8-course Omakase At $88? We checked out the few months old Rockon Tokyo in Tanjong Pagar which specialises in Kyoto-Style Obanzai Cuisine, and an over-the-top LV box. Here’s what to expect!
同時也有133部Youtube影片,追蹤數超過192的網紅FPC Channel,也在其Youtube影片中提到,井波彫刻は240年の伝統と250名の職人を有し、住宅欄間を主に、獅子頭、置物、パネルなどの木彫刻品を製作している。4年に一度南砺市いなみ国際木彫刻キャンプが行われている。 0:00 Drive to Inami 0:13 Start to walk from hotel 1:33 Wood ...
「kyoto restaurant」的推薦目錄:
- 關於kyoto restaurant 在 The Ranting Panda Facebook 的最佳解答
- 關於kyoto restaurant 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最佳貼文
- 關於kyoto restaurant 在 Jessica Chaw Facebook 的精選貼文
- 關於kyoto restaurant 在 FPC Channel Youtube 的精選貼文
- 關於kyoto restaurant 在 美味しんブログ Delicious blog Youtube 的最讚貼文
- 關於kyoto restaurant 在 ぶらぶらBurabura Youtube 的最佳貼文
- 關於kyoto restaurant 在 Kyoto Restobar | St. Helier - Facebook 的評價
- 關於kyoto restaurant 在 Why Restaurants in Kyoto will Reject You #Shorts - YouTube 的評價
kyoto restaurant 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最佳貼文
☆ネイティブの生の会話からリアルな英語を学ぶ☆
=================================
1) Nerve-wracking(とても緊張感がある)
=================================
nerve は「緊張」、wrack は「苦しめる」を意味することから、nerve-wrackingは人をひどく緊張させたり、心配させることを意味します。極度の不安や心配が原因でイライラしたり、ストレスを感じたりするニュアンスがあり、「神経が疲れる」と訳すこともできます。この表現は、____ is nerve-wracking.(〜はすごく緊張する)のように空欄に緊張する対象が入ります。
✔ちなみにNerve-rackingとスペルすることもありますが、どちらを使ってもOKです。
<例文>
Doing a speech in English in front of many people is nerve-wracking.
(大勢の前で英語でスピーチをするのはすごく緊張します。)
Waiting for the test results to come back can be really nerve-wracking.
(試験の結果が返ってくるのを待つのって本当に神経が疲れるよね。)
I just got back from my first job interview. It was pretty nerve-wracking.
(ちょうど今、初めての仕事の面接から戻ってきました。すごく緊張しました。)
=================================
2) What was it famous for?(何で有名だったっけ?)
=================================
友人との会話中に、話題に上がったお店の名前や駅の名前が出てこない時は、日本語では「あのお店の名前は何だっけ?」「どの駅だったっけ?」のように問いかけますが、英語では「What was ____?」のように問いかけます。この表現は、相手に質問をしているというよりは自分に問いかけている感じで、例えば、「あの場所の名前は何だっけ?」は “What was the name of that place?”のように表現します。
✔その他、「どこだったっけ?」は「Where was it?」、「いつだったっけ?」は「When was it?」のように言います。
<例文>
What was the name of the restaurant we went to last week? Oh yeah, Denny’s!
(先週行ったレストランの名前は何だったっけ?あ、そうだデニーズ!)
If you want to get on the bullet train you should go to…ah, which station was it? Oh, Shinagawa station!
(新幹線に乗りたいんだったら、あの駅に行くといいよ。えーと、どの駅だったかな?あ、品川駅だ!)
I went to a really beautiful temple in Kyoto. What was the name of that temple? I think it’s called Kiyomizu-dera.
