=================================
「(スポーツの試合が)最後の最後まで接戦ですね」は英語で?
=================================
スポーツの試合もみていて、「最後の最後まで接戦ですね」言いたい場合、英語ではどのように表現するのが自然でしょうか?
--------------------------------------------------
This game is coming down to the wire.
This game is going down to the wire.
--------------------------------------------------
最後の最後まで大接戦が続くスポーツの試合もみている時に「最後の最後まで予断を許さない展開ですね」や「最後まで接戦だね」と言いたい場合は、「最後の最後まで」を意味するフレーズ「Down to the wire」を使って、「This game is coming down to the wire.」または「This game is going down to the wire」と言うのが自然でしょう。「Come down to the wire」と「Go down to the wire」は意味もニュアンスは全く同じです。
✔「Come/go down to the wire」は、締め切りが近づいてきた仕事の追い込みにかかっていることを表す場合にも用いられる。
✔「土壇場で」と言いたい場合は「At the (very) last minute」または「At the (very) last second」が使われる。「彼が土壇場でゴールした」は「He scored at the very last minute!」
<例文>
This game went down to the wire.
(この試合は最後の最後まで接戦でしたね。)
We're coming down to the wire. Let's finish strong.
(最後の追い込みです。頑張って終わらせましょう。)
〜会話例1〜
A: Did you watch the USA vs Belgium game?
(アメリカ対ベルギーの試合見ました?)
B: Yeah, it was such an exciting game. It came down to the wire!
(ええ、ハラハラドキドキする試合でした。最後の最後まで大接戦でしたね。)
〜会話例2〜
A: What a game!
(最高な試合でしたね!)
B: I can't believe he scored at the last second!
(彼が土壇場でゴールを決めたのが信じられないよ!)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過60萬的網紅Tasty Japan,也在其Youtube影片中提到,かぼちゃをたっぷり使った2種類のスイーツ♫おもてなしにもピッタリなレシピです! 甘くて濃厚な口あたりは、ハマってしまう美味しさです。ぜひ作ってみてくださいね♫ パンプキンパイシェイクを作るには...♡ パンプキンパイ 8人分 材料: ◾️パイ生地 薄力粉 250g + 作業台用に少々 シナモン ...
come down to the wire 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的精選貼文
=================================
「(スポーツの試合が)最後の最後まで接戦ですね」は英語で?
=================================
スポーツの試合もみていて、「最後の最後まで接戦ですね」言いたい場合、英語ではどのように表現するのが自然でしょうか?
--------------------------------------------------
This game is coming down to the wire.
This game is going down to the wire.
--------------------------------------------------
最後の最後まで大接戦が続くスポーツの試合もみている時に「最後の最後まで予断を許さない展開ですね」や「最後まで接戦だね」と言いたい場合は、「最後の最後まで」を意味するフレーズ「Down to the wire」を使って、「This game is coming down to the wire.」または「This game is going down to the wire」と言うのが自然でしょう。「Come down to the wire」と「Go down to the wire」は意味もニュアンスは全く同じです。
✔「Come/go down to the wire」は、締め切りが近づいてきた仕事の追い込みにかかっていることを表す場合にも用いられる。
✔「土壇場で」と言いたい場合は「At the (very) last minute」または「At the (very) last second」が使われる。「彼が土壇場でゴールした」は「He scored at the very last minute!」
<例文>
This game went down to the wire.
(この試合は最後の最後まで接戦でしたね。)
We're coming down to the wire. Let's finish strong.
(最後の追い込みです。頑張って終わらせましょう。)
〜会話例1〜
A: Did you watch the USA vs Belgium game?
(アメリカ対ベルギーの試合見ました?)
B: Yeah, it was such an exciting game. It came down to the wire!
(ええ、ハラハラドキドキする試合でした。最後の最後まで大接戦でしたね。)
〜会話例2〜
A: What a game!
(最高な試合でしたね!)
B: I can't believe he scored at the last second!
