In part one of the interview on my blog I posted yesterday, I mentioned how my mother supported me to pursue my interest in art in my early years. I'm forever grateful to her. This is a portrait that I did for her in Hong Kong and below is an introduction of the painting and my mother in an oil painting collection to be published in China in the near future.
***
Mother 75x47cm 1982 Hong Kong
母親 75X47CM 1982 香港
In 1960, during my second year at the Affiliated High School of the Guangzhou Academy of Fine Arts while I was home for the winter break, I made an oil painting of my mother. That painting was unfortunately lost during the Cultural Revolution. After my graduation, I was assigned to Zhaoqing City in Guangdong Province, which was very far away from my hometown in Hunan. I only received 12 days a year for family leave including the travel time, so my trips home to Hunan were always rushed affairs with little time for painting. It was not until the 1980s that my mother, siblings, and I were all finally reunited one by one in Hong Kong. By that time, my mother was 72 years old. Two years later, we moved to slightly larger rental accommodations and I found time to paint this portrait of my mother.
1960年冬,我正在廣州美術學院附中二年級的寒假吧,趁假回家時為母親畫過一幅油畫像,可惜文革中丟失了。畢業後工作分配在廣東省的肇慶市,離湖南老家太遠,每年探親假連路程也才12天,因而,回湖南探親都是行色匆匆,少有時間作畫。直到1980年,母親與我們兄弟姊妹先後抵港,重新團聚。此時母親已高齡72歲了。再過兩年,我們搬租到稍大的房子,我才抽空為母親作了這幅畫像。
After I came to Taiwan, I happened to mention the tragedy of my parents caused by the cross-strait standoff to Mr. Liu Shaotang, the president of Bibliographies Publishing. Liu expressed his sympathies as well as his admiration for my mother because she managed to raise us all by herself despite everything that she went through.
我到台灣後,有一次與「傳記文學」社長劉紹唐先生談起父母在這海峽兩岸對峙中的悲慘遭遇時他深表同情與感嘆。並直說你母親真是了不起,經歷那麼多苦難,獨力將你們撫養大,真是很偉大。
My mother was born in Taoyuan County, Hunan. She attended the Zhounan Women's School in Changsha and, to escape from an arranged marriage, fled to Shanghai where she enrolled in the Daxia University. After that, she married, had children, and suffered through China's modern history. It was not until the mid-1980s that she was finally able to travel to Taiwan to sweep my father's tomb. When she passed away in 1994, we fulfilled her final wish by laying her to rest alongside my father.
母親,湖南桃源縣人,早年去長沙念「周南女校」,之後為逃婚獨赴上海唸「大夏大學」,結婚、生子,經歷中國現代史中一切苦厄。直到八十年代中才得以到台灣為父親掃墓。1994年,她老仙逝,我們將她與父親合葬,完成她老最後的願望。
My mother was a good and honest woman filled with compassion. She often taught her children that "integrity is the foundation of personal character." She was well-versed in ancient literature and wrote with a neat, beautiful hand. She frequently reminded me of the need to re-read my letters to ensure that they were "fluent and made sense", and to use well-accepted phrases rather than making up unfamiliar terms. How I miss her!
母親善良、誠實,富于同情心,經常教育子女:忠厚為人之本。她古文好,字端正、秀麗。常告誡我寫信要複讀一遍,要『文從字順』。遣詞造句不要自己生造,要約定從俗……啊,我的母親。
同時也有10部Youtube影片,追蹤數超過8萬的網紅Kelsi May凱西莓,也在其Youtube影片中提到,第一集 Pillow Talk 終於來了! 我們決定在第一集跟你們聊聊異國戀,分享我們在台灣和加拿大的經驗和想法。喜歡的話機的訂閱喔~ 第二集要聊的話題是遠距離戀愛。敬請期待! IG: kaiximay FB: https://www.facebook.com/kaiximay/ 工作邀約: ka...
