美準財長葉倫:全力對付中貿易陋習
美國總統當選人拜登的財政部長提名人葉倫(Janet Yellen)今天在參議院聽證會上表示,拜登政府將運用所有可用工具,對付「中國不公平和非法的貿易陋習 」。
葉倫在參院財政委員會回答提問時表示,中國一直以非法補貼、傾銷產品、竊取智慧財產和對美國貨物豎立壁壘等一系列政策「傷害美國企業」。
葉倫同意「中國顯然是我們最重要的戰略競爭者」,不過和即將卸任的總統川普不同,她強調「和我們的盟邦合力」對抗這項挑戰至為重要。...
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...
「malfeasance」的推薦目錄:
- 關於malfeasance 在 科技產業資訊室 Facebook 的精選貼文
- 關於malfeasance 在 華人民主書院 New School for Democracy Facebook 的最讚貼文
- 關於malfeasance 在 雲爸的3c學園 Facebook 的最讚貼文
- 關於malfeasance 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的最讚貼文
- 關於malfeasance 在 大象中醫 Youtube 的最佳貼文
- 關於malfeasance 在 大象中醫 Youtube 的最讚貼文
- 關於malfeasance 在 How to Get (& Thoughts On) Malfeasance - Exotic Hand Cannon 的評價
malfeasance 在 華人民主書院 New School for Democracy Facebook 的最讚貼文
特朗普重拳回擊中國:撤銷香港特殊地位 制裁中港官員
作為對中國制定港版國安法的回應,美國總統特朗普5月29日對中國揮舞重拳予以反制。他宣布,中國已將香港變為“一國一制”,美國因此將撤銷香港作為獨立關稅區所享有的特殊待遇。另外,美國也將針對扼殺香港自由的中國和香港官員,祭出制裁措施。同時他還宣布美國正式退出世界衛生組織。
主持人嘉遠:崇生,可不可以先跟我們介紹一下,特朗普在下午的記者會上提出哪些措施,來回應北京制定“港版的國安法”?
記者鄭崇生:特朗普今天的記者會沒有讓記者提問,但他可以說是有備而來,在包括白宮國安顧問奧布萊特與國務卿蓬佩奧的陪同下,擺開陣勢,把華盛頓的核按鈕都擺到台面上。我們先來聽一段特朗普的說法。
特朗普:“中國原本承諾香港'一國兩制',但現在,已經把香港變成'一國一制'了。因此,我指示我的行政團隊,取消香港原本作為獨立關稅區所享有的特殊待遇與相關的政策。我今天的宣布將全面影響我們美國和香港之間所有的協議,從引渡條約到針對可以軍民兩用的科技出口管制等等。”
特朗普還提到,會針對北京與香港的官員提出制裁,這預計將會是從核發簽證上著手。他強調,美國采取的作法會是“強而有力”且“有意義的”,但究竟特朗普說“全面影響美港之間所有的協議”,會到什麼樣的程度?這還必須等白宮公布總統行政命令的詳細內容。
五十年不變跳票迫美國玉石俱焚 特朗普:中、港與世界人民的悲劇
主持人嘉遠:能不能跟我們解釋一下,這對香港本身的衝擊是什麼?對中國又有什麼影響?對美國、尤其是在香港的美國企業呢?
記者鄭崇生:其中有一點最值得注意的就是,特朗普提到針對軍民兩用科技的出口管制。以華為為例,在美國的高科技出口管制上,華為作為中國企業,是受到美國管制,但是,華為過去通過到香港設立分公司, 可以較方便地取得美國的芯片產品與技術等。華盛頓一旦把香港視為中國普通城市對待,中國企業把香港當中轉地、甚至是白手套,與世界貿易往來的這一個窗口,就將關閉。
這也可能撼動香港國際金融中心的地位,因為,貿易帶來的資金流動與金融服務,勢必將受影響。
必須關注的是,港幣的彙率一直以來跟美元掛勾,有所謂的“彙率聯系機制”,這讓美元與港幣可以自由兌換流通。對香港來說,當然不想取消這樣的聯系機制,但是,如果美國主動取消呢?不再讓美元與港幣能自由兌換,這可能也會影響美國與外國企業在亞洲與中國的投資布局。在中國與亞洲做生意的外國企業,過去也都以香港為資金中轉配置基地,而香港更是美國最大貿易順差來源地,特朗普政府如果對現有的“聯系彙率機制”也采取行動,可能是不惜“傷敵一百、自傷五十”。
特朗普批北京一再破壞承諾
主持人嘉遠:除了關切香港“一國兩制、高度自治”的情況遭侵蝕之外,特朗普還談到哪些美中之間的問題與爭議?