(彼が土壇場でゴールを決めたのが信じられないよ!)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
come down to the wire 在 黃之鋒 Joshua Wong Facebook 的最讚貼文
【《金融時報》深度長訪】
今年做過數百外媒訪問,若要說最能反映我思緒和想法的訪問,必然是《金融時報》的這一個,沒有之一。
在排山倒海的訪問裡,這位記者能在短短個半小時裡,刻畫得如此傳神,值得睇。
Joshua Wong plonks himself down on a plastic stool across from me. He is there for barely 10 seconds before he leaps up to greet two former high school classmates in the lunchtime tea house melee. He says hi and bye and then bounds back. Once again I am facing the young man in a black Chinese collared shirt and tan shorts who is proving such a headache for the authorities in Beijing.
So far, it’s been a fairly standard week for Wong. On a break from a globe-trotting, pro-democracy lobbying tour, he was grabbed off the streets of Hong Kong and bundled into a minivan. After being arrested, he appeared on the front pages of the world’s newspapers and was labelled a “traitor” by China’s foreign ministry.
He is very apologetic about being late for lunch.
Little about Wong, the face of Hong Kong’s democracy movement, can be described as ordinary: neither his Nobel Peace Prize nomination, nor his three stints in prison. Five years ago, his face was plastered on the cover of Time magazine; in 2017, he was the subject of a hit Netflix documentary, Joshua: Teenager vs Superpower. And he’s only 23.
We’re sitting inside a Cantonese teahouse in the narrow back streets near Hong Kong’s parliament, where he works for a pro-democracy lawmaker. It’s one of the most socially diverse parts of the city and has been at the heart of five months of unrest, which has turned into a battle for Hong Kong’s future. A few weekends earlier I covered clashes nearby as protesters threw Molotov cocktails at police, who fired back tear gas. Drunk expats looked on, as tourists rushed by dragging suitcases.
The lunch crowd pours into the fast-food joint, milling around as staff set up collapsible tables on the pavement. Construction workers sit side-by-side with men sweating in suits, chopsticks in one hand, phones in the other. I scan the menu: instant noodles with fried egg and luncheon meat, deep fried pork chops, beef brisket with radish. Wong barely glances at it before selecting the hometown fried rice and milk tea, a Hong Kong speciality with British colonial roots, made with black tea and evaporated or condensed milk.
“I always order this,” he beams, “I love this place, it’s the only Cantonese teahouse in the area that does cheap, high-quality milk tea.” I take my cue and settle for the veggie and egg fried rice and a lemon iced tea as the man sitting on the next table reaches over to shake Wong’s hand. Another pats him on the shoulder as he brushes by to pay the bill.
Wong has been a recognisable face in this city since he was 14, when he fought against a proposal from the Hong Kong government to introduce a national education curriculum that would teach that Chinese Communist party rule was “superior” to western-style democracy. The government eventually backed down after more than 100,000 people took to the streets. Two years later, Wong rose to global prominence when he became the poster boy for the Umbrella Movement, in which tens of thousands of students occupied central Hong Kong for 79 days to demand genuine universal suffrage.
That movement ended in failure. Many of its leaders were sent to jail, among them Wong. But the seeds of activism were planted in the generation of Hong Kongers who are now back on the streets, fighting for democracy against the world’s most powerful authoritarian state. The latest turmoil was sparked by a controversial extradition bill but has evolved into demands for true suffrage and a showdown with Beijing over the future of Hong Kong. The unrest in the former British colony, which was handed over to China in 1997, represents the biggest uprising on Chinese soil since the 1989 pro-democracy movement in Beijing. Its climax, of course, was the Tiananmen Square massacre, when hundreds, perhaps thousands, of people were killed.
“We learnt a lot of lessons from the Umbrella Movement: how to deal with conflict between the more moderate and progressive camps, how to be more organic, how to be less hesitant,” says Wong. “Five years ago the pro-democracy camp was far more cautious about seeking international support because they were afraid of pissing off Beijing.”
