翻轉視界 18 Changing Perspective
There's not just one road to the destination, but many roads. You just need to take the little step that’s right in front of you, and then the next one, and a few years down the track, they will seem like massive achievements.
通往目的地的路不止一條,有很多路可走。你只需要邁出眼前這一小步,然後再邁出下一步,幾年下來,將會成為巨大成就。
文章來自於New Humans of Australia (有取得授權)
★★★★★★★★★★★★
I didn’t meet my father until I was 6 years old. My parents had a comfortable, middle-class life in Shanghai, or as close as you could get under communism. But they always wanted to live overseas, and just before I was born, my dad came to Sydney to set things up. I don’t know why, but in the end, my mother and I didn’t join him until I was 6.
•a middle-class life 中產階級生活
•set things up 打點一切
•live overseas 往海外生活
•in the end 最後 (表達在經過一段時間或一連串事件之後的結果)
直到六歲前我都未曾見過父親。我的雙親在上海過著舒適的中產階級生活,或著說,在共產階級下所能得到的最接近的生活。他們一直響往海外生活,就在我出生前,我父親來到雪梨打點一切。但不知何故,直到六歲那年我與母親才終於與父親團聚。
★★★★★★★★★★★★
Unfortunately, half a year after we arrived, he left us. That was a huge shock. Our transition had already been quite difficult, as we both didn't speak English. Also, as Shanghai was such a big bustling city, Sydney felt a bit like the countryside, especially on the weekends, as no shops were open back then!
•shock 令人震驚的事件(或經歷);驚愕,震驚 (come as a great shock 讓人倍感震驚)
•transition 轉變;過渡
•a bustling city 繁華都會
不幸的是,就在我跟母親抵達半年後,父親離開了我們。這是個巨大的打擊,因爲我們不會說英文,在適應過渡期本就已過得相當艱辛。此外,不同於上海的繁華都會,雪梨更像鄉下,尤其在週末,那時連商店都不開門。
★★★★★★★★★★★★
We were very much reliant on my dad, not only financially, but also as a conduit into the wider community. So to have that broken was quite distressing. I remember Mum crying a lot. As we had become socially isolated, we didn’t find out anything about Centrelink, so we survived on her savings for a while, and then got some help from her family back in China.
•be reliant on… 依賴...
•a conduit into 進入...的渠道
•distressing (adj.) 令人苦惱的,令人擔憂的
•become socially isolated 變得孤立於社會
•survive on her savings 僅靠的她積蓄過日子
我們相當依賴我父親,不僅是經濟,他也是我們進入更廣泛社區的渠道。因此,當局面被打破時令人相當痛苦,我還記得母親時常哭泣。由於我們孤立於社會,所以我們並不知道澳洲社會福利聯絡中心 (Centrelink)的任何資訊,僅靠母親的積蓄支撐了一段時間,然後從母親在中國的娘家得到一些幫助。
★★★★★★★★★★★★
Eventually, Mum moved us down to Melbourne, where we were able to make some new networks and family friendships. But I was bullied a bit at school about things like my food and clothing! Whenever someone bullied me, I would defend myself, but because I didn’t have the language skills to explain to the teacher why, I got in trouble quite a bit. I ended up having to move school 3 times before I came to Balwyn Primary School, which was relatively multicultural.
•be able to 能夠
•make new networks 建立新的人脈,關係網
•be bullied 被霸凌
•language skills 語言能力
•get in trouble 惹上麻煩
•end up 最後處於;最後成爲;以…告終
•relatively 相對地
•multicultural 多元文化的
最後,母親帶著我搬遷到墨爾本,在那我們能夠建立起新的網絡與家庭情誼。然而。我在學校飽受霸凌,例如我的食物及衣物。每當有人霸凌我,我會自我防衛,但我的語言技巧不足以向老師解釋事發原因,因此常常陷入麻煩。後來我不得不再三轉學,直到就讀相對多元文化的博文小學(Balwyn Primary School)。
★★★★★★★★★★★★
After that, I did alright. Music featured very prominently in my life. I had started learning the violin from the age of 2.5 years old and even with all the troubles that were going on in my life, had somehow still kept up with it. As a result, I got a music scholarship to Trinity Grammar School. But even there I used to get into quite a lot of mischief, and would often skip school to go to the movies.
