work out? Do you have a plan B?
(上手くいかなかったらどうするの?代替案はあるの?)
=================================
4) Wait around(ブラブラしながら待つ)
=================================
Wait around は「ぶらぶらしながら待つ」を意味する表現です。例えば、ショッピング中の友人に「僕はこの辺でブラブラして待っているよ」と伝えるときは「I’ll just wait around here.」と表現します。この表現には「何もしないでただ待つ」というニュアンスが含まれます。
<例文>
Take your time. I’ll just wait around over there.
(急がなくていいよ。僕はあっちでブラブラしながら待ってるから。)
You guys can go ahead. I’ll wait around for him.
(先に行ってていいよ。僕が彼を待っているから。)
I waited around all day for the plumber to come but he never showed up.
(私は配管工が来るのを一日中待っていましたが、彼は現れませんでした。)
=================================
5) Chill out(落ち着く)
=================================
chill out は、「落ち着く」や「のんびりする」を意味するフレーズです。例えば、「家でのんびりしています」は「I’m chilling out at home.」と言います。また、興奮している人やテンパっている人、激怒している人などに対して「Chill out!」と言うと、「落ち着いて!」という意味になります。
<例文>
I’m exhausted. I’m going to go home and chill out.
(すごく疲れているので、家に帰ってゆっくりします。)
Chill out. Don’t raise your voice.
(落ち着いて。大声を出さないで。)
Let’s chill out by the pool for a few hours.
(プールサイドで数時間ゆっくりしよう。)
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
本日ご紹介したフレーズは、iTunes Japanの「Best of 2017/2018/2019」に3年連続選出されたHapa英会話の人気コンテンツPodcast第318回「2020年を通じて得た教訓」の内容の一部です。Podcastの全内容をご覧になりたい方は、Hapa英会話のブログをチェック!会話の全文、会話の要約、ピックアップしたフレーズ、ポッドキャストでは説明できなかった表現や言い回しが掲載されています。
https://hapaeikaiwa.com/podcast318
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
chill out 意味 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最讚貼文
☆ネイティブの生の会話からリアルな英語を学ぶ☆
=================================
1) Same (私も)
=================================
Same は相手に同意するときに使われる表現で、「同じく」や「私も」を意味します。Me too と意味と使い方は同じですが、よりカジュアルなニュアンスがあります。
✔️Same here と言うこともでき、どちらを使ってもOKです。
<例文>
Same, I don't have any plans this weekend either. I’m just going to stay in and chill.
(同じく。私も今週末は特に予定はない。家でリラックスします。)
Same here. I’m addicted to Demon Slayer too! It’s such a good show.
(同じく。私も鬼滅の刃にはまってるんだ。あの番組すごくいいよね。)
Same. I haven’t exercised at all this week.
(私も。今週は全然運動していません。)
=================================
2) Almost always(ほぼ必ず)
=================================
直訳は「ほとんどいつも」となるこの表現は、「ほぼ必ず」や「ほとんどの場合」といった意味で使われるインフォーマルでカジュアルな言い回しです。always(いつも)よりは若干頻度が低いがusually(普段)よりは頻度が高い状況で使われます。
<例文>
I almost always make lunch and bring it to work.
(私はほとんどの場合、お弁当を作って仕事に持って行きます。)
The trains in Japan are almost always on time.
(日本の電車はほぼ必ず時間通りに来ます。)
I almost always drink a cup of tea before going to bed.
(私は寝る前にほぼ必ず紅茶を一杯飲みます。)
=================================
3) Kick someone out(〜を追い出す)
=================================
Kick someone out は誰かを「追い出す」ことを意味する表現です。トラブルを起こしている人を家や店から追い出したり、学校で問題を起こした生徒を退学させるような状況で使われます。今日の会話でメアリーが「They kick you out of the dorms.」と言いましたが、ここでは問題を起こした生徒が寮から追い出されたのではなく、感謝祭の休みで寮が閉鎖されてしまうため生徒が寮を出なければならなかったことを意味します。
<例文>
Mike got kicked out of school. Apparently he tried to punch the teacher.
(マイクが退学になった。先生を殴ろうとしたらしいよ。)
I think the restaurant is closing soon. Let’s get out of here before they kick us out.
(そろそろレストランが閉まると思う。追い出される前に出よう。)
That customer got kicked out of the store for not wearing a mask.
(あのお客さんはマスクをしていなかったので追い出されました。)
=================================
4) Gotcha(分かった、了解)
=================================
Gotchaは 「I got you.」を略した言い方で、「分かった」や「了解」を意味する口語表現です。「I understand you.」と意味は同じですがよりカジュアルでフレンドリーな響きがあります。
<例文>
Gotcha. I’ll see you bright and early tomorrow.
