//佛朗士在《諸神渴了》中寫道:「當政府違反人民權利時,反抗乃為人民責任中最神聖、最不可缺少的。」//
【百戰沙場碎鐵衣 獨領殘兵千騎歸】— 大專學界就港共政權清算抗爭者告全港市民書
香港市民:
二零一六年農曆新年,政府一改慣例,將小販趕盡殺絕。港人因而聲援旺角新年小販,支持本土文化。豈料警方突然暴力清場,更向天鳴槍,終引發大規模警民衝突。港共政權以暴動罪起訴抗爭者,清算異己。過去兩年已陸續有抗爭者因暴動罪被判刑,抗爭者為爭取公義卻失去了數以年計的光陰,大專學界對抗爭者的遭遇表示痛心,並譴責港共政府無恥之舉。
昨天盧建民和梁天琦竟被分別判囚七年和六年,日前亦有抗爭者被判以數年計的監禁。大專學界認為近日判刑過為苛刻。香港法例早已變得因陋守舊。《公安條例》對暴動罪中「破壞社會安寧」並無清晰界定,而「非法集會」和「暴動」的定義亦無明確分野,兩者卻存在差天共地的量刑標準,讓法例淪為政權打壓抗爭者的工具。聯合國亦曾兩度批評現時《公安條例》並未能為市民集會自由提供足夠保障,唯香港仍然固步自封,迴避檢討《公安條例》。學界促請檢討現行法例,確保港人權利在維持社會秩序中亦有所保障。學界亦認為裁決和量刑考慮中,社會現況和抗爭者的動機意圖都是不可忽視的公共政策因素。若被告行動的意圖或動機是真誠追求社會利益而非個人利益,法律亦應予以考慮。
今天抗爭者身陷囹圄,我們更要去食存信,把抗爭者為我城鞠躬盡瘁的精神銘諸心腑。在當今專制政權之下,大專學界誓必與港人同行,以追求自由為志,銘記同儕犧牲,思考我城前路。佛朗士在《諸神渴了》中寫道:「當政府違反人民權利時,反抗乃為人民責任中最神聖、最不可缺少的。」赤化風暴從未止息,我城前路憂堪:一地兩檢、國歌法本地立法和廿三條立法等危機接踵而來。此刻我們決不可如槁木死灰,更不可視若無睹。作為香港人,我們不能把拯救我城的責任假手於人,也不應對我城未來失去希望。希望愈渺茫,我們愈要捉緊;唯有堅持,我們才有機會把握我城命運。
學界相信,跛鱉千里,正義終會戰勝歸來:
「百戰沙場碎鐵衣,城南已合數重圍,突營射殺呼延將,獨領殘兵千騎歸」
— 李白《從軍行》
香港城市大學學生會
恒生管理學院學生會
香港樹仁大學學生會臨時行政小組
香港珠海學院學生會
香港教育大學學生會
香港理工大學學生會
香港大學學生會
香港中文大學學生會
二零一八年六月十二日
A Lost Battle Is A Battle One Thinks One Has Lost - A Letter to All Citizens of Hong Kong from Students’ Unions of Higher Institutions
Dear Hong Kong Citizens,
During the Lunar New Year of 2016, the government changed its usual practice and forbidden the hawkers to make their own living ruthlessly. Thus, in order to defend the local culture, Hong Kong people stood up and supported the hawkers in Mong Kok. Yet, the police suddenly arrived at the scene and evicted the protesters in violence. Worst still, they even fired bullets amidst the crowd. The clampdown eventually led to a large-scale conflict between police and protesters. In the past two years, there have been protesters prosecuted by the government and sent to prison for crimes such as riots. The Students’ Unions of Higher Education Institutions in Hong Kong would like to express our utter sadness towards the hardship suffered by the convicted and accused protesters in the Mong Kok Cases. Moreover, we hereby condemn the shameful act of the regime.
