【舌尖上的旅行】法國菜頭盤不能少的蝸牛
⭐配杯白酒幻想自己置身巴黎街頭
⭐紅酒燉牛肉油封鴨可麗露要等我啊
#星期四食材
田螺清熱祛水腫
人生第一次聽到法國菜會吃蝸牛感到很震驚,因為小時候認知的蝸牛就是下雨天在地上緩緩爬行的那種,但如果叫它做田螺呢?辣炒田螺嘛,大家都不感到陌生,其實蝸牛就是螺的一種,受法國人青睞的蝸牛,都是專門養殖來食用的品種,千萬不要隨便在野外捕捉蝸牛烹煮食用。從中醫角度來看,田螺性寒,有清熱解暑、明目、利水止渴的功效,中式食法多配以薑、蔥、蒜、辣椒等屬性溫熱的配料同煮,以平衡螺肉的寒性。而法式煮法配上簡單的香草牛油,經高溫一焗,牛油香滲入田螺之中,閉上眼睛品嚐,暫時幻想自己正在法國旅行吧!
田螺 — 性寒,有清熱解暑、明目、利水止渴的作用,適合水腫、小便不通、痔瘡便血、風熱目赤腫痛者食用。由於性寒,脾虛便溏、胃寒疼痛、風寒感冒、月經期間、寒性痛經者不宜食用。
法式焗田螺
材料:新鮮田螺或罐頭田螺肉、無鹽牛油60克、巴馬臣芝士碎60克、蒜頭(磨蓉)4瓣、番茜葉(Parsley)(切碎)一把
做法:
1. 將無鹽牛油、巴馬臣芝士碎、蒜蓉、番茜碎搓勻成香草牛油。
2. 將適量香草牛油釀入田螺殼內,如沒有田螺殼,香草牛油鋪在田螺肉上。
3. 放入已預熱至攝氏180度的焗爐,焗約15分鐘即可。
留言或按讚👍🏻支持一下我們吧!❤️ 歡迎 Follow 我們獲得更多養生資訊。
River snail can clear heat and relieve water retention
When we first learned snails (escargot) are served in French cuisine, we must have been a bit shocked. Since we were young, the snails we knew are the ones crawling on the ground on rainy days. So why are they called river snails?
We should be quite familiar with river snail stir-fried with chili. Actually, the typical snail is a type of shelled gastropod, whereas the escargot is specifically cultivated for French cuisine. Please note that it is unsafe to consume snails from the wild. From the perspective of Chinese Medicine, river snail is cold in nature, can clear heat, brighten one’s vision, quench one’s thirst and has diuretic properties.
In Chinese cooking, river snails are often cooked with ingredients that are warm in nature, such as ginger, onion, garlic and chili, to balance out its coldness. As for French cuisine, chefs would normally prepare escargot with simple vanilla butter. Once baked at a high temperature, the fragrance of the butter would seep into the flesh. Try to close your eyes and enjoy the taste, imagine yourself travelling in France!
River snail – cold in nature, can clear heart, brighten one’s vision, quench one’s thirst and has diuretic properties, is suitable for individuals with symptoms such as water retention, urination, bleeding hemorrhoids, and swelling and pain of the eyes. Since it is cold in nature, it is not suitable for individuals with a weak spleen and loose stools, a cold stomach and those experiencing frequent stomachache; also not suitable for those who with a cold flu, going through period as well as cold-related menstrual pain.
Escargot Bourguignonne
Ingredients: 200g fresh escargots or 1 canned escargot, 60g butter, 60 parmesan cheese, 4 cloves of pounded garlic, parsley
Preparation:
1. Preheat oven to 180 Celsius degree
2. Mix butter, parmesan cheese, garlic and parsley into herb butter.
3. Put the herb butter in the escargot shells, or just directly on escagots.
4. Bake for 15 minutes.
Comment below or like 👍🏻 this post to support us. ❤️ Follow us for more healthy living tips.
