你認為,翻譯有標準答案嗎?
今晚的翻譯專欄,用經典電影 Lost in Translation 開場
來聽 Sonny老師的翻譯&教學札記 老師
談談翻譯裡到底有沒有正解
以下為 Sonny 老師第一視角撰寫
-
你認為,翻譯有標準答案嗎?
昨晚基礎翻譯班的最後一堂課
我分享了知名學者 Peter Newmark 的一段話
和同學互相勉勵:
There is no such thing as a perfect, ideal, or "correct" translation.
完美、理想或「正確」的翻譯並不存在
A translator is always trying to extend his knowledge and improve his means of expression;
譯者隨時都在努力擴大認知範圍、精進自己的表達方式
he is always pursuing facts and words.
*他們總在追尋文字與真相。
*為 gender neutral,譯成複數
做了十年以上的翻譯
比起尋找「標準答案」
我更覺得翻譯是一種「嘗試接近的藝術」
每一次的翻譯都得有所取捨
因為中英文字、句構、文化上的差異
要「完美翻譯」幾乎是不可能的事
💡舉個例子:「一兼二顧,摸蜊仔兼洗褲」
如果譯成
Killing two birds with one stone.(一石二鳥)
語意上可能八九不離十
但整個畫面和語感就完全不同了
如果譯成
You can wash your pants and catch clams at the same time!
(洗褲子的同時還可以抓蛤蜊)
外國人可能會疑惑:Why catch clams?
覺得兩件事兜不起來
或許也是因為翻譯很難有「標準答案」
才會這麼耐人尋味
讓喜愛文字的人不斷地追尋
超越自己,找出更好的翻譯
-
如果你也總在找尋,翻譯的標準答案
歡迎來台灣浩,你的最佳解也許在這
Sonny 老師今年最後一期【台灣浩進階筆譯班】
旁聽班名額,只剩個位數啦 🔥
結合往年爆滿的 #翻譯所考試班 + #基礎筆譯班
全新 10 週課綱,帶你完勝不同語境
錯過真的要等明年啦:https://lihi1.cc/Fdayv
#還不是黑寡婦的史嘉麗
#旁聽班名額不到5個囉
同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過64萬的網紅minicuteclub,也在其Youtube影片中提到,I got a lot of request on how to make slow-rise squishy. I also got a request on how to make squishy with Daiso products. Killing two birds with one ...
「killing two birds with one stone」的推薦目錄:
- 關於killing two birds with one stone 在 浩爾譯世界 Facebook 的最佳貼文
- 關於killing two birds with one stone 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最讚貼文
- 關於killing two birds with one stone 在 Simon Twu 涂世旻 Facebook 的最佳解答
- 關於killing two birds with one stone 在 minicuteclub Youtube 的最佳解答
- 關於killing two birds with one stone 在 【卓球動画】WRM-TV [TableTennis] Youtube 的最佳貼文
- 關於killing two birds with one stone 在 Another term/phrase for kill two birds with one stone - English ... 的評價
killing two birds with one stone 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最讚貼文
=================================
意外と多い!?英語にもある日本語のことわざ
=================================
昔から人々の間で言い伝えられてきた、教訓や風刺、知識などを含む言葉が「ことわざ」ですが、英語にも日本語と同じような表現をすることわざがあることをご存知でしたか?調べてみると結構色々あるのですが、今回はその中から、英語で表現する「一石二鳥」「恩を仇で返す」「百聞は一見に如かず」を紹介します。
--------------------------------------------------
1) Kill two birds with one stone
→「一石二鳥」
--------------------------------------------------
この表現を日本人に紹介すると「さすが英語!日本語よりずいぶんストレートだね」とよく言われます(笑)。直訳すると「二羽の鳥を一つの石で殺す」となり、とてもダイレクトで、且つ若干残酷な感じが否めなせんが、使い方は日本語の一石二鳥と同じです。
<例文>
My sister’s been wanting to spend more time with me, so I thought I’d kill two birds with one stone and go shopping for my mom’s birthday present together.
(お姉ちゃんが私と一緒に時間を過ごしたがっているから、一緒にお母さんの誕生日プレゼントを買いに行けば一石二鳥だと思ってさ。)
I’ll pay part of your gas if you give me a ride. We’ll kill two birds with one stone, you pay less for gas, and I get a ride!