Apart from the seven-year and six-year imprisonments suffered by Lo Kin-man and Edward Leung, several protesters have also been sent to jail for years. The Students’ Union of Higher Education Institutions in Hong Kong would like to express our concern and discontent towards the oppressive and unreasonable sentences recently. In fact, the laws in Hong Kong have already become obsolete. In "Public Security Ordinance”, the meaning of "leading to a breach of the peace" is not clearly defined. Moreover, there is no clear distinction between the definitions of “Unlawful assembly" and "Riot”, but the criterions for imposing penalty are completely different for these two crimes. Such loopholes allow the regime to use laws as means to suppress the protesters. The United Nations has twice criticised that the current “Public Security Ordinance” does not provide citizens with sufficient protection to enjoy their freedom of assembly. However, the Hong Kong government evades reviewing the current "Public Security Ordinance”. We then urge for a review of the current laws to ensure that the rights of Hong Kong people are safeguarded while maintaining social order. We also believe that the current situation in the society, as well as the intention of the protesters, are public policy factors that cannot be ignored. Such intention should also be considered If the defendant strives to pursue social interests instead of self interests.
Today, protesters were imprisoned as they were prosecuted by the regime. We shall keep our faith despite the adversities, engraving the protesters’ spirit of sacrificing themselves for our city on our mind. Under the dictatorial regime, the Students’ Union of Higher Education Institutions in Hong Kong pledge to walk along with all citizens throughout the journey of pursuing freedom. We shall bear in mind the sacrifices of the predecessors and ponder over the future of our city. In “The Gods Are Athirst”, Anatole France wrote: “When the Government violates the Rights of the people, insurrection is for the people the most sacred and the most indispensable of duties.” Hong Kong has never escaped from the increasing control of the communist party, and its future is disconcerting as human rights and rule of law are being devastated. When various crises such as the co-location arrangement together with legislations of national anthem law and Article 23 come around incessantly, we shall never let our voice die down nor allow the regime to trample on us. It is only the Hong Kong people who bear the responsibility of saving our city. We shall never lose hope of the future of Hong Kong, as only through perseverance and assertiveness can we take control of the destiny of our home.
Jean-Paul Sartre once said, “a lost battle is a battle one thinks one has lost.” Shall we fight and struggle with persistence, Justice will return gloriously.
City University of Hong Kong Students’ Union
Hang Seng Management College Students’ Union
Interim Executive Committee of The Student Union of Hong Kong Shue Yan University
Student Union of Chu Hai College of Higher Education
The Education University of Hong Kong Students’ Union
The Hong Kong Polytechnic University Students' Union
The Hong Kong University Students’ Union
The Student Union of the Chinese University of Hong Kong
12th June 2018
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...
「convicted meaning」的推薦目錄:
- 關於convicted meaning 在 程人富 Facebook 的精選貼文
- 關於convicted meaning 在 盧斯達 Facebook 的精選貼文
- 關於convicted meaning 在 黃之鋒 Joshua Wong Facebook 的最讚貼文
- 關於convicted meaning 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的最佳解答
- 關於convicted meaning 在 大象中醫 Youtube 的精選貼文
- 關於convicted meaning 在 大象中醫 Youtube 的精選貼文
- 關於convicted meaning 在 Conviction Meaning - YouTube 的評價
convicted meaning 在 盧斯達 Facebook 的精選貼文
八大學生會
【百戰沙場碎鐵衣 獨領殘兵千騎歸】— 大專學界就港共政權清算抗爭者告全港市民書
香港市民:
二零一六年農曆新年,政府一改慣例,將小販趕盡殺絕。港人因而聲援旺角新年小販,支持本土文化。豈料警方突然暴力清場,更向天鳴槍,終引發大規模警民衝突。港共政權以暴動罪起訴抗爭者,清算異己。過去兩年已陸續有抗爭者因暴動罪被判刑,抗爭者為爭取公義卻失去了數以年計的光陰,大專學界對抗爭者的遭遇表示痛心,並譴責港共政府無恥之舉。
昨天盧建民和梁天琦竟被分別判囚七年和六年,日前亦有抗爭者被判以數年計的監禁。大專學界認為近日判刑過為苛刻。香港法例早已變得因陋守舊。《公安條例》對暴動罪中「破壞社會安寧」並無清晰界定,而「非法集會」和「暴動」的定義亦無明確分野,兩者卻存在差天共地的量刑標準,讓法例淪為政權打壓抗爭者的工具。聯合國亦曾兩度批評現時《公安條例》並未能為市民集會自由提供足夠保障,唯香港仍然固步自封,迴避檢討《公安條例》。學界促請檢討現行法例,確保港人權利在維持社會秩序中亦有所保障。學界亦認為裁決和量刑考慮中,社會現況和抗爭者的動機意圖都是不可忽視的公共政策因素。若被告行動的意圖或動機是真誠追求社會利益而非個人利益,法律亦應予以考慮。