Wong doesn’t appear to be afraid of irking China. Over the past few months, he has lobbied on behalf of the Hong Kong protesters to governments around the world. In the US, he testified before Congress and urged lawmakers to pass an act in support of the Hong Kong protesters — subsequently approved by the House of Representatives with strong bipartisan support. In Germany, he made headlines when he suggested two baby pandas in the Berlin Zoo be named “Democracy” and “Freedom.” He has been previously barred from entering Malaysia and Thailand due to pressure from Beijing, and a Singaporean social worker was recently convicted and fined for organising an event at which Wong spoke via Skype.
The food arrives almost immediately. I struggle to tell our orders apart. Two mouthfuls into my egg and cabbage fried rice, I regret not ordering the instant noodles with luncheon meat.
In August, a Hong Kong newspaper controlled by the Chinese Communist party published a photo of Julie Eadeh, an American diplomat, meeting pro-democracy student leaders including Wong. The headline accused “foreign forces” of igniting a revolution in Hong Kong. “Beijing says I was trained by the CIA and the US marines and I am a CIA agent. [I find it] quite boring because they have made up these kinds of rumours for seven years [now],” he says, ignoring his incessantly pinging phone.
Another thing that bores him? The media. Although Wong’s messaging is always on point, his appraisal of journalists in response to my questions is piercing and cheeky. “In 15-minute interviews I know journalists just need soundbites that I’ve repeated lots of times before. So I’ll say things like ‘I have no hope [as regards] the regime but I have hope towards the people.’ Then the journalists will say ‘oh that’s so impressive!’ And I’ll say ‘yes, I’m a poet.’ ”
And what about this choice of restaurant? “Well, I knew I couldn’t pick a five-star hotel, even though the Financial Times is paying and I know you can afford it,” he says grinning. “It’s better to do this kind of interview in a Hong Kong-style restaurant. This is the place that I conducted my first interview after I left prison.” Wong has spent around 120 days in prison in total, including on charges of unlawful assembly.
“My fellow prisoners would tell me about how they joined the Umbrella Movement and how they agreed with our beliefs. I think prisoners are more aware of the importance of human rights,” he says, adding that even the prison wardens would share with him how they had joined protests.
“Even the triad members in prison support democracy. They complain how the tax on cigarettes is extremely high and the tax on red wine is extremely low; it just shows how the upper-class elite lives here,” he says, as a waiter strains to hear our conversation. Wong was most recently released from jail in June, the day after the largest protests in the history of Hong Kong, when an estimated 2m people — more than a quarter of the territory’s 7.5m population — took to the streets.
Raised in a deeply religious family, he used to travel to mainland China every two years with his family and church literally to spread the gospel. As with many Hong Kong Chinese who trace their roots to the mainland, he doesn’t know where his ancestral village is. His lasting memory of his trips across the border is of dirty toilets, he tells me, mid-bite. He turned to activism when he realised praying didn’t help much.
“The gift from God is to have independence of mind and critical thinking; to have our own will and to make our own personal judgments. I don’t link my religious beliefs with my political judgments. Even Carrie Lam is Catholic,” he trails off, in a reference to Hong Kong’s leader. Lam has the lowest approval rating of any chief executive in the history of the city, thanks to her botched handling of the crisis.
I ask whether Wong’s father, who is also involved in social activism, has been a big influence. Wrong question.
“The western media loves to frame Joshua Wong joining the fight because of reading the books of Nelson Mandela or Martin Luther King or because of how my parents raised me. In reality, I joined street activism not because of anyone book I read. Why do journalists always assume anyone who strives for a better society has a role model?” He glances down at his pinging phone and draws a breath, before continuing. “Can you really describe my dad as an activist? I support LGBTQ rights,” he says, with a fist pump. His father, Roger Wong, is a well-known anti-gay rights campaigner in Hong Kong.
