毋忘五大訴求 公民抗命有理
—10‧20九龍遊行陳情書
(案件編號:DCCC 535/2020)
——————————————————
「毋忘初衷,活在愛和真實之中」
撐阿銘,即訂閱Patreon:
patreon.com/raphaelwong
—————————————————
胡法官雅文閣下:
2012年,我第一次站在法庭上承認違反「公安惡法」,述說對普選的盼望,批評公安惡法不義,並因公民抗命的緣故,甘心樂意接受刑罰。當年我說,如果小圈子選舉沒有被廢除,惡法沒有消失,我依然會一如故我,公民抗命,並且我相信將會有更多學生和市民加入這個行列。想不到時至今日,普選仍然遙遙無期,我亦再次被帶到法庭接受審判,但只是短短7年,已經有數十萬計的群眾公民抗命,反對暴政。今日,我承認違反「未經批准的政府」所訂立「未經批准的惡法」之下的「未經批准集結」罪,我不打算尋求法庭的憐憫,但請容許我佔用法庭些微時間陳情,讓法庭在判刑前有全面考慮。
暴力之濫觴
在整個反修例運動如火如荼之際,我正承擔另一宗公民抗命案件的刑責。雖然身在獄中,但仍然心繫手足。我在獄中電視機前見證6月9日、6月16日及8月18日三次百萬港人大遊行,幾多熱愛和平的港人冒天雨冒彈雨走上街頭,抗議不義惡法,今日關於10月20日的案件,亦是如此。可能有人會問,政府已在6月暫緩修例,更在9月正式撤回修例,我等仍然繼續示威,豈非無理取鬧?我相信法官閣下肯定聽過「遲來的正義並非正義」(Justice delayed is justice denied)這句格言。當過百萬群眾走上街頭,和平表達不滿的時候,林鄭政府沒有理睬,反而獨行獨斷,粗暴踐踏港人的意願,結果製造出後來連綿不絕的爭拗,甚至你死我活的對抗。經歷眾多衝突痛苦之後,所謂暫緩撤回,已經微不足道,我們只是更加清楚:沒有民主,就連基本人權都不會擁有!
在本案之中,雖然我們都沒有鼓動或作出暴力行為,但根據早前8‧18及10‧1兩宗案件,相信在控方及法庭眼中,案發當日的暴力事件仍然可以算在我們頭上,如此,我有必要問:如果香港有一個公平正義的普及選舉,人民可以在立法會直接否決他們不認可的法律,試問2019年的暴力衝突可以從何而來呢?如果我們眼見的暴力是如此十惡不赦,那麼我們又如何看待百萬人遊行後仍然堅持推行惡法的制度暴力呢?如果我們不能接受人民暴力反抗,那麼我們是否更加不能對更巨大更壓逼的制度暴力沈默不言?真正且經常發生的暴力,是漠視人民訴求的暴力,是踐踏人民意見的暴力,是剝奪人民表達權利的暴力。真正憎恨暴力,痛恨暴力的人,不可能一方面指摘暴力反抗,又容忍制度暴力。如果我需要承擔和平遊行引發出來的暴力事件的刑責,那麼誰應該承擔施政失敗所引發出來的社會騷亂的罪責呢?