今天抗爭者身陷囹圄,我們更要去食存信,把抗爭者為我城鞠躬盡瘁的精神銘諸心腑。在當今專制政權之下,大專學界誓必與港人同行,以追求自由為志,銘記同儕犧牲,思考我城前路。佛朗士在《諸神渴了》中寫道:「當政府違反人民權利時,反抗乃為人民責任中最神聖、最不可缺少的。」赤化風暴從未止息,我城前路憂堪:一地兩檢、國歌法本地立法和廿三條立法等危機接踵而來。此刻我們決不可如槁木死灰,更不可視若無睹。作為香港人,我們不能把拯救我城的責任假手於人,也不應對我城未來失去希望。希望愈渺茫,我們愈要捉緊;唯有堅持,我們才有機會把握我城命運。
學界相信,跛鱉千里,正義終會戰勝歸來:
「百戰沙場碎鐵衣,城南已合數重圍,突營射殺呼延將,獨領殘兵千騎歸」
— 李白《從軍行》
香港城市大學學生會
恒生管理學院學生會
香港樹仁大學學生會臨時行政小組
香港珠海學院學生會
香港教育大學學生會
香港理工大學學生會
香港大學學生會
香港中文大學學生會
二零一八年六月十二日
A Lost Battle Is A Battle One Thinks One Has Lost - A Letter to All Citizens of Hong Kong from Students’ Unions of Higher Institutions
Dear Hong Kong Citizens,
During the Lunar New Year of 2016, the government changed its usual practice and forbidden the hawkers to make their own living ruthlessly. Thus, in order to defend the local culture, Hong Kong people stood up and supported the hawkers in Mong Kok. Yet, the police suddenly arrived at the scene and evicted the protesters in violence. Worst still, they even fired bullets amidst the crowd. The clampdown eventually led to a large-scale conflict between police and protesters. In the past two years, there have been protesters prosecuted by the government and sent to prison for crimes such as riots. The Students’ Unions of Higher Education Institutions in Hong Kong would like to express our utter sadness towards the hardship suffered by the convicted and accused protesters in the Mong Kok Cases. Moreover, we hereby condemn the shameful act of the regime.
Apart from the seven-year and six-year imprisonments suffered by Lo Kin-man and Edward Leung, several protesters have also been sent to jail for years. The Students’ Union of Higher Education Institutions in Hong Kong would like to express our concern and discontent towards the oppressive and unreasonable sentences recently. In fact, the laws in Hong Kong have already become obsolete. In "Public Security Ordinance”, the meaning of "leading to a breach of the peace" is not clearly defined. Moreover, there is no clear distinction between the definitions of “Unlawful assembly" and "Riot”, but the criterions for imposing penalty are completely different for these two crimes. Such loopholes allow the regime to use laws as means to suppress the protesters. The United Nations has twice criticised that the current “Public Security Ordinance” does not provide citizens with sufficient protection to enjoy their freedom of assembly. However, the Hong Kong government evades reviewing the current "Public Security Ordinance”. We then urge for a review of the current laws to ensure that the rights of Hong Kong people are safeguarded while maintaining social order. We also believe that the current situation in the society, as well as the intention of the protesters, are public policy factors that cannot be ignored. Such intention should also be considered If the defendant strives to pursue social interests instead of self interests.
Today, protesters were imprisoned as they were prosecuted by the regime. We shall keep our faith despite the adversities, engraving the protesters’ spirit of sacrificing themselves for our city on our mind. Under the dictatorial regime, the Students’ Union of Higher Education Institutions in Hong Kong pledge to walk along with all citizens throughout the journey of pursuing freedom. We shall bear in mind the sacrifices of the predecessors and ponder over the future of our city. In “The Gods Are Athirst”, Anatole France wrote: “When the Government violates the Rights of the people, insurrection is for the people the most sacred and the most indispensable of duties.” Hong Kong has never escaped from the increasing control of the communist party, and its future is disconcerting as human rights and rule of law are being devastated. When various crises such as the co-location arrangement together with legislations of national anthem law and Article 23 come around incessantly, we shall never let our voice die down nor allow the regime to trample on us. It is only the Hong Kong people who bear the responsibility of saving our city. We shall never lose hope of the future of Hong Kong, as only through perseverance and assertiveness can we take control of the destiny of our home.