•do alight 過得不錯,做的不錯
•feature (v.) 以…為特色;給…以顯著的地位
•prominently 重要地;著名地;突出地,顯眼地
之後,我便過得不錯。音樂在我生活中佔有重要的一席之地,我從兩歲半開始學習小提琴,儘管生活中事事不如意,我依然堅持不輟。因此,我獲得三一文法學校( Trinity Grammar School)的音樂獎學金。但即使在那,我也常惡作劇、逃學看電影。
★★★★★★★★★★★★
By the end of year 11, I was told I would have to either repeat the year, or consider going to another school, which was quite humiliating for my mum. I decided to move school and surprisingly, I ended up doing quite well in year 12! As a result, I ended up getting into a double degree in Law and Music at Monash.
•repeat the year 留級 ; 重唸一年
•humiliating 令人感到恥辱的,丟臉的
11年級結束時,我被告知要麽被留級,要麼考慮轉學,這對我母親來說相當丟人。我決定轉學,而令人驚訝的是,我在12年級的時候表現優異,最後錄取蒙納士大學法律與音樂雙學位。
★★★★★★★★★★★★
When I started, my first thought was that I didn’t belong because I had done so badly in school up to year 11 and everyone else seemed so smart. But I put my head down, got through it, and ended up getting a job in the legal department of a major manufacturing company, which was a different approach to what most law students do.
•do not belong 不屬於這
•put my head down 埋頭苦幹
•the legal department of ...的法律部門
•a different approach 不同途徑
•approach (思考問題的)方式,方法,態度
當我開始進入大學,最初的想法是我不屬於這,因為我在11年級前都表現不佳,而這裡的人似乎都聰明絕頂。但我埋頭苦幹,咬牙撐過,最後在一家大型製造公司的法律部門找到工作,這與多數法律系學生的途徑不同。
★★★★★★★★★★★★
I really enjoyed it. It was hard work, but I learned a lot of foundational business, legal and corporate communication skills. After that I worked in corporate governance in RMIT, then started to moonlight as a lecturer in the Law Faculty. Eventually, they asked me if I wanted to do a PhD and I blindly said yes! I next worked at Swinburne University, and then was head-hunted to lead the corporate legal team at the Commercial Passenger Vehicles Commission.
•foundational 基礎的
•communication skills 溝通技巧
•corporate governance
•moonlight (v.) (尤指瞞著僱主)從事第二職業,兼職
•headhunt (v.) 物色(人才); 挖角
•legal team 法律團隊
我非常喜歡這份工作,這是份辛苦的工作,但我學習了很多基礎商業、法律以及公司溝通技巧。之後我在皇家墨爾本理工大學( RMIT)從事公司治理工作,並開始兼職擔任法律系講師。後來他們問我是否想要讀博士,我便盲目地答應了。接下來,我在斯威本大學(Swinburne University)工作,再被挖角到商用小客車委員會領導法律團隊。
★★★★★★★★★★★★
I had a good life, but after a while, I realised I wanted a different kind of job. I could see my seniors were making a lot of money but that their family life was not that good. And looking at my own upbringing, I wanted to be the kind of father who could be present in my own kids’ lives. So I decided on dentistry. It would not only allow me to use the hand skills that I had developed from playing the violin, but also the analytical and reasoning skills that I'd developed in law. Plus it would be flexible, and offer me a stable income and the chance to meet different people every day!
•upbringing 教養
•decide on sth 決定某事或東西
•analytical and reasoning skills 分析和推理能力
•offer a stable income 提供穩定收入
我的生活很不錯,但一段時間後,我意識到自己想要一份不同的工作。我知道前輩們賺了很多錢,但他們的家庭生活並不美滿。看著自己的成長經歷,我想要成為可以在孩子生活中出席的父親,所以我決定改行當牙醫。這項職業能讓我使用從拉小提琴中發展出的手部技巧,也能運用我在法律中發展出的分析與推理技能。此外,這個職業相當靈活,能為我提供穩定收入,並有機會每天與不同的人見面。
★★★★★★★★★★★★
My now fiancée, who was my girlfriend at the time, was also applying for further study, and coincidentally we both got into university in South Australia, so we moved to Adelaide together a few years ago.
