I'm a sufferer of chronic neck and lower back pains. Like most sufferers, I've been in search of 'the perfect pillow' for years but to no avail. Because, according to Ms Yong, the Executive Director of GETHA Mattress, whom I was lucky to have run into while she was making her weekly inspection on her superbly trained staff at her Mid Valley showroom in Kuala Lumpur, 'the perfect pillow' doesn't exist. But before I collapsed in total despair, she told me my neck and back problems could indeed be solved with a few perfect pillows but not one. Ms Yong then took me around her well-stocked showroom in and painstakingly introduced me to pillows of different heights, densities and functions. She expertly explained to me that one usually needs more than one pillow to accommodate to their different sleeping needs, depending on how their days have been, for example, whether they have been traveling and suffer from jet lag or highly stressed out by long working days, the key is to listen to one's own body and use different pillows to facilitate proper sleep. Ms Yong also enlightened me on my misconception on going for a firmer and higher pillow thinking that would offer my much-suffered neck more support. To the contrary, she advised me to opt for a lower and softer pillow when my neck felt 'unstable' and about to 'act up' so to reduce any further stress and pressure that may be put on the already fragile state of my neck. For the first time in many years, I bought the softer and lower model of her many models of latex pillows called the 'Oops Latex Pillow'. To my most pleasant surprise, flying back to Hong Kong, expecting my neck and lower back pains to get worse after having traveled for almost 5 days, I woke up the next morning having slept on my new GETHA latex pillow, my pains were gone and I've never felt so well rested.
Oops! I think my over- zealous review is sounding suspiciously like a promotion. But no, this is a real life story about how GETHA's ultimate professionalism in and devotion to the mission in helping people sleep better really change my life. Thank you GETHA 😊
同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過53萬的網紅映像授業 Try IT(トライイット),也在其Youtube影片中提到,■■■■■■■■■■■■■■■ 【Try IT 視聴者必見】 ★参加者満足度98.6%!無料の「中学生・高校生対象オンラインセミナー」受付中! 「いま取り組むべき受験勉強法」や「効率的に点数を上げるテスト勉強の仕方」、「モチベーションの上げ方」まで、超・実践的な学習法をあなたに徹底解説します! 今月...
「much to one's surprise」的推薦目錄:
- 關於much to one's surprise 在 Amanda Tann Facebook 的最佳貼文
- 關於much to one's surprise 在 Khairudin Samsudin Facebook 的最佳貼文
- 關於much to one's surprise 在 映像授業 Try IT(トライイット) Youtube 的精選貼文
- 關於much to one's surprise 在 映像授業 Try IT(トライイット) Youtube 的最佳解答
- 關於much to one's surprise 在 Much to My Surprise - YouTube 的評價
- 關於much to one's surprise 在 Is "much" used for emphasis in "much to your surprise"? 的評價
much to one's surprise 在 Khairudin Samsudin Facebook 的最佳貼文
I don't think it's purely coincidental that the latest round of blackface minstrelsy involved actors from Channel 8 (Shane Pow, Chew Chor Meng). So I want to talk about our monolingual vernacular broadcast stations in Singapore, and Channel 8 in particular.
In 2009, in the Channel 8 series 'Daddy At Home', the colleagues of a character played by Li Nanxing made fun of the fact that he was working as a cleaner--already classist and offensive to begin with. Then they joked that they should call him 'Aminah'--presumably because Malays are associated with menial occupations.
In March 2015, the Channel 8 actor Desmond Tan posted a photo of himself in blackface and a turban on Instagram. It was captioned: "I love my Indian look. What you think?"
In June 2015, former Channel 8 actress Sharon Au, while hosting the SEA Games opening ceremony, approached an Indian girl in the stands to say some line, which the girl didn't do very well. Au playfully admonished her by mimicking an Indian accent and shaking her head from side to side: "Vat happened?"
Vernacular broadcast stations exist to promote and propagate the use of our official languages. News broadcasts, for example, play the role of setting formal standards for the respective languages. On the surface, these provisions seem necessary to protect linguistic rights in a multicultural society--that one should be able to study and access media in the language of one's choice.