社會之病根
對於法庭而言,可能2019年所發生的事情只是一場社會騷亂,務必追究違法者個人責任。然而,治亂治其本源,醫病醫其病根,我雖然公民抗命,刻意違法,控方把我帶上法庭,但我卻不應被理解為一個「犯罪個體」。2019年所發生的事情,並不是我一個人或我們這幾位被告可以促成,社會問題的癥結不是「犯罪份子」本身,而是「犯罪原因」。我明白「治亂世用重典」的道理,但如果「殺雞儆猴」是解決方法,就不會在2016年發生旺角騷亂及2017年上訴庭對示威者施以重刑後,2019年仍然會爆發出更大規模的暴力反抗。
如果不希望社會動亂,就必須正本清源,逐步落實「五大訴求」,從根本上改革,挽回民心。2019年反修例運動,其實只是2014年雨傘運動的延續而已,縱使法庭可能認為兩個運動皆是「一股歪風」所引起,但我必須澄清,兩個運動的核心就是追求民主普選,人民當家作主。在2019年11月24日區議會選舉這個最類近全民普選的選舉中,接近300萬人投票,民主派大勝,奪得17個區議會主導權,這就是整個反修例運動的民意,民意就是反對政府決策,反對制度暴力,反對推行惡法,不容爭辯,不辯自明。我們作為礦場裡的金絲雀,多次提醒政府撤回修法,並從根本上改革制度,而在10月20日的九龍遊行當然是反映民意的平台契機。如今,法庭對我們施加重刑,其實只不過是懲罰民意,將金絲雀困在鳥籠之內,甚至扼殺於鼓掌之中,窒礙表達自由。
堅持之重要
大運動過後的大鎮壓,使我們失去《蘋果日報》,失去教協,失去民陣,不少民主派領袖以及曾為運動付出的手足戰友都囚於獄中,不少曾經熱情投入運動的朋友亦因《國安法》的威脅轉為低調,新聞自由示威自由日漸萎縮,公民社會受到沈重打擊,我亦失去不少摯友,有感傷孤獨的時候,但我仍然相信,2019年香港人的信念,以及所展現人類的光輝持久未變。我不會忘記百萬人民冒雨捱熱抗拒暴政,抵制惡法,展現我們眾志成城;我不會忘記人潮紅海,讓道救護車,展現我們文明精神;我不會忘記年青志士直接行動反對苛政,捨身成仁,展現我們膽色勇氣;我不會忘記銀髮一族走上街頭保護年青人,展現我們彼此關懷;我不會忘記「五大訴求」,不會忘記2019年區議會選舉,展現我們有理有節。
法官閣下,我對於當日的所作所為,不感羞恥,毫無悔意。我能夠在出獄後與群眾同行一路,與戰友同繫一獄,實是莫大榮幸。若法治失去民主基石,將使法庭無奈地接受專制政權所訂立解釋的法律限制,隨時變成政治工具掃除異見,因此爭取民主普選,建設真正法治,追求公平正義,仍然是我的理想。在這條路上,如有必要,我仍然會公民抗命,正如終審法院海外非常任法官賀輔明(Lord Hoffmann)所言,發自良知的公民抗命有悠久及光榮的傳統,歷史將證明我們是正確的。我期望,曾與我一起遊行抗命的手足戰友要堅持信念,在艱難歲月裡毋忘初衷,活在愛和真實之中。
最後,如9年前一樣,我想借用美國民權領袖馬丁路德金牧師的一番話對我們的反對者說:「我們將以自己忍受苦難的能力,來較量你們製造苦難的能力。我們將用我們靈魂的力量,來抵禦你們物質的暴力。對我們做你們想做的事吧,我們仍然愛你們。我們不能憑良心服從你們不公正的法律,因為拒惡與為善一樣是道德責任。將我們送入監獄吧,我們仍然愛你們。」(We shall match your capacity to inflict suffering by our capacity to endure suffering. We shall meet your physical force with soul force. Do to us what you will, and we shall continue to love you. We cannot in all good conscience obey your unjust laws because noncooperation with evil is as much a moral obligation as is cooperation with good. Throw us in jail and we shall still love you.)
願慈愛的主耶穌賜我們平安,與我和我一家同在,與法官閣下同在,與香港人同在。沒有暴徒,只有暴政;五大訴求,缺一不可!願榮耀歸上帝,榮光歸人民!
第五被告
黃浩銘
二零二一年八月十九日
Lest we forget the five demands: civil disobedience is morally justified
- Statement on 10‧20 Kowloon Rally
(Case No.: DCCC 535/2020)
Your Honour Judge Woodcock
In 2012, I stood before the court and admitted to violating the "Public Security Evil Law". I expressed my hope for universal suffrage, criticized the evil law as unjust, and willingly accepted the penalty for civil disobedience. Back then, I said that if the small-circle election had not been abolished and the draconian law had not disappeared, I would still be as determined as I was, and I believe that more students and citizens would join this movement. Today, universal suffrage is still a long way off, and I have been brought before the court again for trial. But in just seven years, hundreds of thousands of people have already risen up in civil disobedience against tyranny. Today, I plead guilty to "unauthorised assembly" under an unapproved evil law enacted by an unauthorised government. I do not intend to seek the court's mercy, but please allow me to take up a little time in court to present my case so that the court can consider all aspects before sentencing me.