(了解。それでは明日の早朝に会いましょう。)
Yeah, I gotcha. Don’t worry. I won’t forget to bring the books
(うん、分かった。心配しないで。本を持ってくるのを忘れないから。)
Gotcha. Thanks for the heads up.
(了解。知らせてくれてありがとう。)
=================================
5) Pretty much(ほとんど、大体)
=================================
pretty muchはalmostやmostlyの代わりに使える口語表現で、「ほとんど」や「大体」を意味します。この表現は日常の様々なシーンで使うことができ、例えば説明を一通り終えた後やミーティングの終わりに「That’s pretty much it.(大体そんなところです)」と言ったり、久しぶりに会った友達に近況を聞かれた時に「Things are pretty much the same.(相変わらずだよ)」と返答したりするような状況で使います。
<例文>
I study English pretty much every day.
(私はほぼ毎日英語を勉強しています。)
I’m pretty much done with my project. I just have to put the finishing touches on it.
(プロジェクトはほぼ終わりました。あとは最後の仕上げをするだけです。)
That’s pretty much it. I think I covered everything. Do you guys have any questions?
(大体そんなところです。話したいことは全てカバーしたと思います。何か質問はありますか?)
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
本日ご紹介したフレーズは、iTunes Japanの「Best of 2017/2018/2019」に3年連続選出されたHapa英会話の人気コンテンツPodcast第314回「アメリカとカナダの感謝祭」の内容の一部です。Podcastの全内容をご覧になりたい方は、Hapa英会話のブログをチェック!会話の全文、会話の要約、ピックアップしたフレーズ、ポッドキャストでは説明できなかった表現や言い回しが掲載されています。
https://hapaeikaiwa.com/podcast314
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
chill out 意味 在 maco marets Official Youtube 的精選貼文
maco marets『Eyepatch』 from 2nd Album 'KINŌ'
produced, mixed & mastered by Riki Azuma (Small Circle of Friends / Studio75)
配信はこちら→https://ultravybe.lnk.to/kino
*
CAST/
Hiroto Oshita(office-saku)
Iori Yamaki
Gold Erika
Taro Imai
Rina Ishii
Lee Yoko(Lightmodels)
Photographer /
Shuya Aoki
Director / Dai Yoshida (Jardin / spicebox,inc.)
Producer / Ryuta Nagano
Assistant director / Daikichi Kawazumi(spicebox,inc.)
Cinematographer / Ryuto Iwabuchi
1st assistant camera / Koya Yokohama
2st assistant camera / Kazuki Endo
Hairmake / Nori
Edit / Keisuke Takahashi
Title design / Miki Tokuchi
Creative director / Dai Yoshida ( Jardin / spicebox,inc.)
Special Thanks / Taiga Nishiwaki & Dosukoi Tanaka
【Jardin】
▶︎Instagram: https://www.instagram.com/jardin_di/
*
[lyrics]
落ちてゆく 落ちてゆく
どこまでも落ちてゆく
真夜中の夢と夢のあいだ ひとり落ちてゆく
裏返る LとR アップサイドダウン・トゥ・ヘル
ダンスホールてらすライト 消えたあとの闇にいる
触れる 指の先のリアリティ
蜃気楼のかたち掴み損ねた
怒りまかせフラリフラリ 踊らされて
まるでジャック・トランスみたいに
理解できぬままにシャイン!光る君とダンス
声に出さずとも伝わるのは
ゆがめられた口の端からこぼれ落ちた言霊
虚を実に変える遊び ただのけん玉
真っ赤なカラーのボール
真ん中のぞきこんだ目ん玉
突き刺す ヤリの先のするどさ
忘れかけた痛み 思い出したときに
ぼくは知る 君を知る
何があって 何がない
線を引いて ぼくとぼくじゃないそれ以外
それ以外 それ以外
見るのは怖い
見ないのも怖い
見るのは怖い
見ないのも怖い
瞳にうつるme
それからうつむいた君
あまりに美しい
光抜け出したグラビティ
瞳にうつるme
それからうつむいた君
あまりに美しい
光抜け出したグラビティ!