「cross cultural marriage」的推薦目錄:
- 關於cross cultural marriage 在 Yim Mau-Kun Studio 冉茂芹畫室 Facebook 的最佳解答
- 關於cross cultural marriage 在 Yim Mau-Kun Studio 冉茂芹畫室 Facebook 的最佳解答
- 關於cross cultural marriage 在 VOP Facebook 的最佳解答
- 關於cross cultural marriage 在 Kelsi May凱西莓 Youtube 的最佳解答
- 關於cross cultural marriage 在 Kelsi May凱西莓 Youtube 的精選貼文
- 關於cross cultural marriage 在 Kelsi May凱西莓 Youtube 的最佳貼文
cross cultural marriage 在 Yim Mau-Kun Studio 冉茂芹畫室 Facebook 的最佳解答
In part one of the interview on my blog I posted yesterday, I mentioned how my mother supported me to pursue my interest in art in my early years. I'm forever grateful to her. This is a portrait that I did for her in Hong Kong and below is an introduction of the painting and my mother in an oil painting collection to be published in China in the near future.
***
Mother 75x47cm 1982 Hong Kong
母親 75X47CM 1982 香港
In 1960, during my second year at the Affiliated High School of the Guangzhou Academy of Fine Arts while I was home for the winter break, I made an oil painting of my mother. That painting was unfortunately lost during the Cultural Revolution. After my graduation, I was assigned to Zhaoqing City in Guangdong Province, which was very far away from my hometown in Hunan. I only received 12 days a year for family leave including the travel time, so my trips home to Hunan were always rushed affairs with little time for painting. It was not until the 1980s that my mother, siblings, and I were all finally reunited one by one in Hong Kong. By that time, my mother was 72 years old. Two years later, we moved to slightly larger rental accommodations and I found time to paint this portrait of my mother.
1960年冬,我正在廣州美術學院附中二年級的寒假吧,趁假回家時為母親畫過一幅油畫像,可惜文革中丟失了。畢業後工作分配在廣東省的肇慶市,離湖南老家太遠,每年探親假連路程也才12天,因而,回湖南探親都是行色匆匆,少有時間作畫。直到1980年,母親與我們兄弟姊妹先後抵港,重新團聚。此時母親已高齡72歲了。再過兩年,我們搬租到稍大的房子,我才抽空為母親作了這幅畫像。
After I came to Taiwan, I happened to mention the tragedy of my parents caused by the cross-strait standoff to Mr. Liu Shaotang, the president of Bibliographies Publishing. Liu expressed his sympathies as well as his admiration for my mother because she managed to raise us all by herself despite everything that she went through.
我到台灣後,有一次與「傳記文學」社長劉紹唐先生談起父母在這海峽兩岸對峙中的悲慘遭遇時他深表同情與感嘆。並直說你母親真是了不起,經歷那麼多苦難,獨力將你們撫養大,真是很偉大。
My mother was born in Taoyuan County, Hunan. She attended the Zhounan Women's School in Changsha and, to escape from an arranged marriage, fled to Shanghai where she enrolled in the Daxia University. After that, she married, had children, and suffered through China's modern history. It was not until the mid-1980s that she was finally able to travel to Taiwan to sweep my father's tomb. When she passed away in 1994, we fulfilled her final wish by laying her to rest alongside my father.
母親,湖南桃源縣人,早年去長沙念「周南女校」,之後為逃婚獨赴上海唸「大夏大學」,結婚、生子,經歷中國現代史中一切苦厄。直到八十年代中才得以到台灣為父親掃墓。1994年,她老仙逝,我們將她與父親合葬,完成她老最後的願望。
My mother was a good and honest woman filled with compassion. She often taught her children that "integrity is the foundation of personal character." She was well-versed in ancient literature and wrote with a neat, beautiful hand. She frequently reminded me of the need to re-read my letters to ensure that they were "fluent and made sense", and to use well-accepted phrases rather than making up unfamiliar terms. How I miss her!