The roots of violence
At the time when the whole anti-extradition law movement was in full-swing, I was taking responsibility for another civil disobedience case. Although I was in prison, my heart was still with the people. I witnessed the three million-person rallies on 9 June, 16 June and 18 August on television in prison, when many peace-loving people took to the streets despite the rain and bullets, to protest against unjust laws. Some people may ask, "The Government has already suspended the legislative amendments in June and formally withdrew the bill in September, but we are still demonstrating, are we not being unreasonable?" I am sure your Honour has heard of the adage "Justice delayed is justice denied". When more than a million people took to the streets to express their discontent peacefully, the Lam administration ignored them and instead acted arbitrarily, brutally trampling on the wishes of the people of Hong Kong, resulting in endless arguments and even confrontations. After so many conflicts and painful experiences, the so-called moratorium is no longer meaningful. We only know better: without democracy, we cannot even have basic human rights!
In this case, although we did not instigate or commit acts of violence, I believe that in the eyes of the prosecution and the court, the violence on the day of the incident can still be counted against us, based on the August 18 and October 1 case. And now I must ask - If Hong Kong had a fair and just universal election, and the public could directly veto laws they did not approve of at the Legislative Council, then how could the violent clashes of 2019 have come about? If the violence we see is so heinous, how do we feel about the institutional violence that insists on the imposition of draconian laws even after millions of people have taken to the streets? If we cannot accept violent rebellion, how can we remain silent in the face of even greater and more oppressive institutional violence? The true and frequent violence is the kind of violence that ignores people's demands, that tramples on their opinions, that deprives them of their right to express themselves. People who truly hate violence and abhor it cannot accuse violent resistance on the one hand and tolerate institutional violence on the other. If I have to bear the criminal responsibility for the violence caused by the peaceful demonstration, then who should bear the criminal responsibility for the social unrest caused by failed administration?
The roots of society's problems
From a court's point of view, it may be that what happened in 2019 was just a series of social unrest, and that those who broke the law must be held personally accountable. What happened in 2019 was not something that I alone or the defendants could have made possible, and the crux of the social problem was not the 'criminals' but the 'causes of crime'. I understand the concept of " applying severe punishment to a troubled world", but if "decimation" was really the solution, there would not have been more violent rebellions in 2019 after the Mongkok "riot" in 2016 and the heavy sentences handed down to protesters by the Court of Appeal in 2017.
If we do not want social unrest, we must get to the root of the problem and implement the "five demands" step by step, so as to achieve fundamental reforms and win back the hearts of the people. 2019's anti-revision movement is indeed a continuation of 2014's Umbrella Movement, and even though the court may think that both movements are caused by a "perverse wind", I must clarify that the core of both movements is the pursuit of democracy and universal suffrage, and the people being the masters of their own house. In the District Council election on 24 November 2019, which is the closest thing to universal suffrage, nearly 3 million people voted, and the democratic camp won a huge victory, winning majority in 17 District Councils. As canaries in the monetary coal mine, we have repeatedly reminded the government to withdraw the extradition bill and fundamentally reform the system, and the march in Kowloon on 20 October was certainly an opportunity to reflect public opinion. Now, by imposing heavy penalties on us, the court is only punishing public opinion, trapping the canaries in a birdcage, or even stifling them in the palm of their hands, suffocating the freedom of expression.
The importance of persistence
As a result of the crackdown after the mass movement, we lost Apple Daily, the Hong Kong Professional Teachers' Union, and the Civil Human Rights Front. Many of our democratic leaders and comrades who had contributed to the movement were imprisoned, and many of our friends who had been passionately involved in the movement had been forced to lay low under the threat of the National Security Law. I still believe that the faith of Hong Kong people and the glory of humanity seen in 2019 will remain unchanged. I will never forget the millions of people who braved the rain and the heat to resist tyranny and evil laws, demonstrating our unity of purpose; I will never forget the crowds of people who gave way to ambulances, demonstrating our civility; I will never forget the young people who sacrificed their lives, demonstrating our courage and bravery; I will never forget the silver-haired who took to the streets to protect the youth, demonstrating our care for each other; I will never forget the "five demands" and the 2019 District Council election, demonstrating our rationality and decency.
Your Honour, I have nothing to be ashamed of and no remorse for what I did on that day. It is my great honour to be in prison with my comrades and to be able to walk with the public after my release. If the rule of law were to lose its democratic foundation, the courts would have no choice but to accept the legal restrictions set by the autocratic regime and become a political tool to eliminate dissent at any time. As Lord Hoffmann, a non-permanent overseas judge of the Court of Final Appeal, said, civil disobedience from the conscience has a long and honourable tradition, and history will prove us right. I hope that my comrades in arms who walked with me in protests will keep their faith and live in love and truth in the midst of this difficult time.
