[Paris pastry / 巴黎甜點] Nicolas Paciello 主廚(Fouquet’s)的聖誕節蛋糕創作 / Yule log 2019 of Nicolas Paciello for Fouquet’s (for English, please click “see more”)
前兩天應邀參加 Hôtel Barrière Le Fouquet's Paris 的下午茶體驗,今年九月剛剛離開 Hotel Prince de Galles 加入 Fouquet’s 的甜點主廚 Nicolas Paciello 向我們介紹他過去兩個月幾乎沒日沒夜辛勤工作的成果—— Retaurant Le Joy 的全新下午茶套餐以及今年的聖誕節蛋糕。
1899 年由 Louis Fouquet 創立的 Restaurant Fouquet's Paris 位於巴黎香榭麗謝與喬治五世大道交口,原本是一個酒館、餐廳。採用創始人 Fouquet 的家族姓氏,後面再加上「’s」的英美式用法,賦予它不少時髦意味。今年適逢 120 周年慶的 Fouquet’s 在巴黎是非常知名且歷史悠久的餐廳,每年被譽為「法國奧斯卡」的凱薩獎頒獎典禮餐會都是在這裡舉行,1990 年,Fouquet’s 餐廳也被列為法國歷史遺跡。1998 年,法國賭場與酒店集團 Barrier 買下 Fouquet’s 餐廳與旁邊六棟建築物、創立 Hôtel Barrier Le Fouquet’s Paris,從此 Fouquet’s 變成為一個包含豪華旅館與餐廳、酒吧的品牌,能和周遭林立的豪華酒店如 Four Seasons Hotel George V、Prince de Galles 等比肩。今年三月,位於路口的 Fouquet’s 餐廳因為黃背心運動被大肆破壞,不得不關門整修,直到七月十四日法國國慶日才重新開幕。旅館內的其他餐廳、酒吧如 Le Joy、Le Marta Paris 等也一併經過重新整修。
從隔壁 Prince de Galles 飯店轉職過來的甜點主廚 Nicolas Paciello 為 Fouquet’s 的 Le Joy 餐廳設計了「two courses」的下午茶套餐(48€ /人,含一杯熱飲,另有含一杯香檳的版本€58 / 人):第一道是包含三明治等鹹點與 scones、cookies(美式餅乾果然很紅吧!)、法式小點心 petit fours 的三層架,第二道則是三樣主廚精選甜點的迷你版,包含開心果閃電泡芙、檸檬塔、巴黎・布列斯特泡芙。
當天 Nicolas Paciello 主廚並為我們介紹了他今年的力作——「La Bûche de Noël de Louis Bouquet」(Louis Fouquet 的聖誕節蛋糕)。他與歷史學家Marion Godfroy-Tayart de Borms 合作設計,參考了 120 年前的流行風格和 Louis Fouquet 本人的喜好,是一款外觀看來非常神秘的蛋糕。放在巧克力雕塑製成的展示高台上的蛋糕,是由濕潤的烘烤杏仁海綿蛋糕(biscuit moelleux à l’amande torréfiée)加上黑巧克力慕斯(mousse de chocolat intense)與糖漬香檸檬(confit de bergamote)組成,隱藏在一層薄薄的杏仁膏之下,鮮紅色的外觀呼應 Fouquet’s 的招牌遮雨檐。我之前也提過,法國現在也在流行減糖,許多甜點都早已顛覆以前法式甜點給人的甜膩印象。而這個蛋糕大概是我過去數年來在法國吃過「最不甜」的蛋糕,主廚 Nicolas 也是刻意如此設計,突出香檸檬的酸味、並用杏仁的香氣和圓潤去中和,讓人在豐盛的聖誕大餐後,仍然能毫無負擔地享用、成為完美的結尾。不過,如果是在平時下午茶品嚐,酸度卻有些過於強烈了。
接下來請大家點開照片一一欣賞主廚的作品,更多當天的影音請參考我的 Instagram 精選動態「Fouquet’s」:https://tinyurl.com/w7kvq2w
🔖 延伸閱讀:
2019 年巴黎聖誕節蛋糕精選:https://tinyurl.com/y6pq87rz
認識更多法國甜點主廚與意見領袖:https://tinyurl.com/y49mhpl3
你不可不知的法式甜點關鍵詞:https://tinyurl.com/y5c99dd8
*****
I got invited to Hôtel Barrière Le Fouquet’s Paris earlier this week for tasting their tea time at Restaurant Le Joy and the yule log creation. Nicolas Paciello, head pastry chef (former head pastry chef at Hôtel Prince de Galles) of the hotel who just arrived two months ago gave us a warm welcome.