母親善良、誠實,富于同情心,經常教育子女:忠厚為人之本。她古文好,字端正、秀麗。常告誡我寫信要複讀一遍,要『文從字順』。遣詞造句不要自己生造,要約定從俗……啊,我的母親。
cross cultural marriage 在 VOP Facebook 的最佳解答
▍Voices of Photography 攝影之聲 ▍
Issue 17 : 家族之間
Kins and Kinship
在這期《攝影之聲》中,我們穿越私密的家族史與家庭關係,尋找影像話語中「家」與生命的連結和距離。日本藝術家藤井良雄從父母的失合離異,面臨著家的解體,在崩落的家庭影像裡注視一個逐漸剝蝕、卻又迴繞於難以截斷臍帶命途的家庭形貌;中國藝術家黎朗面對父親的逝世,開始在他所拍攝的父親肖像與遺物照上逐一書寫父親畢生經歷的時光,直到三萬多個日期數字在照片上綿綿編織,生命時空的關係距離也在此立體地延展開來;香港藝術家劉衛的父母來自中國北方,歷經浩蕩的文革運動,輾轉遷徙後在香港成家,在她拆解家族老相片、記錄父母近況並重返北方生活場景的歷史複視裡,這份跨越世代的家族相冊,述說著對家族記憶的遺念與離散關係的審視刻劃。
本期的Artist’s Showcase單元,我們與馬格蘭攝影家張乾琦在不同時區的忙碌奔波間進行了訪談對話,並揭載了他的新作——《時差》(Jet Lag)。台灣出生、在經年累月穿梭於世界各地的報導攝影工作生涯裡,「在路上」已是張乾琦的個人日常。當飛機、旅館與閃爍的螢幕成為生活唯一的連續,婚姻、家庭與時間則處在過於頻繁的失連狀況。繼他在《唐人街》、《我願意》、《鍊》和《囍》等處理人之關係處境的著名作品之後,《時差》是張乾琦在以「家」為題的主計畫裡,一個處理著終極斷連的系列。「我相信時間會告訴我什麼時候該踏上歸程」,他在某個時區裡對我們說。
張世倫的「論影像」專欄則是對藝術家的「家族/家庭照」創作的反身探討,在各種映照親族關係間的攝影中論證「家」的影像建構與展演。顧錚則就中國與日本當代攝影中的家庭影像進行了大篇幅的介紹剖析,從王勁松的《標準家庭》、邵逸農與慕辰的《家族圖譜》到葉甫納的《家春秋》;自荒木經惟的《感傷之旅》、江成常夫的《新娘的美國》到淺田政志的《淺田家》等作品,家族關係在私密的、歷史的、再現的與擬仿的種種攝影裡交錯辯證,而使家的形象呈現著多樣的面貌。
此外,維持我們對攝影出版一直以來的關注火力,久違的「獨立攝影書庫」單元同樣由Larissa Leclair依本期主題推介了四本有趣的書給大家;在Q單元,我們專訪中國獨立出版人言由,他自2011年開始與中國新生代攝影創作者合作,並以「假雜誌出版」為中國攝影帶來了許多話題與新氣象。同時,攝影評論人陳佳琦從文學穿引,深度評寫藝術家陳傳興近期出版的攝影書《未有燭而後至》;另外,我們也新增了「攝影書與台灣」單元,透過早年影像出版的視角,梳理台灣與台灣攝影歷程的印記。
隨著2016年的到來,在這一年裡我們將試著展開新的出版計畫,先在這裡小小預告。謝謝親愛的讀者們,期盼大家享受閱讀,新年愉快,多元成家。
▍購買 / BUY:
www.vopmagazine.com/vop-017/
▍訂閱 / SUBSCRIBE:
www.vopmagazine.com/subscribe/
In this issue of VOP, through the relation between family history and private family relationships, we seek the connection and distance between "family" and life in photography. Japanese artist Yoshikatsu Fujii’s work shows us how he perceives his family’s falling apart in the face of his parents’ estrangement, a familial relationship that is disintegrating and yet binds like an umbilical cord. Chinese artist Lang Li, in the face of his father’s passing on, begins to mark the time of his father’s lifetime directly on portraits of his father as well as on items left behind, extending a trailing record of over 30,000 dates and establishing a relationship between the different times of his life. Hong Kong artist Wai Lau whose parents came from Northern China, participated in the Cultural Revolution and then made Hong Kong their home subsequently, deconstructs old family photos, records her parents’ current lives and makes a trip back north to revisit her parents’ historical homes of the past. These cross-generation family albums depict a deep reading of family memories and relationships between family members.