Finally, as I did nine years ago, I would like to say something to those who oppose us, borrowing the words of American civil rights leader Reverend Martin Luther King: "We shall match your capacity to inflict suffering by our capacity to endure suffering. We shall meet your physical force with soul force. Do to us what you will, and we shall continue to love you. We cannot in all good conscience obey your unjust laws because noncooperation with evil is as much a moral obligation as is cooperation with good. Throw us in jail and we shall still love you."
Peace be with me and my family, with Your Honour, and with the people of Hong Kong. There are no thugs, only tyranny; five demands, not one less! To god be the glory and to people be the glory!
The Fifth Defendant
Wong Ho Ming
19 August 2021
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過3萬的網紅イングリッシュライフ英語・英会話,也在其Youtube影片中提到,as long as を理解したら、次はこのテクニック!これさえできれば英語脳ができてしまう、”超画期的な英語文例”があります。https://english-life.co.jp/opt/iead/ #as Yuko先生の個人チャンネルでは 【英語脳】を作るための【瞬間英作文】クイズ付...
「so long as 用法」的推薦目錄:
- 關於so long as 用法 在 黃浩銘 Raphael Wong Facebook 的最讚貼文
- 關於so long as 用法 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最佳貼文
- 關於so long as 用法 在 EZ Talk Facebook 的最讚貼文
- 關於so long as 用法 在 イングリッシュライフ英語・英会話 Youtube 的精選貼文
- 關於so long as 用法 在 Re: [請益] as long as用法(好久不見高手們) - 看板Eng-Class 的評價
- 關於so long as 用法 在 so long意思的評價和優惠,YOUTUBE和商品老實說的推薦 的評價
- 關於so long as 用法 在 as soon as 和as long as 的用法 的評價
so long as 用法 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最佳貼文
=================================
「〜してもらう」のか?「〜させる」のか?用法を気を付けたい使役動詞
=================================
「(人に)〜をしてもらう/〜させる」と英語で言う場合、“Have”、“Make”、“Get”、“Let”のいわゆる使役動詞を使って表現します。しかし、この4つの使役動詞のどれを使っても良いというわけではなく、状況に応じて適切な使い方をしないと、相手にとても失礼な表現となってしまうので注意が必要です。今日は、この使役動詞それぞれの使い分け方についてご説明しようと思います。
--------------------------------------------------
1) Have someone do something
→「〜をしてもらう」
--------------------------------------------------
人に何かをしてもらう時に使われるフレーズです。特に自分では出来ないことを依頼するニュアンスがあります。例えば、留学をしていて親に日本食を送ってもらった場合、「I had my parents send me Japanese food.」 と表します。
✔使い方:「主語」+「have/had」+「人(所有格)」+「動詞」
<例文>
I had my friend take me to the airport.
(友達に空港へ連れてってもらいました。)
Please have your boss email me the documents.
(上司に資料をメールしてもらうようお願いします。)
I'll have Megan revise your essay.
(メーガンさんにあなたのエッセーを訂正してもらいます。)
--------------------------------------------------
2) Make someone do something
→「〜させる」
--------------------------------------------------
人に何かをさせたり、やらせたりすることを表すフレーズです。相手がやりたがらないことを無理矢理やらせるニュアンスがあります。例えば、宿題をやりたくない息子に強制的に宿題をさせる場合は「I made my son do his homework.」となります。
✔使い方:「主語」+「make/made」+「人(所有格)」+「動詞」
<例文>
The teacher made the students introduce themselves in English.
(先生は生徒に英語で自己紹介させました。)
I made my friends clean up the house.
(友達に家の掃除をさせました。)
Don't make him drink so much. He's a lightweight.
(彼はお酒が強くないので、あまり飲ませないほうがいいですよ。)
--------------------------------------------------
3) Get someone to do something
→「(どうにかして/なんとかして)〜させる・〜をしてもらう」
--------------------------------------------------
この表現は、人に何かをしてもらう時もさせる時も両方の場面で使われますが、依頼事をする相手を説得したり騙したりするなど“どうにかして”何かをさせるニュアンスが含まれます。例えば、薬を飲みたくない子供がいたとしましょう。薬を飲んだらご褒美をあげると説得して飲ませる場合は「I got my child to take the medicine.」と表します。
✔使い方:「主語」+「get/got」+「人(所有格)」+「to 動詞」
✔動詞の前にtoを加える必要があるので気をつけましょう。
<例文>
I got my friend to take me to the airport.(
友達を説得をして、空港へ連れて行ってもらいました。)
Steve got his co-worker to stop smoking.
