《Autogenous costal cartilage rhinoplasty & alar base surgery 》
患者因為曾做過鼻中隔彎曲調整,加上生活作息有抽菸習慣,所以希望以最高安全規格全自體肋軟骨接受隆鼻手術!
手術計畫如下
1) 利用全自體肋軟骨墊高鼻樑
2) 以博恩妍特殊locking technique延長鼻頭
3) 隱痕鼻翼手術
4) 下巴植體手術
術後整體臉部煥然一新,成為時尚網紅的代表人物了!
博恩妍,台北自體肋軟骨隆鼻首選👍🏻
-
-
2019年5月26日張簡醫師與博恩妍團隊 ,即將飛往【港澳】地區為各位想要 #鼻之前更美麗 的朋友,分享關於鼻整型的大大小小事囉✨
有任何鼻整形疑問,或鼻修復疑問朋友,歡迎線上報名香港見面會、與張簡醫師一對一座談喔-
⋯⋯⋯▼報名方式▼⋯⋯⋯
🔸線上官網報名
http://www.bogen.com.tw/date.php
🔸線上WhatsApp報名
+886 965 588 960
🔸線上WeChat報名
ID:bogentaipei
🔸線上LINE報名
https://line.me/R/ti/p/%40ruo2549j
🔸報名專線
02-2731-5770
#no1nosetaipei #博恩妍診所 #博恩妍香港見面會 #博恩妍商談會 #rhinoplasty #rhinoplastybeforeandafter #rhinoplastydiary #alarbasesurgery #自體肋軟骨隆鼻 #鼻翼手術 @ 博恩妍診所
costal cartilage 在 Dr.Surawej Numhom นายแพทย์สุรเวช น้ำหอม Facebook 的最佳解答
ปัจจุบันมีคนไข้พูดถึงคำว่า"nose reconstruction"กันมาก ซึ่งทำให้หมองงในตอนแรก ว่ามีคนจมูกแหว่งหายกันเยอะหรืออะไร เพราะศัพท์นี้ในทางการแพทย์คือการผ่าตัดโยกเนื้อจากส่วนอื่นมาปิดที่จมูก ซึ่งเนื้อจมูกมักจะหายไปจากการผ่าตัดมะเร็งหรืออุบัติเหตุ แต่ฟังไปฟังมาแล้วดูlinkที่คนไข้ส่งมา ทำให้หมอเข้าใจเลยว่า มันเป็นการโฆษณาเสริมจมูกธรรมดาแบบใช้กระดูกอ่อน โดยเอาศัพท์ทางการแพทย์มาใช้แบบผิดๆ เพื่อผลทางการตลาดเรานี่เอง น่าเศร้าใจมากที่พยายามทำให้ความหมายมันผิดเพี้ยนแบบนี้
nose reconstruction หรือ nasal reconstruction เป็นศัพท์มาตรฐานทางการแพทย์ ที่หมอทั่วโลกเข้าใจแบบเดียวกัน ว่าเป็นการผ่าตัดเสริมสร้างเพื่อทดแทนเนื้อที่หายไปของจมูก ซึ่งอาจจะหายไปได้จากการผ่าตัดมะเร็ง การเกิดอุบัติเหตุ หรือการถูกทำร้ายร่างกายโดนมีดฟันจมูกหายเป็นต้น
การผ่าตัดเพื่อเอาเนื้อจากส่วนอื่นของร่างกายมาทดแทนเนื้อจมูกนั้น ที่นิยมกันคือเนื้อจากหน้าผาก เนื้อจากตรงแก้ม หรือเนื้อจากจมูกส่วนอื่น โยกลงมาทดแทนเนื้อส่วนที่หายไป ซึ่งการผ่าตัดชนิดนี้จำเป็นต้องผ่าตัดโดยผู้เชี่ยวชาญเท่านั้น
คำศัพท์nose reconstruction หรือ nasal reconstruction เป็นศัพท์ที่ใช้ในวงการแพทย์มากว่า 400ปีแล้วครับ มีตำราที่เขียนโดย Gaspare Tagliacozzi พูดถึงการเอาเนื้อจากแขนมาปิดที่จมูก และก็มีการพัฒนามาตลอด จนเกิดเทคนิคที่หลากหลายในปัจจุบัน
ดังนั้นคำว่า nose reconstruction หรือ nasal reconstruction เป็นศัพท์ที่มาตรฐานอยู่แล้ว และมักใช้กันในวงการแพทย์ แต่การที่นำคำศัพท์ที่ใช้กันมาตรฐานอยู่แล้ว มาเปลี่ยนความหมายเพื่อผลประโยชน์ในทางการตลาดนั้น เป็นสิ่งที่ไม่ถูกต้องอย่างยิ่งครับ
ในเนื้อหาที่โฆษณากัน ทำให้คนไข้เข้าใจว่าnose reconstruction เป็นการผ่าตัดเสริมสวยจมูกแบบหนึ่งโดยการใช้กระดูกอ่อนของร่างกาย เหมือนกับว่าเป็นเทคนิคชั้นสูงพิเศษขั้นเทพอะไรสักอย่าง ซึ่งในความเป็นจริง ก็คือการผ่าตัดเสริมจมูกธรรมดา ซึ่งทางการแพทย์เราเรียกรวมว่า Rhinoplasty ครับ
ในทางการแพทย์ การผ่าตัดเสริมสวยจมูกมีแยกย่อยหลายเเบบ เช่น
Open rhinoplasty คือการผ่าตัดจมูกโดยเปิดเนื้อปลายจมูกขึ้น
Close rhinoplasty การผ่าตัดเสริมจมูกโดย ซ่อนแผลในรูจมูก
ส่วนรายละเอียดว่าจะใช้ส่วนประกอบอะไร ก็แล้วแต่ ถ้าใช้กระดูกอ่อนซี่โครง ก็ใช้คำว่า costal cartilage ใช้กระดูกอ่อนหูก็ auricular cartilage เป็นต้น
สรุปคือการใช้ศัพท์อะไรทางการแพทย์ จำเป็นต้องใช้ให้ถูกต้องด้วย ศัพท์ไหนที่ทั่วโลกเขาใช้กันอยู่แล้ว ก็ไม่ควรจะทำให้ผิดเพี้ยน เช่น nose reconstruction ร้อยละร้อย หมอทุกคนต้องคิดว่าการผ่าตัดแก้ไขเนื้อที่แหว่งหายไปของจมูก ไม่ใช่การผ่าตัดเสริมสวยธรรมดาแบบที่โฆษณา
หากจะบัญญัติศัพท์ใหม่ไปเลย แบบที่ไม่เคยมีใครใช้มาก่อน อันนั้นย่อมทำได้ แต่ศัพท์ที่มีอยู่แล้ว ไม่ควรเอามาใช้และโฆษณาจนผิดเพี้ยนครับ มันไม่ถูกต้องและไม่ควรทำเลยครับ
**หมายเหตุ nose กับ nasal หมายถึงจมูกเหมือนกัน nose เป็น noun ส่วนnasal เป็น adjective คำว่า nose reconstructionและ nasal reconstruction ความหมายแบบเดียวกันทางการแพทย์ครับ