In our Artist’s Showcase, we have an interview with Magnum Photo photographer Chien-Chi Chang done in the midst of his busy schedule on the go between different time zones. We also feature some shots from his new work Jet Lag. Born in Taiwan and having spent years travelling all over the world as part of his documentary reporting work, “on the road” is a daily state in his personal life. When the plane, the hotel and a shimmering television screen become life's only extension, marriage, family and time are in a perpetual state of disconnection. Following his work in China Town, I Do I Do I Do, The Chain and Double Happiness etc which deal with interpersonal relationships, Chang turns to the theme of “Home” in the project Jet Lag, a series that deals with the ultimate disconnection. “I do believe time will tell when to commence the return journey.” He said from an unknown time zone.
In addition Shih-Lun Chang’s column On Images is a reflection of artists creation based on the theme of “clan/family photographs”, discussing the imagery of “home” and its ways of presentation through the portrayal of family relations through photography. Zheng Gu presents us with an extensive introduction of family photography in contemporary Chinese and Japanese photography, from Jin-Song Wang’s Standard Family, Yi-Nong Shao and Chen Mu’s Family Register, Fu-Na Ye’s Family Album, Nobuyoshi Araki’s Sentimental Journey, Tsuneo Enari’s Japanese war brides in America to Masashi Asada’s The Asada Family, family relations cross each other in complex private, historical, re-presentational and imitation forms of photography, presenting the image of the family in many forms.
Moreover, we continue our interest in photography publishing, we have a special on the “Indie Photobook Library”, also featuring its founder Larissa Leclair in this issue, introducing four interesting books. In the Q section, we interview Chinese independent photobook publisher, You Yan. He began working with the new generation of Chinese photographers since 2011 and introduced many new themes and possibilities to Chinese photography through his Jiazazhi Press. At the same time, photography critic Chia-Chi Chen writes about Taiwanese artist Chuan-Xing Chen’s recent new work Won’t Somebody Bring the Light and its connection with Taiwanese literature. Also we added in a new section titled “Photobooks & Taiwan”, from the perspective of early publishing, sorting out Taiwan and its photography tracks.
In 2016, we hope to expand into other areas of photo publishing, here's a little notice for you all. We thank you our dear readers and hope all of you enjoy this issue. Happy lunar new year, may you be with the ones you love.
#攝影之聲 #vopmagazine
---
Voices of Photography 攝影之聲
www.vopmagazine.com
cross cultural marriage 在 Kelsi May凱西莓 Youtube 的最佳解答
第一集 Pillow Talk 終於來了! 我們決定在第一集跟你們聊聊異國戀,分享我們在台灣和加拿大的經驗和想法。喜歡的話機的訂閱喔~ 第二集要聊的話題是遠距離戀愛。敬請期待!