Situated on the intersection of Avenue des Champs-Élyées and Avenue George V, the brasserie-restaurant Fouquet’s was founded by Louis Fouquet in 1899. Louis Fouquet named the restaurant after his family name but added the “’s” to give it a trendy style. Celebrating its 120 anniversaire this year, Fouquet’s is a legendary restaurant in Paris. It holds the gala dinner for Cézar Awards, the French equivalent of Academy awards, each year and was frequented by many celebrities. The main room of Fouquet’s was listed as an "Inventaire des Monuments Historiques” (French historical monument) in 1990. In 1998, Group Barrière, a French casino and luxury hotel group, bought the restaurant and further acquired 6 buildings around it to create Hôtel Barrière Le Fouquet Paris. Fouquet’s has since then become a brand that includes a luxury hotel, symbolic restaurants and bars. Fouquet’s was severely damaged during the Gillet Jaune movement this march and was thus closed for renovation for several months. It re-opened in July on the Bastille Day this year and the restaurants and bars in the hotel also underwent a make-over.
Fouquet’s new head pastry chef Nicolas Paciello created a new tea time menu for Restaurant Le Joy that is composed of two courses: served on a 3-tiered stand, a sweet and savoury selection including scones, cookies, finger sandwiches, and petit fours comes first, followed by 3 chef’s signature pastries in mini form: pistachio éclairs, lemon tart, and Paris-Brest.
The chef also presented us his Christmas cake creation in tribute to the founder of Fouquet's, “La Bûche de Noël de Louis Fouquet”. In collaboration with the historian Marion Godfroy-Tayart de Borms, this yule log pays great attention to the fashion back to 120 years ago as well as the preference of Louis Fouquet himself. This mysterious-looking cake sits on a high stand made of chocolate and is covered by a thin layer of almond paste, whose vivid color clearly refers to the brasserie’s distinctive red awnings on Charmps-Élysées. The cake itself is made of a moist roasted almond sponge cake, a dark chocolate mousse as well as a bergamot confit. Now that a “less-sugar” trend seems to sweep the French pastry industry, many pastries and desserts here in Paris are much less sweet and filling compared to before. With a rather strong acidity of the bergamot orange rounded by almonds biscuit and chocolate cream, the cake is probably the least sweet cake I’ve ever tasted in recent years. The chef Nicolas has made it on purpose so that it’s light enough to be enjoyed at the end of a Christmas feast. However, if you taste it during tea time in normal days, you might find yourself crave more sweetness.
Click on the photos and have a closer look to the divine pastries and wonderful work of the chef. More videos and experiences in live could be found in my featured stories “Fouquet’s” on Instagram: https://tinyurl.com/w7kvq2w
🔖 You might also be interested:
2019 Paris Christmas cakes: https://tinyurl.com/y6pq87rz
Getting to know more French pastry chefs and influencers: https://tinyurl.com/y49mhpl3
French pastry keywords that you have to know: https://tinyurl.com/y5c99dd8
#yingspastryguide #fouquets #nicolaspaciello #bûchedenoël2019 #buchedenoel2019 #yingc
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過6,680的網紅GOW TUBE,也在其Youtube影片中提到,テイラースウィフト話題の最新曲。 ルック・ ホワット・ユー・メイド・ミー・ドゥ。 これまでのイメージから変化していくのではないか?と思わせる彼女のMV...きっとファンのみなさんはどーゆー意味?と気になっているに違いないので訳してみました。 ちょっぴりハロウィンっぽくSpooky(怖い)雰囲気で私は...
feast 意味 在 Florence 陈秀丽 Facebook 的最讚貼文
罗马现在有80%以上信奉基督教或天主教,其中很大的原因是起源古罗马,基督教就在这里开始了越来越多人信奉了。耶稣的其中两大门徒Paul and Peter,当时也在罗马宣教。现在葬在这里。我建议对基督教有兴趣的信奉者可以来罗马探索,这里有很多耶稣的画像,毕竟和他一起宣教的Peter and Paul很多时间都是在罗马宣教。
罗马的日历是耶稣诞生第一年开始计算年份!