•fiancée 未婚妻
•at the time 當時
•apply for 申請
•further study 繼續教育,進修;進一步研究;深造
•coincidentally 碰巧地;巧合地
我的未婚妻,當時的女友,也申請繼續深造,巧的是我們都考上南澳大學(University of South Australia),所以幾年前一起搬到阿得雷德( Adelaide)。
★★★★★★★★★★★★
I was lucky to get a university job at Flinders University. Initially, I started out as a casual lecturer in the law school, but I’ve since transitioned into teaching health law and research, and I’m currently writing a few books on the intersection between law and medicine. And also, obviously, trying to finish my dentistry degree!
•start out as… 起初擔任...
•transition into… 轉變到...
我很幸運的在福林德斯大學(Flinders University)找到工作,起初我在法學院擔任臨時講師,但我後來轉換到醫事法教學及研究。目前我正撰寫幾本關於法律與醫學相接的書籍,並努力完成我的牙醫學位。
★★★★★★★★★★★★
Mum eventually retrained as a Chinese high school teacher, and she’s still teaching to this day. Like most first generation migrants, she struggled quite a lot, and invested heavily in my success. After we’re married, my fiancée and I are planning to have children, and I’m sure they will have it much easier than I did.
•retrain 重新培養;再培訓;再訓練
•to this day 至今
•first generation migrants 第一代移民
•struggle a lot 掙扎奮鬥許久
•have it much easier 過的比較輕鬆
我的母親最終重新接受培訓,成為一名中文高中老師並執教至今。如同大多數第一代移民,她掙扎奮鬥許久,並為我的成功投資甚多。我與未婚妻打算婚後生孩子,我確信孩子會過的比我輕鬆得多。
★★★★★★★★★★★★
Still, a lot of the failures that I’ve had in my life have really informed a lot of my successes. Looking back, I wouldn't really want to change that to have a smoother life.
•inform [正式] 影響某人的態度或意見
https://www.ldoceonline.com/dictionary/inform
•have a smoother life 有一個更順遂的人生
我的生活中的種種失敗確實為我的成功提供借鑑。回首過去,我不會想要改變那些坎坷經歷去擁有一個更順遂的人生。
★★★★★★★★★★★★
Over the years, I've learned that perseverance is very important. I hope that through telling my story, I can be an example to others who might be in a similar position as I was: to show that there's not just one road to the destination, but many roads. You just need to take the little step that’s right in front of you, and then the next one, and a few years down the track, they will seem like massive achievements.
•over the years 多年來
•perseverance 不屈不撓,堅持不懈
•be an example 成為榜樣
•be in a similar position 處於相似的處境
•down the road/line/track 將來(的路)
多年來,我學到堅持不懈是至關重要的。我希望透過講述自己的故事,能成為其他可能與我有相似處境的人的榜樣:向他們展示通往目的地的路不止一條,有很多路可走。你只需要邁出眼前這一小步,然後再邁出下一步,幾年下來,將會成為巨大成就。
有興趣的同學可以支持New Humans of Australia
www.patreon.com/newhumansofaustralia
Photographer: Paul Heinrich instagram.com/paulfheinrich
文章與圖片出處: https://bit.ly/2XJsciq
★★★★★★★★★★★★
翻轉視界: http://bit.ly/3fPvKUs
批判性思考問題大全: http://bit.ly/34rdtJ7
同時也有23部Youtube影片,追蹤數超過16萬的網紅林子安 AnViolin,也在其Youtube影片中提到,■ 更多林子安: INSTAGRAM:https://www.instagram.com/an__official/ FACEBOOK:https://www.facebook.com/Anviolin/ WEIBO:http://weibo.com/u/6511795600 Spotify:htt...