Jean-Paul Sartre once said, “a lost battle is a battle one thinks one has lost.” Shall we fight and struggle with persistence, Justice will return gloriously.
City University of Hong Kong Students’ Union
Hang Seng Management College Students’ Union
Interim Executive Committee of The Student Union of Hong Kong Shue Yan University
Student Union of Chu Hai College of Higher Education
The Education University of Hong Kong Students’ Union
The Hong Kong Polytechnic University Students' Union
The Hong Kong University Students’ Union
The Student Union of the Chinese University of Hong Kong
12th June 2018
convicted meaning 在 黃之鋒 Joshua Wong Facebook 的最讚貼文
NowThis Interview Transcript
April 18
Host: Can you tell us a little bit about what the Umbrella Protest or UmbrellaMovement is? And why is it important?
Joshua: Before the handover of HK, China promised HK to achieve universal suffrage - let every Hongkonger have one person one vote. However, since1997 until now, we have waited 19 years already. We have realised that it was a fake promise, that’s why two years ago when the Communist party of China ignored our demand, our request on having a universal suffrage, we tried to throw demonstrations, assembly and finally civil disobedience and occupying action to show our disagreement and demand on universal suffrage, and hope to let the world know that Hong Kong people wants real election.
Host: That time in 2014, was there any result came from the Umbrella Movement?
Joshua: Luckily we can let the world know that Hong Kong is not only a global financial centre, Hong Kong is a city in which many people live, and we hope to have better human rights and achieve the universal value. Unfortunately, although we have 200 thousands of people occupying the road for 79 days, Beijing still did not accept our demand.
Host: At what point did you realise that the movement was going to be huge? It’s hard to anticipate that millions of people were going to come…
Joshua: Actually before the Umbrella Movement, I didn’t expect we would occupy the road and show the persistence to voice out our demand of democracy by civil obedience and such a large scale movement. We believe that Hongkongers have created history and we let the world know our persistence. Everything is out of expectation, including the attitude of the Communist Party. However, I would like to let the people in America know that even two years ago during the Occupying Movement, we couldn’t force the government to let us regain universal suffrage. We are still committed to movements, Hong Kong is the place where we live and we love, and we will still try our best to commit to movements, despite of the price we need to pay, until we can get direct election, one person one vote.
Host: I don’t think that everyone is familiar with maybe the differences, what’s happening in Mainland China and Hong Kong. Would you be able to explain how life is different in those two places, especially for young people?
Joshua: Hong Kong is different from Mainland China, because we have rule of law, judicial independence. We can still have freedom of speech and free access to different websites, for example, people cannot visit Facebook, Youtube, Twitter and Google websites in Mainland China. Hong Kong is one of the special administrative regions under the rule of People’s Republic of China, that’s why we still have rule of law. However, the core value in Hong Kong has been eroded continuously by Beijing.
Host: Could you explain the power of the young people in this movement? It seems that a lot of political parties even now started by young people including yourself. So tell us a little bit about the power of youth in this movement.
Joshua: Most of the youth think that politics is the thing that belongs to people after graduating from universities and that 30 to 40 years old is the starting point of people to be involved in politics. However, the situation we face in Hong Kong is different - teenagers join student strikes at 13 years old, they join civil disobedience at 14, they hold slogans, wear masks and face pepper spray and tear gas at the age of 15, but they will still commit by direct actions, even in the future they may political prosecution. Actually I am now forming a political party named as Demosistō, in which “Demo” means the people, “sistō” means persistence and resistance. We hope to show the people’s resistance towards the ruler of China, so we form the party and demand for self-determination.
Host: You were saying how young people were facing pepper spray and things like that. I know that’s a fact that faced by you personally as well, can you talk about any prosecution you are currently facing?
Joshua: I am facing the inciting of unauthorised assembly, contempt of court and obstructing police officer. Some of the trials have started already, and the most serious one is inciting an unauthorised assembly, because even we enjoy freedom of speech in Hong Kong, we don’t have the rights to freely organise assembly, as we only have approximation of freedom and things seem to be moving backward. The trial of inciting an unauthorised assembly will end in June, meaning that I will know whether I am convicted or not, and the penalty after two months. The maximum penalty of that is to put into prison for five years. I don’t know what would be the trial result, but despite of the price that I need to pay, I still hope the world know that Hongkongers are still committed to fighting for democracy and self-determination. It is not easy for us, but we will try our best until we get the things that originally belong to us.