(スティーブさんはなんとかして同僚にタバコを止めさせました。)
Is there anyway you can get your teacher to teach us English?
(どうにかして、あなたの先生に英語を教えてもらえないですかね?)
--------------------------------------------------
4) Let someone do something
→「〜させることを許す」
--------------------------------------------------
人に許可を与えて何かをさせることを表すフレーズです。AllowやPermitと同じ意味合いを持ちますが、letのほうがより口語的な表現になります。例えば「自分の新車を友達に運転させた。」は「I let my friend drive my new car.」と表現します。ここでは、強制的に運転をさせたのではなく、運転することを許したニュアンスになります。
✔使い方:「主語」+「let」+「人(所有格)」+「動詞」
<例文>
My boss let me go home early today.
(上司が私に、今日は早めの帰宅を許可しました。)
I don't let my kid stay out after 9 p.m.
(午後9時以降は、子供達の外出を許していません。)
I'll let you stay at my house as long as you keep it clean.
(家の中をきれいにしておけば私の家に泊まってもいいです。)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
so long as 用法 在 EZ Talk Facebook 的最讚貼文
#EZTALK #你不知道的美國大小事
#FoodIdiom #bread
🍞美國生活用語:食物篇又來了──與麵包🥖 bread有關的諺語
還記得乳製品的英文怎麼說嗎😏 可以在文章裡面找找看喔!
1⃣ Bread is the staff of life.
2⃣ Man does not live by bread alone.
3⃣ earn one’s daily bread
4⃣ take the bread out of sb.’s mouth
5⃣ break bread
--
After covering dairy products, it’s time to move on to another kind of food—bread. Bread has long been a staple of the Western diet since ancient times, so of course it has made its way into all kinds of proverbs and idioms.
聊完乳製品之後,我們來聊聊另一種食品:麵包。自古以來,麵包一直是西方飲食不可或缺的主食,所以跟麵包相關的諺語與生活用語想必也不少。
Let’s start with a proverb that has its origins in the Bible: 1⃣ Bread is the staff of life. If you’re picturing someone using a baguette as a staff to walk with, it may give you a sense of the proverb’s meaning: bread is what supports us in our lives, or provides us with sustenance. But bread here is also a symbol of all food, so the real meaning is that one must eat in order to survive. Ex: I know you’re busy, but don’t forget to eat—bread is the staff of life.
先來看一個源自《聖經》的諺語:Bread is the staff of life.(麵包是生命的拐杖。)想像一下用法國麵包當做拐杖走路的樣子,大概就能理解這句諺語的意思:麵包是支持生活的必需品,供給我們營養。不過麵包在這裡也是象徵所有食物之意,所以真正的意思是「民以食為天」。如:I know you’re busy, but don’t forget to eat—bread is the staff of life.(我知道你很忙,但別忘了吃飯啊,民以食為天。)
Another proverb with Biblical origins: 2⃣Man does not live by bread alone. Here, bread means “food and shelter.” So the proverb means that beyond their physical needs, people also need mental or spiritual sustenance. Ex: He may be wealthy, but man does not live by bread alone.
另一個諺語也是出自《聖經》:Man does not live by bread alone.(人活著不只是為了溫飽。)bread在這句話中指的是「食物與住所」。因此,這個諺語要人們超越生理需求、滋養心靈。如:He may be wealthy, but man does not live by bread alone.(他或許很富有,但是人活著不是只為了溫飽。)
Since bread is a symbol for sustenance, there are also idioms like 3⃣ “earn one’s daily bread,” which means “make a living.” Ex: The man earns his daily bread as a taxi driver. 4⃣ And “take the bread out of sb.’s mouth” means to deprive them of their means of living. Ex: Lowering wages would be taking the bread out of workers’ mouths.
因為麵包是食物的象徵,所以也有如earn one’s daily bread這樣的片語,指「維持生計」。如:The man earns his daily bread as a taxi driver.(這個男人當計程車司機維持生計。)而take the bread out of sb.’s mouth則是指「搶某人飯碗」,如:Lowering wages would be taking the bread out of workers’ mouths.(減薪對員工而言是剝奪了他們的飯碗。)
5⃣ And finally there’s “break bread.” Can you guess what it means? It means to have a meal. In the old days, a family would share a loaf of bread at each meal, and everyone would break off pieces to eat. Ex: It’s been a long time since I broke bread with Michael.