come and see 電影 在 Facebook 的最佳解答
早前有網頁搞1000套我最喜愛的電影投票選舉,我選的25套共有21套上榜,也算是和大眾影迷相近吧。而沒有上榜的四套之中,《誘心人》肯定是被低估了;《無主之作》看過的人可能不多所以不意外;《薄荷糖》近年有修復版,過多數年的投票應該榜上有名吧;《二十四隻眼睛》無份最為可惜。
另,榜上三十大都看過(除了Come and See),《花樣年華》能躋身第8實在過譽;12、13兩套也排得太高了吧。
https://www.theyshootpictures.com/2021poll.htm?fbclid=IwAR3HuZnFUEBM__sKsQLqcndLRkUUDxIQyizprlDuXWWLJK9TbwmqRAludUY
1. 《2001太空漫遊》2001: A Space Odyssey (1968, dir: Stanley Kubrick)
14. 《盜亦有道》Goodfellas (1990, dir: Martin Scorsese)
23. 《生命樹》The Tree of Life (2011, dir: Terrence Malick)
=23. 《萬里狂沙萬里仇》Once Upon a Time in the West (1968, dir: Sergio Leone)
33. 《桃色公寓》The Apartment (1960, dir: Billy Wilder)
41. 《日出》Sunrise: A Song of Two Humans (1927, dir: F. W. Murnau)
50.《無痛失戀》 Eternal Sunshine of the Spotless Mind (2004, dir: Michel Gondry)
53. 《莫負少年頭》It's a Wonderful Life (1946, dir: Frank Capra)
76. 《留芳頌》Ikiru (1952, dir: Akira Kurosawa)
84. 《腦作大業》Synecdoche, New York (2008, dir: Charlie Kaufman)
129. 《偷情記》Brief Encounter (1945, dir: David Lean)
=129. 《殺夫報》Double Indemnity (1944, dir: Billy Wilder)
340. 《白頭偕老》Make Way for Tomorrow (1937, dir: Leo McCarey)
345. 《舞廳》Cabaret (1972, dir: Bob Fosse)
421. 《春風吹又生》Life, and Nothing More... (1992, dir: Abbas Kiarostami)
422. 《大獨裁者》The Great Dictator (1940, dir: Charles Chaplin)
546. 《亂雲》Scattered Clouds (1967, dir: Mikio Naruse)
570. 《鋼琴戰曲》The Pianist (2002, dir: Roman Polanski)
627. 《仙樂飄飄處處聞》The Sound of Music (1965, dir: Robert Wise)
688. 《柔道龍虎榜》Throw Down (2004, dir: Johnnie To)
735. 《蘇俄艷使》Ninotchka (1939, dir: Ernst Lubitsch)
無上榜. 《誘心人》Closer (2004, dir: Mike Nichols)
無上榜. 《無主之作》Never Look Away (2018, dir: Florian Henckel von Donnersmarck)
無上榜. 《薄荷糖》Peppermint Candy (1999, dir: Lee Chang Dong)
無上榜. 《二十四隻眼睛》Twenty-Four Eyes (1954, dir: Keisuke Kinoshita)
come and see 電影 在 Heiward Mak 麥曦茵 Facebook 的最佳解答
說到「從故事裡找答案」⋯⋯ 不一定有答案哦,也許透過說故事互相陪伴,已是疏理「當下」的方式;接受謎團, accept the mystery🙏🏼
四月終結那天,將與米哈先生對談,這次是 @everyone.is.storyteller 還是米哈先生出的題 ? 不要緊,現場有米哈,有故事,還有幽默感。
30/4 |6PM 歡迎一聚
@_betweencoffee_(中環荷李活道10號大館賽馬會藝方2樓)
#Repost @everyone.is.storyteller with @make_repost
・・・
#StorytellingNight at BETWEEN:【Story is a light. 從故事裡找答案】
我們每一個在此刻都面對著身邊種種問題,但在這城市我們也不得不繼續匆忙生活,面對不如意的世界,可以如何回應?我們能否在一些已遺忘或沒被發現的生活故事裡尋找答案?