記者鄭崇生:特朗普一開始先數落北京過去種種不公平的貿易作為,他還談到的北京在太平洋上的軍事擴張行動,接著才談到香港。他說一國兩制明明50年承諾未到期,北京就采取片面行動,這些都是中國破壞對外承諾與協定的證據。
另一方面,談到新冠肺炎,特朗普也再次批評北京控制世界衛生組織與隱匿疫情,甚至用很重的字眼“瀆職”(malfeasance)形容,都是因為北京的不當作為,造成現在全世界生命和財產的損失。 特朗普還宣布美國正式退出世界衛生組織。他說,中國對世衛的影響是全面的。
可以說,特朗普藉由香港問題,再次盤點中國共產黨的種種作為。
撤銷香港獨立關稅特殊待遇 美國起頭世界跟隨?
主持人嘉遠:在香港問題上,美國接下來還有哪些選項可以動用?又會給美中關系帶來什麼影響?
記者鄭崇生:首先還是要看特朗普撤銷香港特殊待遇的第一波具體作為有哪些。香港作為不同於中國的獨立關稅區,不只是美國自己的《香港政策法》下有規範,這也是在世界貿易組織(WTO)的前身、國際的關稅暨貿易總協定(GATT)下確定的。美國作為世界領頭的國家,撤銷香港特殊待遇的行動,究竟會到什麼程度?相信接下來不只是美中要角力的問題而已,世界與國際體系也都得作出相應的評估。
主持人嘉遠:謝謝鄭崇生的介紹。
記者鄭崇生:不客氣。
記者:鄭崇生 責編:申鏵 網編:洪偉
本新聞由自由亞洲電台提供
malfeasance 在 雲爸的3c學園 Facebook 的最讚貼文
轉錄 -
川普記者會全文中英對照(翻譯:福和會)
Thank you very much. Good afternoon. Thank you.
十分感謝,午安,謝謝。
I’m here today to talk about our relationship with China and several new measures to protect American security and prosperity.
我今天來此要談的,是關於我們(美國)與中國的關係,以及幾個保衛美國安全與繁榮的新措施。
China’s pattern of misconduct is well known.
中國胡作非為劣跡斑斑已經舉世皆知。
For decades, they’ve ripped off the United States, like no one has ever done before.
幾十年來,他們剝削美國的程度前所未見。
Hundreds of billions of dollars a year were lost dealing with China, especially over the years during the prior administration.
美國與中國交易每年損失數千億美元,特別是在前一任(歐巴馬)政府執政期間。
China raided our factories, off shored our jobs, gutted our industries, stole our intellectual property and violated their commitments under the World Trade Organization.
中國搶劫我們的工廠,搶奪我們的工作,把我們的產業開腸剖肚,偷竊我們的智慧財產權,並違反他們在世界貿易組織體制下的承諾。
To make matters worse, they are considered a developing nation, getting all sorts of benefits that others, including the United States are not entitled to.
更糟糕的是,他們還被視為是開發中國家,使得中國能得到各種優勢,這些好處,未被列為開發中國家的各國,包括美國,無法享有。
But I have never solely blamed China for this.
但我從來都說這不只是中國的錯。
They were able to get away with a theft, like no one was able to get away with before because of past politicians and frankly, past presidents.
中國的宵小行為能夠以前所未有的程度逃過制裁,是因為過去的政客,還有,坦白說,過去的總統。
But unlike those who came before, my administration negotiated and fought for what was right. It’s called fair and reciprocal treatment.
但與前任不同,我的政府(和中國)交涉並為正義奮戰。這叫公平互惠原則。
China has also unlawfully claimed territory in the Pacific Ocean, threatening freedom of navigation and international trade.
中國也非法在太平洋強佔領土,威脅航行自由與國際貿易。
And they broke their word to the world on ensuring the autonomy of Hong Kong.
他們也違背對世界所許下的,要確保香港自治的承諾。
The United States wants an open and constructive relationship with China, but achieving that relationship requires us to vigorously defend our national interests.
美國希望與中國有開放與建設性的關係,但是要達成這樣的關係,我們得大力保衛我們的國家利益。
The Chinese government has continually violated its promises to us and so many other nations. These plain facts can not be overlooked or swept aside.
中國政府持續撕毀對我們與其他許多國家的承諾,這明顯的事實不可小看或無視。
The world is now suffering as a result of the malfeasance of the Chinese government.
世界正因為中國政府瀆職而受苦受難。
China’s coverup of the Wu Han virus allowed the disease to spread all over the world, instigating a global pandemic that has cost more than 100,000 American lives and over a million lives worldwide.
