「這個題目源自於和同事的玩笑,因為在美國,假日病人出院量出的比台灣多很多,多到我懷疑比週間還要多,我開玩笑地和同事提起這件事,沒想到我同事跟我說,他去年統計過,我們醫院週間出院 vs 週末出院的 30 天再住院率分析,是沒有顯著差異的,讓我驚覺 #這是一個可以探勘的好題。」
⠀
【賀 🎊】邱家佑醫師團隊,關於周末出院患者預後的統合分析,獲 International Journal for Quality in Health Care 刊登!
⠀
邱家佑醫師趁著要到美國擔任住院醫師前,在新思惟多次進修研究與簡報技術,希望用實力在美國體系中獲得肯定,近年成果相當豐碩。
⠀
這篇統合分析特別之處在於,一開始的分析結果為「沒有差異」,但他注意到了美國的特殊之處,並找到「有差異」的點,並提出他的看法,非常有意思。這樣的發表內容,也顯示他在美國工作一陣子後,對於醫療體系的洞見,能見人所未見,用特殊的 subgroup 方法找到亮點。
⠀
#邱家佑醫師與新思惟
⠀
▪ 邱家佑醫師參加 2018/5/5(六)醫學論文與寫作工作坊
▪ 邱家佑醫師關於氣喘個案在電腦斷層呈現瀰漫性肺部周圍毛玻璃陰影的臨床經驗分享,獲 Case Reports in Pulmonology 刊登!
▪ 邱家佑醫師分享單純皰疹病毒發生於鼻腔的非典型表現個案報告,獲 IDCases 刊登!
▪ 邱家佑醫師參加 2019/5/5(日)統合分析工作坊
▪ 邱家佑醫師團隊,對於艱難桿菌的 Vancomycin 治療劑量之統合分析,獲 Antibiotics 刊登!
▪ 邱家佑醫師團隊,分享一位糖尿病女性患者反覆嘔吐的影像挑戰個案,獲 Emergency Medicine Journal 刊登!
⠀
🎯 克服經費與資源稀少的困境,帶您踏入統合分析的領域!
⠀
☑ 統合分析研究規劃技巧
☑ 正確拆解論文架構
☑ 必學的重要專有名詞
☑ 互動實作:完成一套 Meta-analysis 圖表
☑ 以發表為導向的搜尋文獻
☑ Meta-analysis 圖表優化重點
☑ 給初學者的起步建議
⠀
🔸 【全新梯次】11/7(日)統合分析工作坊
➠ https://meta-analysis.innovarad.tw/event/
免收案、免 IRB,突破資源缺乏困境的機會!
⠀
👨🏫 堅強講者陣容
⠀
#張凱閔,知名復健醫學與超音波學者,台大流病與預防醫學博士,SCI 論文超過 190 篇,並有 25 篇以上為 meta-analysis,探討臨床常見議題。
⠀
#曾秉濤,專業精神科醫師,擅長從臨床工作找到發表議題,並組成研究團隊,SCI 論文超過 85 篇,並有 70 篇以上為 meta-analysis。
⠀
#蔡依橙,專業課程開發與整合者,能迅速理解學門架構,並以初學者能理解的方式,建構學習流程。生涯被 SCI 期刊接受的圖表,已超過 500 張,熟悉學術審閱過程與要求。
「international journal for quality in health care」的推薦目錄:
international journal for quality in health care 在 InnoVEX Facebook 的最佳貼文
[#InnoVEX2018 AI Forum]
Dr. Yu Chuan Jack Li is the Dean & Distinguished Professor, College of Medical Science and Technology, TMU and Editor-in-Chief of International Journal for Quality in Health Care. He will bring a keynote speech on how AI can support Health/ Medicare. He is also the editor-in-Chief, Journal of Computer Methods and Programs in Biomedicine (an SCI scientific journal).