我們邀請了導演麥㬢茵和作家米哈,與大家分享他們6個不如意時刻的故事,怎樣回應正在身處的這個殘酷世界。如你正面對迷惑,請你抽一個晚上的時間,參加故事對談會,好好聽他們的故事。世界很壞,在陰霾中怎樣看到一點光,故事能帶給你答案。聽著故事,我們將會帶給你一點光。
*StoryTeller Reading Club 會員優先參與*
時間:30/4/2021|晚上6時
地點:Between Coffee @_betweencoffee_(中環荷李活道10號大館賽馬會藝方2樓)
嘉賓:麥㬢茵 @heiwardmak + 米哈 @mihawriting(以粵語進行)
收費:$50(會員)/$100(非會員)|(費用包括一杯 50 元以下飲品)
〖報名方法:https://bit.ly/2RMd7t7〗
#StorytellingNight at BETWEEN: [Story is a light.]
In the strangest of times, we face difficulties every day while we still need to continue hustling life. How should we respond to this new world? Can we find answers in some forgotten or undiscovered life stories?
Storyteller has invited director Heiward Mak and writer Miha to share with you the stories of their six difficult moments and how they responded to the hard times we are living in. Come to this storytelling night to see a little light in the haze through stories.
*StoryTeller Reading Club members have priority participation*
Time: 30/4/2021|6 pm
Venue: Between Coffee (2nd Floor, Jockey Club, Tai Kwun, 10 Hollywood Road, Central)
Guests: Heiward Mak + Miha
Fee: $50 (members) / $100 (non-members)|(includes a drink under $50)
〖Registration method: https://bit.ly/2RMd7t7〗
【關於米哈】
米哈。文字工作者,港台節目《文學放得開》、《哈林奭失眠》主持,現任教於浸大人文及創作系,著作有《文藝勞動》、《讓希望催促自己趕路》、《餡餅盒子》,以及近作《昨天喝了河豚湯》等。
【關於 Heiward Mak 麥曦茵】
香港編劇及導演,Dumb Youth 創辦人,作品包括《烈日當空》、《前度》、《幸福的旁邊》、《曖昧不明關係研究學會》;憑《志明與春嬌》獲得香港電影金像獎最佳編劇;編導作品《花椒之味》獲最佳導演、編劇等十一項提名。編導商業作品之外,並於電影擔任監製策劃、剪接等崗位。
@hkdumbyouth
#沒有你的故事也是你的故事 #麥㬢茵 #米哈 #DumbYouth #大館 #betweencoffee
👉🏻Tag us at IG @everyone.is.storyteller to be featured
📮投稿你的故事/藝術作品:https://bit.ly/2FwN6G
→Follow @ztorybook.official 留意最新動向
come and see 電影 在 林子安 AnViolin Youtube 的最佳貼文
■ 更多林子安:
INSTAGRAM:https://www.instagram.com/an__official/
FACEBOOK:https://www.facebook.com/Anviolin/
WEIBO:http://weibo.com/u/6511795600
Spotify:https://spoti.fi/2XmfcLw
各式工作演出邀約請私訊IG或臉書專頁
For business, please send private message to my Instagram or Facebook fan page.
■ 更多【Cover by AnViolin】:https://bit.ly/2vWVtF5
🎶樂譜連結 Sheet Music🎶
單聲部 https://gum.co/mcjVHy
雙聲部 https://gum.co/YvWMD
(台灣請用蝦皮)https://shopee.tw/product/260436562/10306117477?smtt=0.260438387-1621826435.9
--
茄子蛋《愛情你比我想的閣較偉大》(當男人戀愛時主題曲)小提琴版本 | Violin【Cover by An】
| Violin cover by Lin Tzu An of《Oh Love, You Are Much Greater Than I Imagined》by EggPlantEgg
大家看過這部號稱是台式新浪漫的電影了嗎?
總有一天會有那麼一個人,看你寫過的所有狀態,看你從小到大的所有照片,走你走過的路,試著聽你聽的歌,看你喜歡看的書,只是為了彌補上來不及參與的你的過去,但未來有他在。
說過很多次,一部成功的電影,必定少不了好的配樂,所以如果電影是軀殼,那這首歌就是靈魂。
這首真的重複聽都不膩,節奏感強烈就像男主角轟轟烈烈追求愛情的過程,配上副歌的爆發力,如果各位有看過電影的話,會發現這主題曲真的跟電影融合在一起,有點黑暗,有點搖滾,彷彿就像在說話一樣的旋律編曲,真的很完美!