中國隱瞞武漢病毒,導致此病能廣傳全世界,造成全球疫情,害死超過10萬美國人,以及全球超過百萬人命。
Chinese officials ignored their reporting obligations to the World Health Organization and pressured the world health organization to mislead the world When the virus was first discovered by Chinese authorities.
當中國政府一開始發現病毒時,中國官員無視他們對世界衛生組織報告的義務,還對世界衛生組織施壓,誤導全球。
Countless lives have been taken and profound economic hardship has been inflicted all around the globe.
無數生命犧牲,整個世界更遭受嚴重經濟危機。
They strongly recommended against me doing the early ban from China, but I did it anyway, and was proven to be 100% correct.
他們強力建議反對我在疫情初期對中國宣布旅遊禁令,但我還是照做不誤,事後證明我百分之百正確。
China has total control over the World Health Organization, despite only paying $40 million per year, compared to what the United States has been paying, which is approximately $450 million a year.
儘管中國每年僅僅不過付給世界衛生組織四千萬美元,相對於美國一直以來每年付出大約四點五億美元(中國出的錢只是零頭),但中國卻完全控制了世界衛生組織。
We have detailed the reforms that it must make and engage with them directly, but they have refused to act.
我們已經直接聯繫,並詳細的告知(世界衛生組織)需要進行何種改革,但他們拒絕行動。
Because they have failed to make the requested and greatly needed reforms, we will be today terminating our relationship with the World Health Organization and redirecting those funds to other worldwide and deserving urgent global public health needs.
由於他們不進行我們所要求的非常必要的改革,我們今天將終止我們與世界衛生組織的關係,將這些資金轉用於其他全球事務以及更值得注資的全球公共衛生迫切需求。
The world needs answers from China on the virus. We must have transparency.
世界要中國為病毒問題給出交代,資訊必須透明。
Why is it that China shut off infected people from Wuhan, to all other parts of China? It went nowhere else.It didn’t go to Beijing. It went nowhere else, but they allowed them to freely travel throughout the world, including Europe and the United States.
為何中國封鎖武漢不讓感染病人到中國其他地區?病毒沒有傳到中國其他地方,沒有傳到北京,沒有傳到中國其他地方,但中國卻允許病人在全球自由旅行,包括歐洲與美國。
The death and destruction caused by this is incalculable. We must have answers not only for us, but for the rest of the world.
此般劣行造成的死亡與破壞損失無法估計。我們要討個交代,不只是為我們自己,也是為了全球其他國家。
This pandemic has underscored the crucial importance of building up America's economic independence, reassuring our critical supply chains and protecting America's scientific and technological advances.
疫情凸顯了建立美國經濟自主、確保美國關鍵供應鏈,以及保護美國科技優勢的關鍵重要性。
For years, the government of China has conducted elicit espionage to steal our industrial secrets of which there are many.
多年來,中國政府一直進行滲透拐騙間諜工作,偷取我們無數的產業機密。
Today I will issue a proclamation to better secure our nation's vital university research and to suspend the entry of certain foreign nationals from China, who we have identified as potential security risks.
今天我要發表宣告,更加強保護我國重要的大學研究,禁止某些中國來的外籍人士進入美國,他們已被查出(對美國)有潛在安全威脅。
I am also taking action to protect the integrity of America's financial system, by far the best in the world.
我也付諸行動保護美國金融體系的完整性,美國金融體系目前是全球最好的體系。
I am instructing my presidential working group, One Financial Markets, to study the differing practices of Chinese companies listed on the US financial markets, with the goal of protecting American investors.
我正指示我的總統政策工作團隊,歐福市場(註:英國金融交易公司),以保護美國投資人為目標,研究在美國金融市場上市的中國企業的種種行為。
Investment firms should not be subjecting their clients to the hidden and undue risks associated with financing Chinese companies that do not play by the same rules.
投資公司不應該讓客戶因投資中國企業,暴露於中國公司不照規矩來而產生的隱性不當風險。
Americans are entitled to fairness and transparency.
美國人值得公平與透明。
Several of the most significant actions we're taking pertain to deeply troubling situations unfolding in Hong Kong.
幾個我們要進行的最重要行動,與香港所展開的深深令人不安的情勢有關。
This week, China unilaterally impose control over Hong Kong security.
這週,中國單方面的施行香港《國安法》控管香港。
This was a plain violation of Beijing's treaty obligations with the United Kingdom in the Declaration of 1984 and explicit provisions of Hong Kong's basic law. It has 27 years to go.