这张照片是大家排队摸Peter的脚。摸不到耶稣的脚因为他死后三天复活升天了。
转自维基百科:耶稣的诞生在年表中提出了一个有趣的悖论。罗马人使用约会系统,其中城市或罗马的神话基础的年份是它的主要参考点,并且他们命名为第1年AUC,代表ab urbe condita,“从城市的建立”。在耶稣的生命之后的几个世纪,Dionysius Exiguus(约公元前470年 - 公元前544年),一位居住在罗马的希腊僧侣和神学家得出结论,耶稣出生于753年AUC,这个日期被广泛接受。旧的罗马约会系统逐渐被一个新的系统所取代,其中主要的参考点是耶稣的诞生。那一年后来被称为公元1年,Anno Domini“我们的主年”。耶稣诞生前的几年被命名为BC,“在基督面前”。这意味着,根据Dionysius Exiguus的计算,罗马城是在耶稣诞生之前753年建立的。现代奖学金不是BC / AD符号,而是传统约会的另一种命名:BCE“在共同时代之前”和CE“共同时代”。
Saint Peter (Syriac/Aramaic: ܫܸܡܥܘܿܢ ܟܹ݁ܐܦ݂ܵܐ, Shemayon Keppa; Hebrew: שמעון בר יונה Shim'on bar Yona; Greek: Πέτρος Petros; Coptic: ⲡⲉⲧⲣⲟⲥ, translit. Petros; Latin: Petrus; r. AD 30;[1] died between AD 64 and 68),[2] also known as Simon Peter, Simeon, or Simon (/ˈsaɪmən/,
pronunciation (help·info)), according to the New Testament, was one of the Twelve Apostles of Jesus Christ, leaders of the early Christian Great Church. Pope Gregory I called him repeatedly the "Prince of the Apostles".[3] According to Catholic teaching, Jesus promised Peter in the "Rock of My Church" dialogue in Matthew 16:18 a special position in the Church. He is traditionally counted as the first Bishop of Rome—or pope—and also by Eastern Christian tradition as the first Patriarch of Antioch. The ancient Christian churches all venerate Peter as a major saint and as the founder of the Church of Antioch and the Roman Church,[2] but differ in their attitudes regarding the authority of his present-day successors (the primacy of the Bishop of Rome).
The New Testament indicates that Peter's father's name was John (or Jonah or Jona)[4] and was from the village of Bethsaida in the province of Galilee or Gaulanitis. His brother Andrew was also an apostle. According to New Testament accounts, Peter was one of twelve apostles chosen by Jesus from his first disciples. Originally a fisherman, he played a leadership role and was with Jesus during events witnessed by only a few apostles, such as the Transfiguration. According to the gospels, Peter confessed Jesus as the Messiah,[5] was part of Jesus's inner circle,[6] thrice denied Jesus[7] and wept bitterly once he realised his deed, and preached on the day of Pentecost.[8]
According to Christian tradition, Peter was crucified in Rome under Emperor Nero Augustus Caesar. It is traditionally held that he was crucified upside down at his own request, since he saw himself unworthy to be crucified in the same way as Jesus. Tradition holds that he was crucified at the site of the Clementine Chapel. His remains are said to be those contained in the underground Confessio of St. Peter's Basilica, where Pope Paul VI announced in 1968 the excavated discovery of a first-century Roman cemetery. Every 29 June since 1736, a statue of Saint Peter in St. Peter's Basilica is adorned with papal tiara, ring of the fisherman, and papal vestments, as part of the celebration of the Feast of Saints Peter and Paul. According to Catholic doctrine, the direct papal successor to Saint Peter is the incumbent pope, currently Pope Francis.
Two general epistles in the New Testament are ascribed to Peter, but modern scholars generally reject the Petrine authorship of both.[9] The Gospel of Mark was traditionally thought to show the influence of Peter's preaching and eyewitness memories. Several other books bearing his name—the Acts of Peter, Gospel of Peter, Preaching of Peter, Apocalypse of Peter, and Judgment of Peter—are considered by Christian denominations as apocryphal, and are thus not included in their Bible canons.[10][11][12]
feast 意味 在 琪人譯事:翻譯途中的文化風景 Facebook 的最佳解答
再來續談我的不忠與美貌(大誤)。
日俄口譯員米原万里在她的著作《米原万里的口譯現場》中,以各國語言的寒暄問候用語來說明譯文不該「百分百忠誠」的概念,認為「要把它(例如,中文的『吃飽了沒?』)轉換為其他外語時,最好是直接換成『在同樣狀況下其他語言中使用的招呼語固定語句』(例如,英文的『What's up?』)。」
我認為,其實不只是寒暄問候語,翻譯任何一句話都有可能必須做出從『吃飽了沒?』到『What's up?』這種看似差距甚大、但是十分合乎目標語習慣的大幅度調整。
我個人是蠻愛東調西調的,因為原文照翻真的不符合目標語的習慣、邏輯或結構(注意,這裡談的已經不僅僅是字與字、句與句之間的更動,還有邏輯性和整體篇章結構的問題,有時更是文化的問題),或者原文寫得真的很差--即使原文是由該語言的母語者所撰寫,廢話太多、不知所云、莫名其妙、沒有邏輯的現象真的多到令人髮指。米原万里在書中也說,有時候糟糕的演講者真的會讓她萌生殺意XD
請看下面這個中翻英的例子:
「歷史畫取材自古代歷史、文學、聖經,以恢宏格局展現英雄、神祗、聖人、烈士等教化人心的故事。因此,學院畫家須培養閱讀經典和知性想像的能力,熟悉解剖醫學,從臨摹古畫和雕像中的男體開始,進階到人體寫生,調和理想與真實的人體,轉化鋪陳為宏偉敘事。」
我的譯文:
Historical painting found its material in ancient history, literature and the bible, and, in a grand manner, depicted heroes, deities, saints, martyrs, and other virtuous figures. Hence, academic artists had to be well versed in the classics, imaginative, and familiar with anatomy. From copying male figures in ancient paintings and sculptures to sketching real human bodies, stage by stage they learned how to blend the ideal with the real, achieving great narratives in their works.