信義區香堤大道街頭演出變成登記制了,想聽我live版演出相關資訊,請追蹤Instagram限時動態!
5/14-5/28由於雙北疫情警戒升級,街頭演出全部暫停喔,大家好好待在家刷我cover影片(開始出作業),把握一輩子只有一次廢在家救台灣的機會!
--
Have you guys watched this Taiwanese movie Man in Love?
One day someone will walk into your life and make you see why it never worked out with anyone else. You will one day have that one who cares for you, that one who thinks of you before they go to bed and the one who gets up in the morning at the very thought of you.
A good movie must have a great music therein so if the movie is the body, the soundtrack must be the soul. The song is sooo great that I'd repeat again and again.The strong rhythm is just like how the man lead in the movie pursue of his love. If you have watched the movie, you must find that this soundtrack literally made for the movie. It's really perfect!
Another week, another cover. Hope y’all like this!
Should you have any request regarding cover songs, just comment below and let me know.
Also please share the video and subscribe to my channel https://bit.ly/2EsTGMQ.
Don't forget to click the 🔔 bell to be notified when my videos come out!
Visit me at Taipei Shin Kong Mitsukoshi Xinyi Plaza to enjoy more my live cover songs. Check it out details on my Instagram stories!
In light of the escalated measures on COVID-19 from the government of Taipei City, my bunkering schedules are all canceled for these 2 weeks.
For more updated information , check it out on my Instagram stories! Stay home and stay healthy.
--
編曲Arrange:林子安 Lin Tzu An
混音mix:林子安 Lin Tzu An
小提琴 Violin: 林子安 Lin Tzu An
攝影師剪接師 Photographer & Film editor: Santon.W
文字編輯 Social media editor/manager: Lily Wu
--
🎻Sponsor AnViolin🎻
如果你喜歡我的影片的話,歡迎贊助我,讓我有更多資源去提升畫面與音樂。
贊助連結:
(台灣請用歐付寶)歐付寶:https://p.opay.tw/77sBF
(Via Paypal)Sponsorship:https://www.paypal.me/Anviolin
--
【Cover by AnViolin】每週上傳新的小提琴cover影片,
喜歡的話請訂閱我的頻道 https://bit.ly/2EsTGMQ
也記得開啟🔔訂閱通知,按讚留言分享給你家人朋友看!
還想看子安cover什麼歌?留言跟我說 !
--
#茄子蛋
#EggPlantEgg
#愛情你比我想的閣較偉大
#台式新浪漫
#AnViolin
#當男人戀愛時
#CoverSong
#ViolinCover
#CoverByAn
#林子安
#林子安小提琴
come and see 電影 在 Jackz Youtube 的最佳解答
【偽電影MV】
將英國民謠歌手️? #Passenger 最新專輯《Songs for the Drunk and Broken Hearted》中的《What You’re Waiting For?》一曲,配上2019年電影《#JOKER 小丑?》的片段,未知能否帶出歌曲中的情感??
I edited a music video of ‘What You’re Waiting For’ from the latest album of @Passenger ‘Songs For The Drunk And Broken Hearted’, using clips from the 2019 @Warner Bros. Pictures film, Joker.
#JOKER小丑 #吟遊詩人 #你在等待什麼
?歌詞 Lyrics:
You live the dream, but you're still a dreamer
Your glass is full, but you're never fulfilled
Your grass is green, but their grass is greener
You'll never make it to the top of the hill
If this ain't enough, I don't know what you're waiting for
Is it money? Is it love? Is it something, but you're just not sure?
Well, I don't know what you're hoping to find but a happy heart and a peaceful mind
And if this ain't enough, then I don't know what you're waiting for
I just don't know what you're waiting for
You've come so far, but you keep pushin' farther
You've won the battle and you've won the war
You feel the burn, but you keep pushin' hardеr
But who the hell are you doing it for?
If this ain't еnough, I don't know what you're waiting for
Is it money? Is it love? Is it something, but you're just not sure?