More speakers:
http://innovex.computex.biz/2018/showRwd/programAgenda.aspx
international journal for quality in health care 在 逆嘶亭 Facebook 的最佳解答
當年英國人殖民香港都係搵返西醫睇返自己人架嘛,好合理架。
香港的醫生是應該懂說廣東話的。如果這叫做法西斯,請你們以後就叫我法西斯醫生吧。
#DrFascism
#學阿葆話齋痴線排咩外啫
#我哋serve緊嘅係香港人呀
#要學香港嘅語言係合理不過
#唔通連個病人嗌痛都唔知咩
===========================
《不會說廣東話的香港醫生》
最近有報章「踢爆」,多間公立醫院都出現不諳廣東話的實習醫生,並實習後獲評合格。
報導指,他們在病房工作期間難以跟病人溝通,不時需要同事們幫忙擔任翻譯。不但加重了其他醫護人員的工作量,更惹來有關醫療風險的疑慮。但與此同時,報導卻又引起「本地醫生保護主義」和「歧視國內醫生」的討論。
其實,有不會說廣東話的醫生在香港執業,並不是甚麼新鮮事了。
因為,香港醫委會「非本地醫生執業試」的臨床試中,考生是可以自由選擇用廣東話、英語或普通話應試的。可以這樣說,從官方制度上而言,「廣東話語言能力」從來都不是在香港成為執業醫生的必要條件之一。只是近年來到香港考取執業試資格的內地醫生越來越多,情況才開始受到關注。
〈廣東話並非官方要求〉
但撇開官方要求,就實際臨床而言,一個不會說廣東話的醫生在本地執業,究竟會帶來甚麼問題呢?
醫生的工作是救急扶危。能夠與病人及其家屬有效溝通,自然是基本的工作需要。無論是向病人了解病徵、解釋病情,以至為他們闡述藥物處方和手術的細節及風險,都需要基本的口語溝通能力。
讀者不妨反過來試想像一下,如果到外地旅遊時不幸急病入院,你卻因言語不通,未能有效地向醫生闡述自己的病徵和病發經過,你將作何感想?這時,如果醫生嘰哩呱啦的說了一大堆,然後還遞上看似同意書的文件,著你簽署同意動手術。你能不擔心嗎?
當然,有某幾種的專科醫生(如病理科等),平常是甚少需要與病人直接溝通的。但最起碼在成為專科醫生前,不會說廣東話的醫生在香港執業或者實習期間,都會可能遇上不少問題。當中不難想像,斷症的難度、溝通的障礙等都可能會構成一定的醫療風險。
〈語言障礙增加醫療風險〉
實際上,在國外因為不諳當地主要語言而出現的醫療事故,並不罕見。在英國,甚至曾經有病人向醫生表示自己最近體重似乎增加,說了一句「Pinch on an inch」,被不諳英語的醫生首先誤會成痕癢(Itch),其後甚至一度被標籤為胡言亂語的精神病病徵。類似的連串事故引起軒然大波,直接促使英國自2014年起,收緊國外醫生執業的英語水平要求。
現在,不但英國要求國外醫生在取得當地執照前,通過簡稱 IELTS 的國際英語測試系統,很多其他的西方國家都已經設立類似的語言測試關卡。就連近年以高度包容外國移民著稱的德國,都設有稱為 Fachsprachprüfung 的嚴格德語能力測試,以保障其病人安全。
偏激者可能會視此為「保護主義」甚至「歧視」,但這些門檻的設立,其實都是基於患者的安全著想。早在2007年,美國就有學者研究過 6 間不同醫院總共 1083 樁醫療事故後得出結論,病人與醫療團隊間的語言溝通障礙會增加醫療風險。眾多醫療事故當中,有語言障礙存在的個案比較沒有障礙者,其事故嚴重程度和對病人身體構成實際傷害的機會,都會較高(見備注)。
可惜,我們的制度還沒有類似上述西方國家的語言測試關卡,保障九成以廣東話為母語的香港人。於是為了儘量減低醫療風險,和加快工作流程,每當病房出現不諳廣東話的醫生或者實習醫生,其他本來已經夠忙的醫護人員就唯有充當翻譯員了。
〈有關機構宜加強把關〉
醫生是以人為本的專業。雖然廣東話、英語和普通話同為本港法定語言,但既然九成的香港人都以廣東話為母語,要求在香港當醫生的必須擁有基本的廣東話會話能力,可謂理所當然。這就像要求當消防員的,必須擁有強健體格;要求當飛機師的,必須擁有良好視力一樣,都不是甚麼歧視,更不是甚麼保護主義,而是客觀實際需要。
因此,醫委會和兩間醫學院都有必要參考國際社會的做法,考慮設立醫生執業的廣東話水平要求,以保障香港病人的安全。
畢竟「政治正確」和「病人安全」兩者究竟孰重孰輕,從醫者的角度而言,應該很明顯才對。
備注:Chandrika Divi, Richard G. Koss, Stephen P. Schmaltz, Jerod M. Loeb; Language proficiency and adverse events in US hospitals: a pilot study, International Journal for Quality in Health Care, Volume 19, Issue 2, 1 April 2007, Pages 60–67
===========================
原文刊於明報觀點版:
https://news.mingpao.com/…/ar…/20171206/s00012/1512497205706