(昨日、京都で素敵なお寺に行きました。お寺の名前は何だったかな。多分、清水寺だったと思います。)
=================================
3) Pass on(〜を遠慮する)
=================================
pass on は「やめておく」や「遠慮する」を意味する表現です。特に相手の誘いに対し「遠慮しておくよ」とやんわり断るときに使える口語表現で、友達や同僚だけでなく、目上の人や年長者に対しても使える便利なフレーズです。例えば、「カラオケは遠慮しておきます」は「I’ll pass on karaoke.」と言い、pass on の後に遠慮する対象が入ります。
✔ちなみに、「I’ll pass.」だけでも「遠慮します」を意味します。
<例文>
I’ll pass on dinner tonight. I still have some work I need to finish up.
(まだ終わらせないといけない仕事があるので、今夜の食事は遠慮しておきます。)
There are too many people in line. Let’s pass on it this time.
(並んでる人が多すぎる。今回はやめておこう。)
If I were you, I would not pass on that opportunity.
(私だったらそのチャンスを逃さないね。)
=================================
4) Signature food(代表的な食べ物)
=================================
signatureと聞くと、「サイン(署名)」を思い浮かべる人も多いと思いますが、この単語には「特徴的な」や「代表的な」といった意味もあります。地域の特産品やお店の看板料理、または友達が作る得意メニューなどをsignature food/dishと表します。また食べ物に限らず、特徴的なスタイルやファッションなど、その人独自のスタイルを表す時にも使われます。
<例文>
You have to get the four cheese pizza here. It’s their signature dish.
(ここの4種のチーズピザを頼まないと。ここの看板メニューだよ。)
He’s always had those bright red glasses. That’s his signature look.
(彼は昔から真っ赤な眼鏡をかけていました。彼独自のスタイルです。)
Of course I remember the “Tornado”. That was Hideo Nomo’s signature move.
(もちろん、トルネードを覚えているよ。あれは野茂英雄選手の得意技だったからね。)
=================================
5) Delicacy(珍味)
=================================
フォアグラやキャビア、エスカルゴなど、高級で珍しい食べ物をdelicacyと言い、特にその国でしか食べられない珍しい食べ物に対して使われます。ちなみに日本語では気配りがない人を「デリカシーがない」と言いますが、このカタカナ英語は delicate から成り立った表現で、ここで紹介しているdelicacyとは意味が異なります。
<例文>
Have you had “shirasu” before? It’s a Japanese delicacy. Try a bite.
(しらすって食べたことある?日本の珍味なんだけど、一口食べてみなよ。)
I get that this is a delicacy in this country but I can’t eat it.
(これがこの国の珍味なのは分かるけど、私には無理だよ。)
This dish is really popular in this prefecture. It’s a well known delicacy.
(この県ではすごく人気のある料理です。言わずと知れた珍味です。)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
本日ご紹介したフレーズは、iTunes Japanの「ベストポッドキャスト」に2017から4年連続選出されたHapa英会話の人気コンテンツPodcast第323回「ユニークな日本文化」の内容の一部です。Podcastの全内容をご覧になりたい方は、Hapa英会話のブログをチェック!会話の全文、会話の要約、ピックアップしたフレーズ、ポッドキャストでは説明できなかった表現や言い回しが掲載されています。
https://hapaeikaiwa.com/podcast323
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
kyoto restaurant 在 Jessica Chaw Facebook 的精選貼文
This little Japanese Zen garden in Hilton KL reminds me of Kyoto. Japan, I miss you 🥺💛 full outfit from @lovebonito_my (except for my bag & shoes) @ Hilton Hotel Iketeru Restaurant
kyoto restaurant 在 FPC Channel Youtube 的精選貼文
井波彫刻は240年の伝統と250名の職人を有し、住宅欄間を主に、獅子頭、置物、パネルなどの木彫刻品を製作している。4年に一度南砺市いなみ国際木彫刻キャンプが行われている。
0:00 Drive to Inami
0:13 Start to walk from hotel
1:33 Wood welcome board
2:17 On the street
2:40 Wooden bus stop spot
8:56 Restaurant Matsuya
11:44 In front of Zuisen-ji Temple
Inami is most well known for its extensive wood carving district which traces its origins to the construction of the Inami Betsuin Zuisen-ji Temple in 1390. This temple, entirely made of wood and ornamented with intricate carvings has a long history of burning down only to be rebuilt in a much more extravagant fashion. The temple was most recently rebuilt during the Meiji period in 1885, and now exists as the largest wooden Pureland Buddhist temple in the Hokuriku region. It was officially designated as "one of the prefecture's important cultural assets" on April 1, 1965.