IG: kaiximay
FB: https://www.facebook.com/kaiximay/
工作邀約: kaiximay@gmail.com
Music:
Far Away by Declan DP https://soundcloud.com/declandp
Licensing Agreement 2.0 (READ)
http://www.declandp.info/music-licensing
Music promoted by Audio Library https://youtu.be/iTSpmnHMVS4
Special Days — JayJen [Audio Library Release]
Music provided by Audio Library Plus
Watch: https://youtu.be/R9YPyh5cxQc
Free Download / Stream: https://alplus.io/special-days
Blue by Roa Music https://soundcloud.com/roa_music1031
Creative Commons — Attribution 3.0 Unported — CC BY 3.0
Free Download / Stream: https://bit.ly/blue-roa-music
Music promoted by Audio Library https://youtu.be/QaDf_k7rdKQ
Feel Better by Roa Music https://soundcloud.com/roa_music1031
Creative Commons — Attribution 3.0 Unported — CC BY 3.0
Free Download / Stream: https://bit.ly/feel-better-roa-music
Music promoted by Audio Library https://youtu.be/u0dGUeJnB54
Friendship by Declan DP https://soundcloud.com/declandp
Licensing Agreement: http://declandp.info/music-licensing
Free Download / Stream: https://bit.ly/friendship-declan-dp
Music promoted by Audio Library https://youtu.be/OJYMBfTj3OI
cross cultural marriage 在 Kelsi May凱西莓 Youtube 的精選貼文
這支影片必備墨鏡喔~ 我們在一起的7周年快到了,所以我們要回到我們在7年前的第一次約會,重溫一次那一天,還有跟你們分享一下我們第一次約會的回憶。我知道這支影片很肉麻,但還是希望你們喜歡!
Come with us as we recreate and reminisce about our first date in Taipei seven years ago. I know it's a little corny, but I hope you guys enjoy it!
IG: kaiximay
FB: https://www.facebook.com/kaiximay/
工作邀約: kaiximay@gmail.com
Music:
Far Away by Declan DP https://soundcloud.com/declandp
Licensing Agreement 2.0 (READ)
http://www.declandp.info/music-licensing
Music promoted by Audio Library https://youtu.be/iTSpmnHMVS4
Take It Easy by MBB https://soundcloud.com/mbbofficial
Creative Commons — Attribution-ShareAlike 3.0 Unported— CC BY-SA 3.0
Free Download / Stream: https://bit.ly/_take-it-easy
Music promoted by Audio Library https://youtu.be/8DAL4muQUC8
Coming Home (ft Ollie Wade) by Niwel & Altero
https://soundcloud.com/niwel-516897768
https://soundcloud.com/altero-music
Creative Commons — Attribution 3.0 Unported — CC BY 3.0
Free Download / Stream: https://bit.ly/-coming-home
Music promoted by Audio Library https://youtu.be/VEB9j346fPE
cross cultural marriage 在 Kelsi May凱西莓 Youtube 的最佳貼文
IG: kaiximay
FB: https://www.facebook.com/kaiximay/
工作邀約: kaiximay@gmail.com
在這次的影片中我們要回答我之前在IG請你們回答對我或我們夫妻有什麼猜想,在不認識的情況下覺得我們是怎麼樣的人。很多台灣人對外國人或是異國戀都有一些想像。我們整理了全部的回答,在影片回應給你們。希望你們覺得有趣!
I asked you guys on Instagram what assumptions you have about me, a Canadian in Taiwan, or about us, as an international or AMWF couple living in Taiwan, and we respond to them in this video! Thanks for watching!
Music:
Far Away by Declan DP https://soundcloud.com/declandp
Licensing Agreement 2.0 (READ)
http://www.declandp.info/music-licensing
Music promoted by Audio Library https://youtu.be/iTSpmnHMVS4
Steps by Roa https://soundcloud.com/roa_music1031
Creative Commons — Attribution 3.0 Unported — CC BY 3.0
Free Download / Stream: https://bit.ly/steps-roa
Music promoted by Audio Library https://youtu.be/-DLn9wFw3Ew
Alley by Roa https://soundcloud.com/roa_music1031
Creative Commons — Attribution 3.0 Unported — CC BY 3.0
Free Download / Stream: https://bit.ly/roa-alley
Music promoted by Audio Library https://youtu.be/cQmntMw_c8I