I notice he has put down his spoon, with half a plate of fried rice untouched. I decide it would be a good idea to redirect our conversation by bonding over phone addictions. Wong, renowned for his laser focus and determination, replies to my emails and messages at all hours and has been described by his friends as “a robot.”
He scrolls through his Gmail, his inbox filled with unread emails, showing me how he categorises interview requests with country tags. His life is almost solely dedicated to activism. “My friends and I used to go to watch movies and play laser tag but now of course we don’t have time to play any more: we face real bullets every weekend.”
The protests — which have seen more than 3,300 people arrested — have been largely leaderless. “Do you ever question your relevance to the movement?” I venture, mid-spoonful of congealed fried rice.
“Never,” he replies with his mouth full. “We have a lot of facilitators in this movement and I’m one of them . . . it’s just like Wikipedia. You don’t know who the contributors are behind a Wikipedia page but you know there’s a lot of collaboration and crowdsourcing. Instead of just having a top-down command, we now have a bottom-up command hub which has allowed the movement to last far longer than Umbrella.
“With greater power comes greater responsibility, so the question is how, through my role, can I express the voices of the frontliners, of the street activism? For example, I defended the action of storming into the Legislative Council on July 1. I know I didn’t storm in myself . . . ” His phone pings twice. Finally he succumbs.
After tapping away for about 30 seconds, Wong launches back into our conversation, sounding genuinely sorry that he wasn’t there on the night when protesters destroyed symbols of the Chinese Communist party and briefly occupied the chamber.
“My job is to be the middleman to express, evaluate and reveal what is going on in the Hong Kong protests when the movement is about being faceless,” he says, adding that his Twitter storm of 29 tweets explaining the July 1 occupation reached at least four million people. I admit that I am overcome with exhaustion just scanning his Twitter account, which has more than 400,000 followers. “Well, that thread was actually written by Jeffrey Ngo from Demosisto,” he say, referring to the political activism group that he heads.
A network of Hong Kong activists studying abroad helps fuel his relentless public persona on social media and in the opinion pages of international newspapers. Within a week of his most recent arrest, he had published op-eds in The Economist, The New York Times, Quartz and the Apple Daily.
I wonder out loud if he ever feels overwhelmed at taking on the Chinese Communist party, a task daunting even for some of the world’s most formidable governments and companies. He peers at me over his wire-framed glasses. “It’s our responsibility; if we don’t do it, who will? At least we are not in Xinjiang or Tibet; we are in Hong Kong,” he says, referring to two regions on Chinese soil on the frontline of Beijing’s drive to develop a high-tech surveillance state. In Xinjiang, at least one million people are being held in internment camps. “Even though we’re directly under the rule of Beijing, we have a layer of protection because we’re recognised as a global city so [Beijing] is more hesitant to act.”
I hear the sound of the wok firing up in the kitchen and ask him the question on everyone’s minds in Hong Kong: what happens next? Like many people who are closely following the extraordinary situation in Hong Kong, he is hesitant to make firm predictions.
“Lots of think-tanks around the world say ‘Oh, we’re China experts. We’re born in western countries but we know how to read Chinese so we’re familiar with Chinese politics.’ They predicted the Communist party would collapse after the Tiananmen Square massacre and they’ve kept predicting this over the past three decades but hey, now it’s 2019 and we’re still under the rule of Beijing, ha ha,” he grins.
While we are prophesying, does Wong ever think he might become chief executive one day? “No local journalist in Hong Kong would really ask this question,” he admonishes. As our lunch has progressed, he has become bolder in dissecting my interview technique. The territory’s chief executive is currently selected by a group of 1,200, mostly Beijing loyalists, and he doubts the Chinese Communist party would ever allow him to run. A few weeks after we meet he announces his candidacy in the upcoming district council elections. He was eventually the only candidate disqualified from running — an order that, after our lunch, he tweeted had come from Beijing and was “clearly politically driven”.