(車に乗せてくれたらガソリン代を少し払うよ。一石二鳥でしょ!あなたはガソリン代が浮くし、私は乗せてもらえるし。)
I like to listen to Hapa Eikaiwa podcasts when I go running. That way, I’m killing two birds with one stone, I’m learning English while I exercise.
(ジョギングするときにHAPA英会話のポッドキャストを聞くのが好きです。こうすれば、運動と英語の勉強が同時にできるので一石二鳥ですね。)
--------------------------------------------------
2) (Never) bite the hand that feeds you
→「恩を仇で返す」
--------------------------------------------------
「Bite the hand that feeds you」を直訳すると、「食べさせてくれる手を噛む」であり、犬などのペットを連想しますが、この表現は、犬はとても忠実で他の人を噛んだとしても、餌をくれる飼い主は噛まない、という考えから来ているそうです。勤め先を紹介してくれた恩師を卒業式に呼ばない人や、監督のお陰で優勝したにもかかわらず自分のすごさについてばかり話すスポーツ選手など、自分に良くしてくれている人を裏切る、つまり、恩を仇で返す場合に使います。
<例文>
I know you don’t like your stepfather, but he paid for your education, so you should probably invite him to graduation. You shouldn’t bite the hand that feeds you.
(義父のことを嫌うのは分かるけど、教育費払ってくれたわけだし、さすがに卒業式には呼んだ方がいいと思うよ。恩を仇で返しちゃだめだよ。)
I know those kids are really bratty, but I’m just happy to have an income through babysitting. I say, don’t bite the hand that feeds you!
(子供たちの性格が悪いのは分かってるけど、ベビーシッターとしての収入があるだけでありがたいわ。恩を仇で返さないようにしなきゃね!)
I can’t believe she stole from her own parents after all they did for her, and ran away! Talk about biting the hand that feeds you.
(あんなに良くしてくれたご両親から最終的にお金を盗んで逃げるなんて、恩を仇で返すってまさにこのことね。)
--------------------------------------------------
3) Seeing is believing
→「百聞は一見にしかず」
--------------------------------------------------
この表現を直訳すると「見れば信じる」ですが、意味としては「見えなければ信じられない」となります。自分の目で実際に見て、真実だと分かった場合に使うことが多く、日本語の「百聞は一見にしかず」と同じです。
<例文>
I never thought Mike would get married, but seeing is believing!
(マイクが結婚するなんて信じられませんでしたが、百聞は一見にしかずですね!)
I really couldn’t believe Stacy’s boyfriend was as good looking as she said, but seeing is believing.
(ステーシーの彼氏がそんなに格好いいなんて信じなかったけど、実際に会ったら本当に格好良かったよ。)
While I don’t doubt that you cleaned your room, seeing is believing!
(部屋を綺麗にしたことを疑っているわけではないけど、百聞は一見にしかず。)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
killing two birds with one stone 在 Simon Twu 涂世旻 Facebook 的最佳解答
Brainstorming + An Easy Walk. Killing two birds with one stone.
What Effective Habits do you guys in your life?
I want to learn.
.
.
.
.
#film #movie #actorslife #hollywood #theatre #movies #music #songwriter #musician #singersongwriter #artist #motivation #strength #dedication #lifestyle #children #kids #happy #childhood #learning #training #education #goodhabits #efficiency
killing two birds with one stone 在 minicuteclub Youtube 的最佳解答
I got a lot of request on how to make slow-rise squishy. I also got a request on how to make squishy with Daiso products.
Killing two birds with one stone! Hope you guys like it!
*****FOLLOW ME HERE********
INSTAGRAM: https://instagram.com/minicuteclub/
FACEBOOK: https://www.facebook.com/Minicuteclub...
TWITTER: https://twitter.com/minicuteclub
TUMBLR: http://minicuteclub.tumblr.com/
********************************
*****************Watch my other videos!**********************
Totoro Bento Box Tutorial
https://www.youtube.com/watch?v=H5YpA...
Super Mario Bros Bento Box Tutorial
https://www.youtube.com/watch?v=9C3HB...
Sailormoon Themed Bento Box Luna and Artemix
https://www.youtube.com/watch?v=i_Yfk...