Well, I don't know what you're hoping to find but a happy heart and a peaceful mind
And if this ain't enough, then I don't know what you're waiting for
I just don't know what you're waiting for
Some people got it all but never see what's under their noses, yeah
You've got a beautiful garden, but you never stop to smell the roses
If you stick or twist, then twist if you must, I suppose
But only if you're sure
It's really too big to ignore
I just don't know what you're waiting for
Don't know what you're waiting for
I don't know what you're waiting for
Don't know what you're waiting for
The new album 'Songs For The Drunk And Broken Hearted' is out now and available from https://www.passengermusic.com or listen here https://passenger.lnk.to/SFTDABH
收錄專輯:#SongsForTheDrunkAndBrokenHearted
Release Date: January 08, 2021
發行日期:2021年1月8日
Tracklist
1. Sword From The Stone
2. Tip Of My Tongue
3. What You're Waiting For
4. The Way The I Love You
5. Remember To Forget
6. Sandstorm
7. A Song for the Drunk and Broken Hearted
8. Suzanne
9. Nothing Aches Like A Broken Heart
10. London In The Spring
11. London In The Spring (Acoustic)
12. Nothing Aches Like A Broken Heart (Acoustic)
13. Suzanne (Acoustic)
14. A Song for the Drunk and Broken Hearted (Acoustic)
15. Sandstorm (Acoustic)
16. Remember To Forget (Acoustic)
17. The Way The I Love You (Acoustic)
18. What You're Waiting For (Acoustic)
19. Tip Of My Tongue (Acoustic)
20. Sword From The Stone (Acoustic)
Produced and Mixed by Chris Vallejo
Written by Mike Rosenberg
Mastered by Bob Ludwig & Chris Vallejo
Downloads include choice of MP3, WAV, or FLAC
https://passengermusic.com/collections/music/products/songs-for-the-drunk-and-broken-hearted-1
Follow Passenger Online: https://passengermusic.com
Facebook: https://Passenger.lnk.to/FacebookID
Twitter: https://Passenger.lnk.to/TwitterID
Instagram: https://Passenger.lnk.to/InstaID
Spotify: https://Passenger.lnk.to/SpotifyID
Apple Music: https://Passenger.lnk.to/AppleMusicID
YouTube: https://Passenger.lnk.to/YouTubeID
Deezer: https://Passenger.lnk.to/DeezerID
come and see 電影 在 DSPS Youtube 的最佳貼文
「首次聆聽〈Catch Me Baby Come And Dive〉至多時,都還悠行在一股精修過的美麗感知和情緒之間。然而,要判定該曲真正的情緒,首先必須將主歌開始往後的佈排一併拋棄,僅須對準曾稔文於歌曲開始即哼出來,也就是「Catch me baby come and dive」旋律構成的單音段落,便能明白這是一首極度悲傷的歌。
對於這樣的定奪,或可再以導演朱旻修為〈Catch Me Baby Come and Dive〉執導的 MV 作為參照。導演有意識將歌曲的情緒軸線凸顯,並隱忍哀傷一步步揭開他對此曲的投射。片中兩線人物因山中奇遇有了交點,彼此映照出對生命輕重的體悟與態度,作為劇中第一道悲傷的門;再往原初的情緒軸線於兩方各自察發異樣而對應出的竊鬧和疑諱,劃下第二道悲傷的痕跡;而再更掘一層,是在課室間導演無奈又任性的揭露兩方於世代上根本存有的無能諒解,作為他悲傷的至大狀態。