這是明確的違反了北京對英國在1984年《中英聯合聲明》中的條約義務,與香港《基本法》的明確規定,而《基本法》還有27年才到期。(註:《中英聯合聲明》規定以《基本法》確立香港為特別行政區,按照一國兩制方針,保證維持50年不變)
The Chinese government's move against Hong Kong is the latest in a series of measures that are diminishing the city's longstanding and very proud status.
中國政府對付香港的行動,只是一連串消滅該城市長久且自傲獨立地位的措施的最新一記。
This is a tragedy for the people of Hong Kong, the people of China, and indeed the people of the world.
這對香港人民,對中國人民,以及的確對世界全人類來說,都是一場悲劇。
China claims it is protecting national security, but the truth is that Hong Kong was secure and prosperous as a free society.Beijing's decision reverses all of that.
中國宣稱它是在保護國家安全,但事實是香港是個安全繁榮又自由的社會,是北京的決定讓香港的一切豬羊變色。
It extends the reach of China's invasive state security apparatus into what was formerly a bastion of Liberty.
它擴展中國侵略性的國安機構運作範圍,入侵原本是自由堡壘的香港。
China's latest incursion, along with other recent developments that degraded the territory's freedoms, makes clear that Hong Kong is no longer sufficiently autonomous to warrant the special treatment that we have afforded the territory since the handover.
中國最新的侵略行動,與其他近來減損該地區自由的事態發展,讓我們明白:香港不再具有足夠的自治能力保障我們自香港回歸以來給予的特殊待遇。
China has replaced its promise formula of one country, two systems, with one country, one system.
中國已把原本承諾的一國兩制體系,換成了一國一制。
Therefore, I am directing my administration to begin the process of eliminating policy exemptions that give Hong Kong different and special treatment.
因此,我指示我的政府開始進行刪除程序,取消給予香港不同特殊待遇的政策豁免。
My announcement today will affect the full range of agreements we have with Hong Kong, from our extradition treaty to our export controls on dual use technologies and more, with few exceptions.
我今天的聲明將影響過去我們與香港所簽訂的所有範圍的協定,從引渡條約到軍民雙用科技出口管制,以及許多其他事項,只有少數例外。
We will be revising the state department's travel advisory for Hong Kong to reflect the increased danger of surveillance and punishment by the Chinese state security apparatus.
我們將修訂國務院對香港的旅遊安全建議,以反應中國國安單位監視與懲處造成的旅遊風險提升。
We will take action to revoke Hong Kong's preferential treatment as a separate customs and travel territory from the rest of China.
我們將付諸行動,撤銷香港獨立於中國其他地區之外,作為獨立關稅與旅遊區域的特別優惠待遇。
The United States will also take necessary steps to sanction PRC and Hong Kong officials directly or indirectly involved in eroding Hong Kong's autonomy and just, if you take a look, smothering, absolutely smothering Hong Kong's freedom.
美國也將採取必要手段,制裁直接間接涉及侵害香港主權的中共與香港官僚,要是你有關心的話,這些人才剛剛扼殺,絕對的扼殺了香港的民主。
Our actions will be strong, our actions will be meaningful.
我們的行動將強而有力,我們的行動將直搗黃龍。
More than two decades ago on a rainy night in 1997, British soldiers lowered the Union flag and Chinese soldiers raised the Chinese flag in Hong Kong.
二十多年前,一九九七年一個下著雨的夜晚,英國士兵降下英國旗幟,而中國士兵在香港升起了中國國旗。
The people of Hong Kong felt simultaneously proud of their Chinese heritage and their unique Hong Kong identity.
當時香港人對中國傳統與獨特的香港身分同樣感到自傲。
The people of Hong Kong hoped that in the years and decades to come, China would increasingly come to resemble it’s most radiant and dynamic city.
香港人當時希望幾年或幾十年後的未來,中國會越來越接近香港這個光彩照人又充滿活力的城市。
The rest of the world was electrified by a sense of optimism that Hong Kong was a glimpse into China’s future, not that Hong Kong would grow into a reflection of China’s past.
當時世界的其他地方也為一股樂觀情緒所振奮,認為從香港可以一窺中國的未來,而不是香港會逐漸成為中國過去的反映(但事與願違,中國沒有變得更像香港,卻是香港成了中國的模樣)。
In every decision, I will continue to proudly defend and protect the workers, families, and citizens of the United States of America.
我的每個決策,都將繼續驕傲的捍衛與保護美國勞工、美國家庭,與美國公民。
Thank you very much. Thank you.
十分感謝,謝謝。
https://www.facebook.com/FansOfFormosaRepublicanAssociation/posts/541451769879059?__tn__=K-R
malfeasance 在 How to Get (& Thoughts On) Malfeasance - Exotic Hand Cannon 的推薦與評價
... <看更多>