首先,「教化人心」一詞英文很難找到對應的。利用網路字典查詢「教化」的英文,出現的結果幾乎都是「將未開化的蠻族教化成文明人」的那種感覺,在這裡並不適用。左想右想,我就乾脆不按照原文的方式,而翻成「(英雄、神祗、聖人、烈士等)具有美德的人物」,因為這些人物和他們的故事旨在教誨和訓誡,是帶有道德意味的。
其次,「解剖醫學」本身就有贅語。解剖學就是醫學底下的分支,不需要再翻出醫學兩個字。
最後,我在譯文中多加了「stage by stage」這個片語,因為原文的連接感不足,若只翻出「從~到~」,與後半句的連結不強烈。
再舉同一篇文章的另一個例子:
「它承襲德拉洛許(Paul Delaroche)所開創的歷史風俗畫(genre historique)路線,挑選平易近人的古代生活題材,透視舊時的日常習俗。歷史風俗畫多用盈亮平滑的筆法,融合視覺魅力和通俗話題,勾起人們窺看歷史軼事的樂趣。它像是淺顯易懂的小品,抓取引人入勝的生活細節,縮短觀眾和歷史的時空隔閡。」
我的譯文:
Gérôme took the path Paul Delaroche opened up, choosing the daily life of our ancestors as his subject matter and giving us an insight into their customs. Also, these works often used bright and smooth strokes. With this combination of a visual feast and a popular theme, the genre historique invited people to take a glimpse at the anecdotes of antiquity. Like easy-to-read vignettes, these paintings captured the intriguing trivia of everyday life in the ancient world and thus brought history closer to the audience.
倘若跳脫字句的框架,想像自己從制高點往下觀看這段文字,便會發現原文的邏輯是:歷史畫有兩種特性,以平民百姓的生活為題材、使用明亮平順的筆觸,兩個特性結合在一起以吸引觀者,就像文學中的小品文。
這麼想透了之後,我便加了「also」這個提示詞,並把第二個特性單獨成句。接著,再帶出後面的部分,說明因為上面的一和二相結合,故這類畫作能吸引人。最後,我用「讓歷史更靠近觀眾」詮釋「縮短觀眾和歷史的時空隔閡」,因為這種說法更符合英文,如果是英文母語者寫這同樣的篇題,就是會這麼寫。
整篇文章翻譯下來,這種出軌與背叛的行徑我已經不知做過多少回,但不這麼做,又怎麼能夠生出美女?!我覺得,我其實再忠誠也不過了,只是我效忠的對象是目標語而非來源語,哈哈哈。
P.S. 覺得我的文章字太多,都沒圖,所以迎合一下各位愛看圖片的讀者們,附上這篇文章提到的Jean-Léon Gérôme所繪的裸男畫《Young Greeks Attending a Cock Fight》。有去看故宮今年春夏奧塞美術館30週年大展的,或許對這幅畫有印象~
feast 意味 在 GOW TUBE Youtube 的最讚貼文
テイラースウィフト話題の最新曲。
ルック・ ホワット・ユー・メイド・ミー・ドゥ。
これまでのイメージから変化していくのではないか?と思わせる彼女のMV...きっとファンのみなさんはどーゆー意味?と気になっているに違いないので訳してみました。
ちょっぴりハロウィンっぽくSpooky(怖い)雰囲気で私は結構好きな感じの曲です。
11月に発売される彼女のアルバム Reputation からの一曲でエネミー(敵)であるカニエ・ウエストやケイティ・ペリーに向けたメッセージが込められてるんだとか…
私的見解としては
1番の歌詞はカニエ
2番の歌詞はケイティ
に向けられてるとみた。
日本語にして意味を分かりやすくしましたので
ぜひ最後までご覧ください。
This is a Japanese cover of Taylor Swifts latest song ”Look what you made me do”.A shocking new style of Taylor Swift as she released this songs music video talk on the streets is that she's changing her image? A lot of her fans want to know the meaning of this song so I made this version. This Halloween-ish spooky track will definitely be a hit this Halloween.