But I think we've failed to properly deal with some of the consequences of these policies. One of which is that monolingual environments (with the exception of English) create monoethnic and monocultural worlds. It would not surprise me that those who grew up on a diet of Channel 8 (and Channel U) would have found nothing wrong with the fact that the Mediacorp New Year Countdown in 2013 heavily featured Chinese songs and actors making wishes in Mandarin. It would have been the Singapore that they recognised and knew; a Singapore they took for granted as the norm.
In public housing, ethnic quotas are imposed supposedly to prevent the formation of racial enclaves. I wonder why this has not been applied to our media landscape. Because each of our vernacular stations--Channel 8, Channel U, Suria, Vasantham--is a virtual racial enclave. It is possible to come home from a workplace where people speak only one language, switch on the TV, and nestle with similar company. The silo-isation is seamless. Television, which could have been a civic instrument reminding us of that deep, horizontal comradeship we have with fellow citizens of all stripes, is instead an accessory to this social insulation.
I'm not here to crap on Channel 8. A predictable response to some of the concerns raised above is that I am exploiting the ideal of multicutural accommodation (multicultural casting) to squeeze the use of English into the vernacular channels. These spaces have to be maintained as linguistically pure because of the idea that they are under siege by English, that global language, signifier of upward mobility, and so cool it has no need to announce its coolness.
There have been too many times when I've been told that any plea for English to be emphasised as a main lingua franca is tantamount to asking the Chinese to 'sacrifice' their identity 'for the sake of minorities'. In this formulation, minorities are seen as accomplices of a right-wing, anti-China, pro-US/UK Anglophone political elite intent on suppressing the Chinese grassroots.
Because the mantle of victimhood is so reflexively claimed, the problem is re-articulated as the 'tyranny of the minority' rather than that of neglect by the majority. And national unity is cast as something suspect--unity of the Chinese community achieved only through the loss of dialects, unity with the other races at the cost of Mandarin attrition. With this kind of historical baggage, I can't even begin to critique Channel 8 without being seen as an agent of hostile encroachment.
But what I can do is to keep supporting the works of our filmmakers who try to give us images of ourselves which are truer to the Singapore that we live in. Anthony Chen's 'Ilo Ilo' faced some limitations in diverse representations as he was telling the story of a Chinese family. But he had Jo Kukathas in a scenery-chewing role as a school principal. Royston Tan, in his tender and wistful short film 'Bunga Sayang', explored the relationship between an elderly Malay lady and a Chinese boy. And Boo Junfeng, while casting Malay leads in his harrowing 'Apprentice', must have grappled with the risk of producing a domestic film whose main audience might have to depend on subtitles. And yet he took that risk, and the film performed creditably at the local box office.
(I have to also mention our minority filmmakers, such as K Rajagopal, Sanif Olek and Raihan Halim, all of whom are producing important films which expand our visions of Singapore.)
If we were truly a multicultural society, there would be nothing remarkable about what the above filmmakers have done. But with a background of persistent blackfacing, slurs, invisibilities and humiliations, any recognition that minorities exist, that they are as essentially Singaporean as Chinese bodies, that they may appear in international film festivals as one of the myriad faces of Singapore, is an occasion for healing. One cannot help but give thanks for the balm. There is much healing to do.
much to one's surprise 在 映像授業 Try IT(トライイット) Youtube 的精選貼文
■■■■■■■■■■■■■■■
【Try IT 視聴者必見】
★参加者満足度98.6%!無料の「中学生・高校生対象オンラインセミナー」受付中!
「いま取り組むべき受験勉強法」や「効率的に点数を上げるテスト勉強の仕方」、「モチベーションの上げ方」まで、超・実践的な学習法をあなたに徹底解説します!
今月・来月のセミナー内容や日程は、トライさん公式LINEからご確認いただけます。
↓↓友だち登録はこちらから↓↓
https://liny.link/r/1655096723-1GOJPwzq?lp=gcZxVv
■■■■■■■■■■■■■■■
この映像授業では「【高校 英語】 To one's 感情を表す名詞」が約6分で学べます。身につけたいポイントは「To my surprise 「私が驚いたことに」 など」です。映像授業は、【ポイントのおさらい】⇒【練習】⇒【入試レベルにチャレンジ】⇒【今回のまとめ】の順に見てください。
この授業以外でもわからない単元があれば、下記のURLをクリックしてください。
各単元の映像授業をまとまって視聴することができます。
■「高校英文法」でわからないことがある人はこちら!