這樣絕對的安排同時也帶著未明謀和的手法,讓原本不相干的全都牽扯一起,悲傷於是更泛了無邊;看導演穩穩抓著憂哀的軸線,在片中一刻都無鬆脫,以兩方襯伴出來情緒上以及角色的重塑、對倒並又疊合的手法,呈現著現實裡始終相伴的哀傷的趣味,鏡像般令觀者內外全知。當發現劇終不提供絲毫解答或說明的時候,才注意到歌曲始末都有的卡帶收播聲,便告示這可能是一樁無心的回憶,又再次證明每顆心之間,必然斷層的狀態。
〈Catch Me Baby Come and Dive〉的 MV 整體十分符合樂團個性,又能感受到導演跨度自身對該曲的印刻,以一個主要詮釋者來進行創作。因此,無論上述腳本中常是對照的兩線人物、入山的緣由、不同世代間的斷層,或單純生命態度的輕重等,都存在一念對無情世態當之必然的承受。甚至在導演與樂團之間,也同樣存有這樣輕可平淡無傾,重則牽動感知的引力;兩方的默契和信任,創造出來凝實複雜的感受,讓〈Catch Me Baby Come and Dive〉的文本膨起豐富性,接收更多向度的觀點。這以歌、以劇本可獨立看待又能疊合品察的兩個優秀主體,使兩方都呈現出創作上的開放性。」
截自 耳道運行式Phantasmagoria 文章 「樂評:悲傷是白馬的樣子」 _ 林睿哲
Catch me baby come and dive
Just catch me babe
Catch me baby come and dive
What you gonna do? Just catch me babe
進去一個又一個的世界裡
偷偷的帶走一些東西
找到祕密隧道在牆壁
簽上我的名
啊 每一個瞬間
我都將帥氣地大步走過
向更豐盛的地方去
我會跟著你
Catch me baby come and dive
Just catch me babe
Catch me baby come and dive
What you gonna do? Just catch me babe
也許我們偶爾稍作休息
慢慢搭著巴士等天明
耳機塞進剛醒的耳朵
let’s go and see
啊 每一個瞬間
我都將帥氣地大步走過
向更豐盛的地方去
你會跟著我
woo
我就在這裡 等你
別擔心 你可以大聲的哭
你的脆弱和堅強並不牴觸
woo
我就在這裡 等你
別猶豫 人都是自由來去
若我們能同行 i'll give you my big greetings in peace
/
DSPS
Vocal & Acoustic Guitar | 曾稔文 Ami Tseng
Guitar | 詹詠翔 Yung Hsiang Chan
Bass | 鐘奕安 I An Chung
Drum | 莊子恒 Tzu Heng Chuang
/
導演 Director | 朱旻修 Min-Hsiu Chu
攝影 D.O.P | 劉哲均 Che-Chun Liu
製片 Producer | 劉彥宏 Harry Liu
美術指導 Production Designer | 廖音喬 Yin-Chiao Liao
燈光 Gaffer | 林洋 Yang Lin
髮型化妝 Makeup Artist | 洪丌涵 Edna Hung
造型 Stylist | 周雅萱 Miyabi Shuu
主演 Cast | 巫建和 Chien-Ho Wu
藤原希 Nozomi Fujiwara
DSPS
執行製片 Line Producer | 何語樂 Ule Ho
製片助理 Production Assistant | 王裕勛 Yu-Hsun Wang
跟焦師 Focus Puller | 程鼎暘 Young Cheng
攝影組 Assistant Camera | 楊子毅 Jason Yang
楊季寰 Chester Yang
美術助理 Set Decorator | 謝慧萍 Huei-Ping Hsieh
燈光助理 Electrician | 周榮竹 Chou Jung Chu
剪接 Editor | 朱旻修 Min-Hsiu Chu
器材 Equipment | 乒乓影像
器材支援 | 賴謙暉、林劭軒、梁敦學、翁悅
特別感謝 Special Thanks
Pimo
蔡弦剛
張雨晴
張盛文
姚登元
葉廷皓
賴謙暉
乒乓影像
中和高中
紅花鐵馬映像所
宜蘭縣協拍中心
東眼山國家森林遊樂區
/
《Catch Me Baby Come and Dive》
作曲 Composer | 曾稔文 Ami Tseng、鐘奕安 I An Chung
作詞 Lyricist 曾稔文 Ami Tseng、鐘奕安 I An Chung
製作人 Producer | 吳奕宏 Yi Hung Wu、鐘奕安 I An Chung
編曲 Arrangement | DSPS
混音 Mixing | 吳奕宏 Yi Hung Wu
錄音 Recording | 吳奕宏 Yi Hung Wu at 荒原錄音室 Wasteland Studio
母帶後製 Mastering | Tomomi Nemoto at Saidera Mastering
/
Release Label | Big Romantic Records
Official Website. http://www.dspstw.com
Facebook. http://www.facebook.com/dspstw
Instagram. http://www.instagram.com/dspstw/
Twitter. http://twitter.com/dspstw