空の星を盗み取った誰かが
笑ってる 街のざわめきも聞こえないくらいに
耳を突き刺したあのときの静けさが
フラッシュバック フラッシュバック
意味もなく押し黙ったままの
彼が使っていたボロボロのフィルムカメラ
ハラワタを抜き取られた真っ黒な箱の中
灰になったバラバラの言葉が
ぼくのまぶたを覆って問う
“見るか見ぬべきか”
見るのは怖い
見ないのも怖い
見るのは怖い
見ないのも怖い
*
[lyrics/English]
*Translation / Michinori Taka
Down, down, I keep on falling down
In between dreams and dreams, I fall down alone in the midnight
The reversing L and R, upside down to hell
I stand in the darkness after the light of dance hall is gone
Touching the reality with the tips of my fingers
I missed the chance to grasp the shape of the mirage
Dancing casually driven by madness
Just like Jack Trance
Shining without understanding, dancing with the shining you
Why we can tell without our voice,
is because our spirit of words spill out from our crooked mouth
It’s just a game of changing lies to truth, it’s just a kendama
A pure red colored ball, the eyeball glaring the core
How sharp the spear is, when it stabs
I remember the pain that I was about to forget
That’s when I know, I know who you are
What’s there and what not there
Draw a line between what’s me and what’s not me, besides me,
besides me, besides me
It’s scary to see, it’s scary not to see too
It’s scary to see, it’s scary not to see too
Me, reflecting onto my eyes, you, looking down
Oh the supreme beauty! The gravity released from the light
Me, reflecting onto my eyes, you, looking down
Oh the supreme beauty! The gravity released from the light!
Somebody who stole the stars from the sky
Is laughing hard that I can’t even hear the buzz of the city
A flash back, flash back
To the silence when my ear was stabbed
Set in silence without any reason
His old worn out film camera
The inside of the black box, with the intestines ripped out
The particles of words that turned into ashes
Cover my eyes and asks me
“Should I see or should I not see?”
It’s scary to see, it’s scary not to see too
It’s scary to see, it’s scary not to see too
*
【maco marets】
▶Twitter: https://twitter.com/bua_macomarets
▶Instagram: https://www.instagram.com/bua_macomarets
▶soundcloud: https://soundcloud.com/macomarets
chill out 意味 在 MosoGourmet 妄想グルメ Youtube 的最佳解答
#DetectiveConan #ChocolateCake #名探偵コナン #音フェチ #Recipe #ASMR #OddlySatisfying
YouTube NextUpでご一緒したことのある うみくん(Fümi)率いるプロジェクトNormCoreの新曲「カウントダウン」がアニメ名探偵コナンのオープニングに決定しました!5月26日よりオンエア!おめでとうございます!
https://twitter.com/Umi_babe/status/989700686370648065 そこでお祝いの意味を込めて犯人の黒いグラサージュチョコレートムースケーキを作りました。
妄想グルメファミリーもHuluで視聴中の名探偵コナン。現在、安室透(つまりアムロ・レイ、古谷徹)も大活躍中なので機動戦士ガンダムファンもハマることまちがいなし!
そんな名探偵コナンの新オープニング曲「カウントダウン」みなさんもぜひチェックしてみてください!
http://normcore.beinggiza.com/
http://www.ytv.co.jp/conan/
*レシピ*(16センチ セルクル)
チョコレートムースを作ります。
1.セルクルに厚さ2センチ、直径 14.5センチのココアスポンジを敷いて準備しておく。
2.生クリーム 150ml(145g)を泡立てておく。
3.鍋に牛乳 300g、粉ゼラチン 9gを入れ火にかける。沸騰させないように加熱し、ゼラチンを煮溶かす。
4.火からおろし、チョコレート 110gを割り入れ、溶かす。溶け切らない時は再度、火にかけ溶かす。
5.4を氷水に入れ、とろみがやっとつく位に混ぜながら冷やす。2の生クリームと同じ位のとろみをつける。とろみは つき始めると固まるのが早いので様子を見ながら早めに氷水から引き上げる。
6.2に5を入れて混ぜる。
7.6を1に流し入れる。
8.冷凍庫で冷やし固める。一晩、冷凍すると確実。
グラサージュを作ります。
9.水 40gに粉ゼラチン 8gをふり入れ、ふやかしておく。
10.鍋に牛乳 150g、グラニュー糖 75g、ブラックココアパウダー 40gを入れ沸騰させる。
11.火からおろし、9を加え溶かす。
12. 11を氷水に入れ、とろみがやっとつく位に混ぜながら粗熱を取る。
13.8を型から取り出す。
14.13に12をかける。
15.お好みのデコをして仕上げる。
16.できた。犯沢さんはチョコレートで描きました。12でツブツブが気になる時は、網で濾しからひやしてください。グラサージュは多めなので2度がけしても良い。
The new song Countdown by the project NormCore led by Umi-kun (Fümi)—who we appeared once on YouTube NextUp together—has been chosen as the opening theme of anime Detective Conan! It will be aired from May 26th! Congratulations!
https://twitter.com/Umi_babe/status/989700686370648065
So in celebration, we made a criminal's black mirror glaze chocolate mousse cake.