#男 #女 #我煩躁 #濕熱 #水腫 #感冒 #經期
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...
imagine that 用法 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最讚貼文
=================================
日本人の癖?「イメージ」を使った英語表現
=================================
日本の方がよく口にする「イメージチェンジ(イメチェン)」や「イメージアップ/イメージダウン」といった表現は、和製英語なのはご存知ですか?他にも「イメージ」という単語を用いて何かを表現する機会は、日本語では多いかと思います。その影響からか、英語での「Image(イメージ)」の用法にちょっと違和感を感じるので、今日はその辺について解説していこうと思います。
-------------------------------------------------
1) I imagine (that) _____
→「私のイメージでは◯◯」
-------------------------------------------------
「私のイメージでは」や「〜のイメージがある」を「My image is」や「I image」と 表現する人をよく見かけますが、正しくは「I imagine (that) _____」になります。“Imagine”は自分が想像することや推測することを意味します。例えば、「アメリカ人はみんな銃を所持しているイメージがあります」は「I imagine that all Americans carry guns.」になります。
✔︎「I feel that _____」も会話でよく使われる表現。
<例文>
I imagine him to be shy person.
(私のイメージでは、彼は恥ずかしがり屋なのですが。)
I can’t imagine her losing her temper.
(彼女がキレてしまうことはイメージできません。)
I feel that everything is expensive in New York.
(ニューヨークは全ての物が高いイメージがあるのですが。)
-------------------------------------------------
2) What’s your take on _____?
→「◯◯に対するイメージは何ですか?」
-------------------------------------------------
「What’s your image of ______?」でも間違いではありませんが、アメリカ人は日常会話で「image」という表現を避けることが多いです。もし、相手に何かに対する「イメージ」を尋ねる場合は「What’s your take on _____?」がよく使われます。「〜をどう見る?/どう思う?」を意味します。
✔︎その他にも「What do you think about _____?」、「What are your thoughts on _____?」、「How do you view _____?」などの表現もよく使われる。
<例文>
What’s your take on Japan?
(日本に対するイメージは何ですか?)
I want to know your thoughts on American culture.
(アメリカ文化に対するイメージが知りたいです。)
What do you think about Mexican food?
(メキシカン料理に対するイメージは何ですか?)
-------------------------------------------------
3) Improve / Hurt one’s image
→「イメージアップ・イメージダウン」
-------------------------------------------------
「イメージアップ」と「イメージダウン」は和製英語で、アメリカ人は「Improve one’s image(イメージアップ)」と「Hurt one’s image(イメージダウン)」を使います。
✔︎イメージダウンは「Damage one’s image」や「Harm one’s image」も同じ意味合いで使わる。
<例文>
That company really needs to improve their image.
(あの企業はイメージアップを図らないといけない。)
The latest scandal hurt that singers image.
(最近のスキャンダルであの歌手はイメージダウンしました。)
Don’t do anything that will damage our image.
(我々のイメージダウンになるようなことは絶対しないように。)
-------------------------------------------------
4) A new look
→「イメージチェンジする・イメチェン」
-------------------------------------------------
「イメージチェンジ」も和製英語になります。英語ではイメージチェンジを意味する表現の仕方はたくさんありますが、最も無難な言い方は「A new look」になります。例えば、「イメージチェンジをしたかったから髪を切りました」は「I wanted a new look so I decided to cut my hair.」になります。「イメチェンしたね」と相手に伝えたい場合は「You got a new look.」になります。
✔︎「イメージチェンジしたかった」は「I wanted a change」となり、具体的に「〜にチェンジしたかった」と伝える場合は「I want(ed) to change _____」になる。
<例文>
I wanted a new look so I decided to dye my hair.
(イメチェンしたかったので、髪の毛を染めました。)
You got a new look! The bangs look great on you!
(イメチェンしましたね。前髪似合っていますよ!)
I want to change my hairstyle. I’m thinking about getting a perm.