Host: That’s the age that… you know most of us got to go to college and do all these things…
Joshua: I am still a year 2 university student studying Politics…
Host: So are you scared and how do you feel about potentially having to face prison time until you are 24?
Joshua: It is not easy - my number, my address and other personal information are public on the internet, and I can’t enter Mainland China. Last year when a non-governmental organisation from Malaysia invited me to give a speech, the immigration department told me that I had to return to Hong Kong when I arrived at the Malaysia airport. The Malaysian official claimed that they rejected me to enter because I would affect their country’s relationship with Mainland China. It’s ridiculous and in no sense that my visit would affect its relationship with China. So I think it’s never an easy thing for us, to form a political party, to face trials, it’s really a long-term battle for us. However, what we concern the most is the future of Hong Kong, because we still have rule of law and judicial independence under One Country Two Systems. The problem is, after the expiry date of the Sino-British Joint Declaration in 2047, after the end of Basic Law, after the end of One Country Two Systems, will Hong Kong suddenly change to One Country One System? Will Hong Kong become a normal city in China like Guangzhou, Shenzhen and Shanghai? The new generation are worried about the rule of law and judicial independence being continuously eroded by Beijing. We still hope to maintain the uniqueness of Hong Kong which differentiates us from China.
Host: There’s been some criticism from students from Mainland China, and there’s some general criticism about street activism as an approach, do you have any comments on street activism versus political? I know you are doing both now…
Joshua: I think I will emphasis on two points. Firstly, if Hongkongers could successfully achieve democracy just through negotiations, dialogues and meetings, maybe while I was just a primary school student in around 2007 to 2008, we could have universal suffrage and choose our chief executive by one person one vote in our city. However, history has proven that negotiations and private, closed-door meetings are not effective. That’s why, from assembly to rally, and to civil disobedience and direct actions - that’s the trend for us to upgrade as progressive actions. Another point is people may criticise me as starting off from street protesting and question my reason to enter the legislature by running in the election. I can’t enter the election because the minimum age to run in the election in Hong Kong is 21, and I am just 19. People also ask why I form the political party - because I realise that the road to democracy is really a long-term battle, the challenges we have to face may come after 30 years, like what I have mentioned, after the expiry date of One Country Two Systems. That’s why we hope to ensure that Hong Kong can get the right of self-determination, we hope we can throw a referendum to decide the future of the city, no matter it’s One Country One System, to maintain the self- governance and autonomy under One Country Two Systems, or even independence. We hope to determine the future of Hong Kong through referendum instead of relying on the Communist Party.
Host: So why did you decide to move to the political sphere before you know you could even necessarily be a face of it?
Joshua: It’s not an easy decision and the price that I need to pay is high. The reason for me to commit and even form the party is that…I think that..If organising a student organisation is not able for me to be ready, to prepare for self-determination movement in the coming ten years, the only suitable form of organisation is a political party. If we claim that we need to fight in the next ten years and achieve the demand for self-determination, hoping to get the general public’s support from Hong Kong, and more importantly, the international community endorsing the right to self-determination of HongKongers, forming a political party is the only way for us to prepare for the long-term battle.
Host: Right…So you have been on this journey since you were 17…
Joshua: 14 actually…
Host: 14?
Joshua: I founded student organisation Scholarism when I was 14 years old.
Host: So throughout this journey of protest, arrests and lawsuits, what has been the most rewarding part of the process for you and why do you keep fighting?
Joshua: The most unforgettable scene of participating in social movements in the past five years is how we change the impossibles to possibles. I think it’s the most significant part that gives me the motivation to commit and continue moving forward to fight for democracy and freedom. What I mean is, two years ago, before the Umbrella Movement just started, I was arrested and had to stay in police station for 46 hours. During the period, thousands of Hongkongers went to the Cental Government Offices to support students, they were not afraid of the pepper spray and tear gas. The activist still persist on non-violent means to show their disagreement towards the government and the police. After I was released by the police, I walked out of the door of the police station, and realised that everything in the city had changed, Hong Kong had changed. In the past, people might o
convicted meaning 在 Conviction Meaning - YouTube 的推薦與評價
Video shows what conviction means. A firmly held belief.. A judgement of guilt in a court of law.. The state of being found or proved ... ... <看更多>