Because of its rich history, wood carving is the major trade in Inami. During the reconstruction of the temple in the mid 18th century woodcarvers from Kyoto were dispatched to help in the rebuilding process. These helpers ushered in a new era of woodcarving in Inami, and local carpenters began to produce a more varied assortment of carvings than the temple pieces they had focused on previously.Presently, the woodcarvers use over 200 different variations of chisels to complete their works. They are considered to be the most skilled woodcarvers Japan.
The sound of the Inami woodcarving district was chosen in 1996 as one of the 100 Soundscapes of Japan.
kyoto restaurant 在 美味しんブログ Delicious blog Youtube 的最讚貼文
【和食】 つば甚 石川県金沢
YouTube チャンネル "美味しんブログ"
いつもご視聴頂きありがとうございます。
石川県金沢市 料亭 つば甚 に伺いました。
1752年創業 金沢で最も歴史のある料理屋として地元金沢ではとても有名です。
地元の食材を生かした郷土料理を堪能できるお店です。
今回は 会食料理(昼食) をお願いしました。
付出 能登産 蒸しあわび
八寸 (金沢の郷土料理 ゴリの佃煮)
吸物 蟹しんじょ
お造り ぶり、キジハタ、アオリイカ、甘えび
焼物 やなぎさわらの西京焼き
煮物 名物 金沢郷土料理 治部煮
酢物 蟹と野菜の甘酢ジュレ
食事 大納言おこわ、汁物、香物
デザート 季節のフルーツと和菓子
※メニュー内容は季節によって変わります。
1人前 16,500円(税込、サ込)
伝統的な郷土料理と歴史を感じさせる店内
是非訪れてみてください。
YouTubeチャンネル "美味しんブログ"
是非 他の動画も是非ご覧ください。
【和食】つば甚
〒921-8033
石川県金沢市寺町5-1-8
076-241-2181
https://tsubajin.co.jp/
kyoto restaurant 在 ぶらぶらBurabura Youtube 的最佳貼文
Japanese food diner 米やのめしや 食堂 August 18th, 2021
Contents
0:00 Opening オープニング
0:38 Inside the restaurant. 店内
1:13 Menu メニュー
3:23 Side dishes. オカズ類
5:31 Drinks. ドリンク類
6:16 Breakfast set meal and side dishes. 朝定食とオカズ
7:19 Eat 実食
11:34 梅茶漬け Ocha-Zuke(It's a Japanese dish comprised of rice with tea or stock poured over it.)
Map
https://goo.gl/maps/mpDbh26cyTc61Szw9
Business hours
7:00-15:00
17:00-21:00
Regular holiday
Every other Sunday, but uncertain.
#Japan#Food#street#stall#米やのめしや#Burabura#Osaka#Kyoto#大阪#Tokyo#Diner#食堂
kyoto restaurant 在 Why Restaurants in Kyoto will Reject You #Shorts - YouTube 的推薦與評價
In Kyoto's traditional hanamachi (entertainment districts) where you can meet maiko and geiko, many stores do not accept first-time visitors ... ... <看更多>
kyoto restaurant 在 Kyoto Restobar | St. Helier - Facebook 的推薦與評價
Kyoto Restobar, St. Helier, Jersey. 2769 likes · 112 talking about this · 195 were here. Sushi & Izakaya Restaurant Kyoto is a sushi restaurant located... ... <看更多>