(イメージチェンジしたいから、パーマをかけようと思ってさ。)
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
imagine that 用法 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最佳貼文
=================================
日本人の癖?「イメージ」を使った英語表現
=================================
日本の方がよく口にする「イメージチェンジ(イメチェン)」や「イメージアップ/イメージダウン」といった表現は、和製英語なのはご存知ですか?他にも「イメージ」という単語を用いて何かを表現する機会は、日本語では多いかと思います。その影響からか、英語での「Image(イメージ)」の用法にちょっと違和感を感じるので、今日はその辺について解説していこうと思います。
-------------------------------------------------
1) I imagine (that) _____
→「私のイメージでは◯◯」
-------------------------------------------------
「私のイメージでは」や「〜のイメージがある」を「My image is」や「I image」と 表現する人をよく見かけますが、正しくは「I imagine (that) _____」になります。“Imagine”は自分が想像することや推測することを意味します。例えば、「アメリカ人はみんな銃を所持しているイメージがあります」は「I imagine that all Americans carry guns.」になります。
✔︎「I feel that _____」も会話でよく使われる表現。
<例文>
I imagine him to be shy person.
(私のイメージでは、彼は恥ずかしがり屋なのですが。)
I can’t imagine her losing her temper.
(彼女がキレてしまうことはイメージできません。)
I feel that everything is expensive in New York.
(ニューヨークは全ての物が高いイメージがあるのですが。)
-------------------------------------------------
2) What’s your take on _____?
→「◯◯に対するイメージは何ですか?」
-------------------------------------------------
「What’s your image of ______?」でも間違いではありませんが、アメリカ人は日常会話で「image」という表現を避けることが多いです。もし、相手に何かに対する「イメージ」を尋ねる場合は「What’s your take on _____?」がよく使われます。「〜をどう見る?/どう思う?」を意味します。
✔︎その他にも「What do you think about _____?」、「What are your thoughts on _____?」、「How do you view _____?」などの表現もよく使われる。
<例文>
What’s your take on Japan?
(日本に対するイメージは何ですか?)
I want to know your thoughts on American culture.
(アメリカ文化に対するイメージが知りたいです。)
What do you think about Mexican food?
(メキシカン料理に対するイメージは何ですか?)
-------------------------------------------------
3) Improve / Hurt one’s image
→「イメージアップ・イメージダウン」
-------------------------------------------------
「イメージアップ」と「イメージダウン」は和製英語で、アメリカ人は「Improve one’s image(イメージアップ)」と「Hurt one’s image(イメージダウン)」を使います。
✔︎イメージダウンは「Damage one’s image」や「Harm one’s image」も同じ意味合いで使わる。
<例文>
That company really needs to improve their image.
(あの企業はイメージアップを図らないといけない。)
The latest scandal hurt that singers image.
(最近のスキャンダルであの歌手はイメージダウンしました。)
Don’t do anything that will damage our image.
(我々のイメージダウンになるようなことは絶対しないように。)
-------------------------------------------------
4) A new look
→「イメージチェンジする・イメチェン」
-------------------------------------------------
「イメージチェンジ」も和製英語になります。英語ではイメージチェンジを意味する表現の仕方はたくさんありますが、最も無難な言い方は「A new look」になります。例えば、「イメージチェンジをしたかったから髪を切りました」は「I wanted a new look so I decided to cut my hair.」になります。「イメチェンしたね」と相手に伝えたい場合は「You got a new look.」になります。
✔︎「イメージチェンジしたかった」は「I wanted a change」となり、具体的に「〜にチェンジしたかった」と伝える場合は「I want(ed) to change _____」になる。
<例文>
I wanted a new look so I decided to dye my hair.
(イメチェンしたかったので、髪の毛を染めました。)
You got a new look! The bangs look great on you!
(イメチェンしましたね。前髪似合っていますよ!)
I want to change my hairstyle. I’m thinking about getting a perm.
(イメージチェンジしたいから、パーマをかけようと思ってさ。)
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