上期回顧:https://youtu.be/Yn3X9sHsQow
(「Gosu 」 札克E無限距離Bug 全場各種飛躍)
本頻道專門為Nightblue3的影片提供中文字幕
喜歡的話訂閲黑白熊youtube頻道,定時更新英雄聯盟中文翻譯影片
小弟最近開了Facebook專頁 各位大大可以支持一下喲
鏈接:https://www.facebook.com/monokumatranslate/
注釋1:"On the house"意思就是由免費的俚語,說對手很免費就是說對面在白送人頭,所以這裡用"簡單"代替.
Original video:https://youtu.be/CJ8J4D_q-ps
(Nightblue3 - FULL AP RUMBLE JUNGLE IS BROKEN WEEEEEE)
I do not own the copyright of this video.
I just wanna share Nightblue3's video with individuals who don't speak English.
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/poxGcCcuTyE/hqdefault.jpg)
rumble on 中文 在 [問題] 請問Rumble Stage 要怎麼翻譯? - 看板LoL 的推薦與評價
大家好 我2021 MSI雲觀眾啦
這次MSI的第二階段賽程 叫做Rumble Stage
是 藍寶 始得及 嗎? 這樣聯盟是不是 偏袒藍寶
但我看翻譯
RUMBLE 有 隆隆 嘰里咕嚕 轟 等意思
是不是指說 大家打起來會 亂哄哄 亂成一鍋粥的意思啊
不知道板上有沒有電競英文強者可以解釋一下J個 Rumble Stage 的意思
謝謝各位 (・∀・)
--
蘿莉銘
身不在高,米四就行,胸不在大,有型則靈,斯是蘿莉,為吾是侵。
洋裝貓耳朵,小嘴大眼睛。短髮很俏麗,長髮也飄逸。可以給糖果,玩親親。
無八卦之亂耳,無血拼之勞行。學校游泳室,公園小涼亭。吾自云:能萌就行
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.243.55.55 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoL/M.1620972061.A.BD8.html
※ 編輯: maxliao (111.243.55.55 臺灣), 05/14/2021 14:02:22
... <看更多>