The Mosogourmet family is watching Detective Conan on Hulu too. Toru Amuro (in other words Rei Amuro, Toru Furuya) is playing an active role right now, so Mobile Suit Gundam fans are sure to get hooked too!
So do check out Detective Conan's new opening theme Countdown!
http://normcore.beinggiza.com/
http://www.ytv.co.jp/conan/
*Recipe* (16 cm cake ring)
Make the chocolate mousse.
1. Place a 2cm thick and 14.5cm wide cocoa sponge cake in the cake ring.
2. Whip 150 ml (145 g) fresh cream.
3. Heat 300g milk and 9g gelatin powder in a saucepan. Keep it below boiling and melt the gelatin.
4. Remove from heat and crack in 110g chocolate and melt. If it doesn't melt all the way, heat again until it melts.
5. Place 4 over iced water and cool while mixing until slightly thick. Make it as thick as the cream in 2. Once it starts thickening, it will quickly harden, so watch carefully and remove from the iced water early.
6. Put 5 in 2 and mix.
7. Pour 6 into 1.
8. Chill in the freezer. It's safer to freeze for a night.
Make the mirror glaze.
9. Sprinkle 8g gelatin powder into 40g water and dissolve.
10. Heat 150g milk, 75g granulated sugar, 40g black cocoa powder in a saucepan and bring to a boil.
11. Remove from heat and add 9 and melt.
12. Place 11 over iced water and cool while mixing until slightly thick.
13. Remove 8 from the cake ring.
14. Pour 12 over 13.
15. Decorate as you like.
16. Done. We drew Hanzawa with chocolate. If 12 is too lumpy, strain first before cooling. This recipe will make a lot of mirror glaze so you could even pour it over twice.
chill out 意味 在 C CHANNEL Youtube 的最佳解答
女子動画ならC CHANNEL http://www.cchan.tv
Leparkはモダンな雰囲気のお店で""lepak""はマレー語で軽く集まって飲むという意味です。ここはルーフトップバーでもあり、チャイナタウンのPeaople's Park Complexの上にあります。ユニークなスタイルで、一つの長いバーテーブルが部屋を仕切っています。中と外に席があり、解放的になりたいのなら外の席がおすすめ!ここは、チキンライス寿司、オタ爆弾、塩気のある卵などなどいろんな種類のメニューが豊富!中でも私もお気に入りは柔らかいミロです。柔らかくできたアイスにバナナ、ビスケット、フルーツが添えられたもの。ミロの風味が一層味をまろやかにさせます。
柔らかめミロ:8シンガポールドル(約673円)
*1シンガポールドル=約84円換算による
Lepark, not Le Park, is a modern spin on the malay word ""lepak"", which means to laze and chill out. Lepark is a rooftop bar, located above People's Park Complex in Chinatown. Lepark has a unique seating layout, with a long bar running from one end of the interior to the other. It has both indoor and outdoor seating, but for a more laid back vibe, do check out their outdoor seating! Lepark serves up delicious Singapore-meets-West street food. The soft serve ice cream is garnished with banana, biscuits and fruit loops! Together with the malty flavour of Milo, it really is a divine combination!
Soft Serve Milo S$8
C CHANNEL 【シンガポール最新情報】チャイナタウンにできた新しいタイプのカフェ!Lepark C CHANNEL World
https://youtu.be/H3q6nszihVs
C CHANNEL 【シンガポール最新情報】シンガポールで雑貨が欲しいならココ☆Naiise♪ C CHANNEL World
https://youtu.be/AWV2OpoVYoY
chill out 意味 在 chill out の訳- 英語-繁字体中国語辞典 - Cambridge Dictionary 的相關結果
中国語(繁字体)の chill out の訳をもっと見る. 全て. chill-out room, at chill room · 全ての意味 ... ... <看更多>
chill out 意味 在 今さら聞けない!チるの語源chill outってどんな意味?使って ... 的相關結果
好きなことをして時間を過ごす、という意味には落ち着くというニュアンスも含まれます。 せっかくのんびり過ごしているのに、仕事のことで頭がいっぱいな人にはchill outを ... ... <看更多>
chill out 意味 在 chill outの使い方と意味 - 英辞郎 的相關結果
chill out 【句動】 〈主に米話〉〔人が〕落ち着く、くつろぐ、リラックスする、チルする◇【類】chill ; t... - アルクがお届けするオンライン英和・和英辞書検索 ... ... <看更多>