高校英文法 時制
https://goo.gl/k1ehYb
高校英文法 受動態
https://goo.gl/mwIc70
高校英文法 助動詞
https://goo.gl/TovEfF
高校英文法 不定詞
https://goo.gl/8hxojj
高校英文法 動名詞
https://goo.gl/jufF4e
高校英文法 分詞
https://goo.gl/J5Yz5e
高校英文法 仮定法
https://goo.gl/B34gbI
高校英文法 比較
https://goo.gl/dyjZL8
高校英文法 関係詞
https://goo.gl/86IuHk
高校英文法 接続詞
https://goo.gl/mG3fXp
高校英文法 動詞
https://goo.gl/VGWuXR
高校英文法 名詞・冠詞
https://goo.gl/EdWYDJ
高校英文法 代名詞
https://goo.gl/41H9sP
高校英文法 前置詞
https://goo.gl/4HCu4O
高校英文法 形容詞・副詞
https://goo.gl/MK3m3k
高校英文法 5文型
https://goo.gl/yn5jjj
高校英文法 強調・倒置・挿入・省略・同格
https://goo.gl/1ZdExp
much to one's surprise 在 映像授業 Try IT(トライイット) Youtube 的最佳解答
■■■■■■■■■■■■■■■
【Try IT 視聴者必見】
★参加者満足度98.6%!無料の「中学生・高校生対象オンラインセミナー」受付中!
「いま取り組むべき受験勉強法」や「効率的に点数を上げるテスト勉強の仕方」、「モチベーションの上げ方」まで、超・実践的な学習法をあなたに徹底解説します!
今月・来月のセミナー内容や日程は、トライさん公式LINEからご確認いただけます。
↓↓友だち登録はこちらから↓↓
https://liny.link/r/1655096723-1GOJPwzq?lp=gcZxVv
■■■■■■■■■■■■■■■
この映像授業では「【高校 英語】 To one's 感情を表す名詞」が約5分で学べます。身につけたいポイントは「To my surprise 「私が驚いたことに」 など」です。映像授業は、【はじめに】⇒【今回のポイント】⇒【今回のまとめ】の順に見てください。
この授業以外でもわからない単元があれば、下記のURLをクリックしてください。
各単元の映像授業をまとまって視聴することができます。
■「高校英文法」でわからないことがある人はこちら!
高校英文法 時制
https://goo.gl/k1ehYb
高校英文法 受動態
https://goo.gl/mwIc70
高校英文法 助動詞
https://goo.gl/TovEfF
高校英文法 不定詞
https://goo.gl/8hxojj
高校英文法 動名詞
https://goo.gl/jufF4e
高校英文法 分詞
https://goo.gl/J5Yz5e
高校英文法 仮定法
https://goo.gl/B34gbI
高校英文法 比較
https://goo.gl/dyjZL8
高校英文法 関係詞
https://goo.gl/86IuHk
高校英文法 接続詞
https://goo.gl/mG3fXp
高校英文法 動詞
https://goo.gl/VGWuXR
高校英文法 名詞・冠詞
https://goo.gl/EdWYDJ
高校英文法 代名詞
https://goo.gl/41H9sP
高校英文法 前置詞
https://goo.gl/4HCu4O
高校英文法 形容詞・副詞
https://goo.gl/MK3m3k
高校英文法 5文型
https://goo.gl/yn5jjj
高校英文法 強調・倒置・挿入・省略・同格
https://goo.gl/1ZdExp
much to one's surprise 在 Is "much" used for emphasis in "much to your surprise"? 的推薦與評價
"Much" is added for emphasis here. It's normal to say "Much to my surprise" (which means "I {am/was} very surprised"), but not at all ... ... <看更多>
much to one's surprise 在 Much to My Surprise - YouTube 的推薦與評價
Provided to YouTube by Warner RecordsMuch to My Surprise · Gordon LightfootA Painter Passing Through℗ 1987 Reprise RecordsEngineer, ... ... <看更多>