We turn to the more ordinary stuff of 23-year-olds’ lives, as Wong slurps the remainder of his milk tea. “Before being jailed, the thing I was most worried about was that I wouldn’t be able to watch Avengers: Endgame,” he says.
“Luckily, it came out around early May so I watched it two weeks before I was locked up in prison.” He has already quoted Spider-Man twice during our lunch. I am unsurprised when Wong picks him as his favourite character.
“I think he’s more . . . ” He pauses, one of the few times in the interview. “Compared to having an unlimited superpower or unlimited power or unlimited talent just like Superman, I think Spider-Man is more human.” With that, our friendly neighbourhood activist dashes off to his next interview.
come down to the wire 在 Tasty Japan Youtube 的最佳貼文
かぼちゃをたっぷり使った2種類のスイーツ♫おもてなしにもピッタリなレシピです!
甘くて濃厚な口あたりは、ハマってしまう美味しさです。ぜひ作ってみてくださいね♫
パンプキンパイシェイクを作るには...♡
パンプキンパイ
8人分
材料:
◾️パイ生地
薄力粉 250g + 作業台用に少々
シナモン 小さじ2
塩 小さじ1
ショートニング 170g(2cm角に切っておく)
氷水 大さじ6
◾️フィリング
砂糖 200g+大さじ2
シナモン 大さじ1+1つまみ
生姜パウダー 小さじ1/2
クローブ(粉末) 小さじ 1/2
塩 小さじ3/4
卵 大3個
かぼちゃピューレ 425g
無糖練乳 270ml
ホイップクリーム、またはアイスクリーム(盛り付け用)
材料:
1. パイ生地を作る。大きめのボウルに薄力粉、シナモン、塩を入れて混ぜ合わせる。ショートニングを加え、ペイストリーブレンダーかナイフ二本を使って切るように混ぜ合わせる。ショートニングがグリンピース位の大きさになるまで続ける。
2. 氷水を大さじ1ずつ加え、優しく混ぜる。生地がまとまるまで繰り返す。
3. 作業台の上にラップを広げ、(2)をのせる。丸くなるように形を整えてラップで包む。冷蔵庫で30分冷やす。
4. オーブンを220 ̊Cに予熱しておく。
5. フィリングを作る。小さめのボウルに砂糖、シナモン、生姜、クローブ、塩を加えて混ぜ合わせる。
6. 大きめのボウルに卵を割り入れて混ぜる。かぼちゃピューレと(5)を加えて混ぜる。無糖練乳を注ぎ入れてさらに混ぜる。
7. 薄力粉を振りかけた作業台に(3)を出し、麺棒で6mmの厚さの円形に伸ばす。麺棒と作業台に薄力粉をまぶし続けながらベタつかないようにする。直径24cmのパイプレートに移し、はみ出でいる部分を下に折り込む。端を指で成形して波型にする。(生地はできるだけ冷たくしておきたいため、手で触りすぎないよう、気を付ける。)
8. (6)を(7)に入れる。
9. オーブンで15分焼き、温度を180 ̊Cに下げてさらに40分ほど焼く。パイプレートを動かすと中心部が少し揺れるくらいになったら、取り出す。
10. ワイヤーラックの上に置いて、2時間ほど冷ます。
11. カットしてホイップクリームかアイスクリームを添えたら、完成!
パンプキンパイ シェイク
1人分
材料:
生クリーム 120ml
粉砂糖 大さじ1
パンプキンパイ スパイス 小さじ1/2 + 盛り付け用に少々
メープルシロップ 大さじ1 + 小さじ1
パンプキンパイ 1切れ
バニラアイス 225g
作り方:
1. ボウルに生クリーム、粉砂糖、パンプキンパイ・スパイス、メープルシロップ小さじ1を入れる。ツノが立つまで泡立て器で混ぜる。
2. ブレンダーにパンプキンパイ、バニラアイス、メープルシロップ大さじ1を入れ、滑らかになるまでブレンドする。
3. グラスに(2)を注いて(1)をトッピングする。パンプキンパイ・スパイスをかけたら、完成!