Princess Belle Omelette Tutorial
https://www.youtube.com/watch?v=dvYif...
How to make Eevee Bento Box Tutorial (Pokemon Bento Box)
https://www.youtube.com/watch?v=7DJPS...
DIY How to Needle Felting a Bunny Plush Tutorial
https://www.youtube.com/watch?v=6g40y...
DIY Realistic Lemon Slice Polymer Clay Tutorial
https://www.youtube.com/watch?v=QuNXo...
how to make cute Disney Tsum tsum Cookies!
https://www.youtube.com/watch?v=EwN1i...
**************************************************************
About my channel:
I upload cute videos of character bento box, DIY, polymer clay, Japanese toys, popin cookin, miniature, food, and more! Most of my videos are inspired by Pokemon, Hello kitty, totoro, Disney, and Japanese animes. If you have any requests, please comment below!
I love cute things and I hope you like my videos.
Please comment for any requests and subscribe for more videos!
チャンネルについて:
私はかわいいDIY、日本のおもちゃ、キャラ弁(キャラクター弁当)、粘土、プラバンなど小物作りの動画を作ってます!
ハローキティなどサンリオ系のキャラクター、ポケモン、ディズニー、トトロなどかわいいアニメのキャラクターが大好きです。ぜひ、リクエストとかあればコメントください♡
Hallo, ihr Lieben!
Mein Name ist Mini und auf meinem Kanal findet ihr jede
Menge Tutorials zu japanischen Bento, putzigen Snacks und
allerhand Essbares aus der Welt von Anime und Manga, wie
zum Beispiel Pfannkuchen im Naruto oder Sailormoon-Design,
ein Bento in Form von Pikachu oder Totoro von Studio Ghibli.
killing two birds with one stone 在 【卓球動画】WRM-TV [TableTennis] Youtube 的最佳貼文
🔴 ★チャンネル登録はこちら
http://wrm.to/subscribe
Hello, I’m Gucchy from WRM.This video is a must watch video for the players who cannot read and have trouble overlaying opponent’s serve.
I will introduce a technique to neutralize opponent’s spin. The sense of 「Overlaying」 is very effective like killing two birds with one stone which will raise chances to hit a ball inside the table and will help you to hit solid receives. Today I provide a tip that anybody can master this sense in the video. It will be my pleasure if this tip gives you guys a little bit of help!
WRMのぐっちぃです。相手のサーブがわからない、上書きができなくて悩んでる方必見です。
相手の回転を無効化する技を紹介します。『上書き』という感覚がボールの入る確率を高め、質の高いレシーブができるという一石二鳥の効果を発揮。今日はこの感覚が誰でも身に着けられるコツを制作しました。少しでも参考になれば嬉しいです。
🔴WRM table tennis shop
→https://rubber.ocnk.net
🔴WRM table tennis shop
→https://rubber.ocnk.net
最新動画再生リスト
https://www.youtube.com/playlist?list=PLmigB0unuYOs4PzVS8V0zWZ8YXHtXAHwQ
卓球用品再生リスト
https://www.youtube.com/playlist?list=PLmigB0unuYOtXA6PX8-LL-FKsG1WKTL96
誰も教えてくれないシリーズ
https://www.youtube.com/playlist?list=PLmigB0unuYOtRfCZ0MHcv1Z_ldWWtUUu6
◆Youtube
メイン:http://wrm.to/subscribe
サブch:http://wrm.to/subscribeSub
ツブch:http://wrm.to/subscribeTubu
◆Twitter
WRM店長:https://twitter.com/wrmtv
ぐっちぃ:https://twitter.com/WRMGucchy
Xia:https://twitter.com/shimo1127
チャパ:https://twitter.com/wrm_chaparrita
やっすん:https://twitter.com/yaaaasu081101
がね:https://twitter.com/gane0527
facebook(Subtitle) → https://www.facebook.com/wrmchie
◆channel page /Subscribe
https://www.youtube.com/user/worldrubber
🔴お仕事・コラボ等のお問い合わせ
worldrubber@gmail.com
killing two birds with one stone 在 Another term/phrase for kill two birds with one stone - English ... 的推薦與評價
Yes these generally refer to additional benefits resulting from what looks like a focus directed at only 'one of the two birds' , yet this ... ... <看更多>
相關內容