Please Enjoy.
歌詞
"Look What You Made Me Do"
君のゲームが嫌い 傾いたその舞台
I don't like your little games don't like your tilted stage
私に演じさせた 役は愚か者
The role you made me play of the fool, no, I don't like you
完全なる犯罪 銃は私のじゃない
I don't like your perfect crime how you laugh when you lie
嘘つくときに笑う 癖がそう、大っ嫌い
You said the gun was mine isn't cool, no, I don't like you (Oh!)
※
でもすぐに賢く強くなった
But I got smarter, I got harder in the nick of time
何度でも死から甦るわ
Honey, I rose up from the dead, I do it all the time
君の名前を赤く印した チェックしてまたチェックするわ
I've got a list of names and yours is in red, underlined I check it once, then I check it twice, oh!
※※
君がさせた,君がさせた
Ooh, look what you made me do look what you made me do
君がさせたこと,君のせいだ
Look what you just made me do look what you just made me
君の王国の鍵 元は私のなのに
I don't like your kingdom keys they once belonged to me
泊めて欲しいと言われ 気づけば乗っ取られた
You asked me for a place to sleep locked me out and threw a feast (What?)
世界は回る新しい悲劇が でも私は違う考えるのはカルマ
The world moves on, another day, another drama, drama but not for me, not for me, all I think about is karma
でもひとつだけ確かなものは バチ当たる日が来るね
And then the world moves on, but one thing's for sure maybe I got mine, but you'll all get yours
※
でもすぐに賢く強くなった
But I got smarter, I got harder in the nick of time
何度でも死から甦るわ
Honey, I rose up from the dead, I do it all the time
君の名前を赤く印した チェックしてまたチェックするわ
I've got a list of names and yours is in red, underlined I check it once, then I check it twice, oh!
※※
君がさせた,君がさせた
Ooh, look what you made me do look what you made me do
君がさせたこと,君のせいだ
Look what you just made me do look what you just made me
誰も信じない 信用されない 君の悪夢の中のヒロイン
I don't trust nobody and nobody trusts me I'll be the actress starring in your bad dreams
ごめんなさい、昔のテイラーは電話に出られないの
"I'm sorry, the old Taylor can't come to the phone right now."
なぜって? ウフッ、もう死んだから!
“Why? Oh, 'cause she's dead!" (Oh!)
※※
君がさせた,君がさせた
Ooh, look what you made me do look what you made me do
君がさせたこと,君のせいだ
Look what you just made me do look what you just made me
***ROMAJI***
Kimi no geemu ga Kirai
Katamuita Sono butai watashi ni enjisaseta yaku wa orokamono.
Kanzen naru hanzai, Juu wa watashi no janai
Uso tsuku toki ni Warau Kuse ga sou daikkirai
※
Demo sugu ni kashikoku tsuyoku natta
Nando demo shi kara yomigaeru wa
Kimi no Namae wo akaku shirushita
Check shite mata check Suru wa oh
※※
Kimi ga saseta , Kimi ga saseta
Kimi ga saseta koto
Kimi no sei da
x2
Kimi no oukoku no kagi
Moto wa watashi no nanoni
Tomete hoshii to Iware kizukeba nottorareta
Sekai wa mawaru Atarashii higeki ga
Demo watashi wa chigau kangaeru no wa Karma
Kurikaesu naka de tashika na mono wa
Bachi ataru hi ga Kuru ne
※
Demo sugu ni kashikoku tsuyoku natta
Nando demo shi Kara yomigaeru wa
Kimi no Namae wo akaku shirushita
Check shite mata check Suru ah oh
※※
Kimi ga saseta , Kimi ga saseta
Kimi ga saseta koto
Kimi no sei da
x2
Daremo shinjinai shinyou sarenai
Kimi no akumu no naka no heroine
x4
(Talk)
Gomenasai mukashi no Taylor wa ima denwa ni derarenaino..
Naze the...mou shinda kara
※※
Kimi ga saseta , Kimi ga saseta
Kimi ga saseta koto
Kimi no sei da
x2