Here is what you'll need!
---
Old-Fashioned Pumpkin Pie
for 8 servings
Ingredients:
◾️PIE DOUGH
2 cups all-purpose flour(250 g), plus more for dusting
2 teaspoons cinnamon
1 teaspoon kosher salt
¾ cup shortening(170 g), cubed
6 tablespoons ice water
◾️FILLING
1 cup sugar(200 g), plus 2 tablespoons
1 tablespoon ground cinnamon, plus a pinch
1 ½ teaspoons ground ginger
½ teaspoon ground cloves
¾ teaspoon kosher salt
3 large eggs
15 oz canned pumpkin puree(425 g)
1 cup evaporated milk(240 mL), plus 2 tablespoons
whipped cream, or ice cream for serving
Preparation:
1.Make the pie dough: In a large bowl, whisk together flour, cinnamon, and salt. Using a pastry blender or two knives, cut shortening into the flour until the shortening breaks down into pea-sized pieces.
2.Add the ice water, 1 tablespoon at a time, and stir gentle until the dough starts to come together.
3.Dump the dough onto a work surface lined with 2 large pieces of plastic wrap. Shape dough into a disc and wrap tightly with the plastic wrap. Chill the dough in the refrigerator for about 30 minutes.
4.Preheat the oven to 425˚F (220˚C)
5.Make the filling: In a small bowl, mix together the sugar, cinnamon, ginger, cloves, and salt.
6.In a large bowl, whisk the eggs. Add the pumpkin and sugar-spice mix and whisk to combine. Slowly whisk in the evaporated milk until incorporated.
7.Once the dough has chilled, lightly flour a clean surface. Roll out the dough to a ¼-inch (6 mm)-thick round. Keep the surface and rolling pin floured as needed so the dough doesn’t stick. Transfer the dough to a 9½-inch pie pan (24 cm). Tuck the edges under and crimp. Note: The key to flaky pie crust is to handle it as little and as gently as possible. Handle it only as much as is absolutely necessary to mix, shape, and roll out.
8.Pour the filling into the pie shell.
9.Bake the pie for 15 minutes, then reduce the oven temperature to 350˚F (180˚C) and bake for another 40 minutes, or until the center jiggles slightly.
10.Cool the pie on a wire rack for 2 hours.
11.Slice and serve with whipped cream or ice cream.
12.Enjoy!
Pumpkin Pie Milkshake
for 1 serving
Ingredients:
½ cup heavy cream(120 mL)
1 tablespoon powdered sugar
½ teaspoon pumpkin pie spice, plus more for garnish
1 tablespoon maple syrup, plus 1 teaspoon, divided
1 slice Tasty's pumpkin pie
1 ½ cups vanilla ice cream(225 g)
Preparation:
1.In a medium bowl, combine the heavy cream, powdered sugar, pumpkin pie spice, and 1 teaspoon maple syrup. Whip with an electric hand mixer until medium peaks form.
2.In a blender, combine the pumpkin pie, remaining tablespoon of maple syrup, and the ice cream. Blend until smooth.
3.Pour the milkshake into a glass and top with a dollop of whipped cream and a sprinkle of pumpkin pie spice.
4.Enjoy!
#TastyJapan
#レシピ
MUSIC
Licensed via Audio Network
come down to the wire 在 Shalma Ainaa Youtube 的最佳解答
Hello everyone,
How are you guys! As promised this time , Shal nak share super-intense Merdeka quiz Challenge Shal had dengan Imar and our special guests Mael and Yanduu. It was down to the wire and Imar and Mael annoying main tipu hmm hahahaha we had so uch fun and come join us and see how much you know about our country Malaysia! Merdeka!
If you guys enjoyed the video, do comment, subscribe, like and share and Selamat Menyambut Hari Kemerdekaan guys!
@shalmaainaa
@wanimarizzat
@shalmaeliana
@ismailizzani_
#merdeka
#quiz
#challenge