最後來看看break bread這個短語。猜猜看,這是什麼意思?答案是「吃飯」。古時候的家庭,每餐都有一條麵包分給全家人,每個人會掰一塊麵包來吃。如:It’s been a long time since I broke bread with Michael.(我已經很久沒跟麥可吃頓飯了。)
--
🔔 按下「搶先看」,每週五【美國大小事】,由 Judd 編審分享最即時美國新鮮事!想知道更多美國文化,請看 👉 http://bit.ly/EZTalk嚴選
so long as 用法 在 イングリッシュライフ英語・英会話 Youtube 的精選貼文
as long as を理解したら、次はこのテクニック!これさえできれば英語脳ができてしまう、”超画期的な英語文例”があります。https://english-life.co.jp/opt/iead/
#as
Yuko先生の個人チャンネルでは 【英語脳】を作るための【瞬間英作文】クイズ付き!チャレンジしてみてくださいね!
https://www.youtube.com/channel/UClRZ4qk5OZ8gKCbFD8ePY7A
サポート講師の並木 裕子(なみき ゆうこ)先生による
本コースの学習効果をさらに向上させる、補講レッスン動画です。
◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆
【90日で、英語で言いたいことが言えるようになる!】
会員数1万人を超え、現在まで60万人以上が受講した
オンライン英会話『スマホ留学®』
◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆
【お勧め関連動画】
【英語 発音】特有の動きに特化した魔法の体操だから発音が上手くなる!今すぐ実践!
https://youtu.be/_iD0K4YOdDs
今すぐやらなきゃ損!! 確実にリスニング力UP☆英語はシャドーイングで効果抜群
https://youtu.be/MNe9hC0tlm4
多読で単語の運用力をアップしよう!お勧めの洋書を紹介!~スマホ留学 Yuko先生課外レッスン~
https://youtu.be/_ObznlXI9WA
これをやらなきゃ絶対に損!ネイティブ発音が出来る英語の音読~スマホ留学 Yuko先生課外レッスン~
https://youtu.be/iE23qid_9j8
もう焦らない!英語の機内放送を完璧に聞き取る方法~数字編~スマホ留学 Yuko先生課外レッスン
https://youtu.be/GfVkSHOvpuk
裕子先生のブログ
https://english-life.co.jp/author/yuko/
株式会社イングリッシュライフ 公式HP
https://english-life.co.jp/about/
◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆
『スマホ留学®』 とは
◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆
大脳生理学や心理学の観点から、最も学習効率を高める語学習得法を考案し、開発された「アウトプット型のオンライン英会話」学習プログラムです。
#英語
#as as 構文
#as long as 構文
【高校 英語】 同じくらい~(as ~ as)① (8分)
https://www.youtube.com/watch?v=OEQX24Q2lO8
比較級AS ~ ASを使ったいろんな構文 この動画でばっちり押さえましょう!
https://www.youtube.com/watch?v=fm1DkJrTuLg
【英語 as as 構文】同じくらい~ as の簡単な覚え方☆必見!フレーズ・使い方☆
https://www.youtube.com/watch?v=V50cbmSUovo
【TOEIC文法】as as構文は存在しない。最年少TOEIC講師が教える比較級
https://www.youtube.com/watch?v=zjG9Di_2Z_g
【高校英語 構文】 asは「同じ・同時・同等」(13分)
https://www.youtube.com/watch?v=0xj_tqR8nME
【高校英語・文法】比較「as...as 構文」を体系化して整理しよう
https://www.youtube.com/watch?v=EJs0xytKyL0
【高校英語 構文】 比較2(not so ~ as … )(17分)
https://www.youtube.com/watch?v=p8WzRGzTr40
【比較級 as〜as構文】中学2年生・英語①
https://www.youtube.com/watch?v=tpeBg-VH_p8
【高校英語 構文】 仮主語構文(18分)
https://www.youtube.com/watch?v=DY4ZAGhKjts
【高校英語 構文】 比較1(no 比較級)(19分)
https://www.youtube.com/watch?v=dypJ5euD9Js
【高校英語 構文】 「カンマ+関係詞」の訳(11分)
https://www.youtube.com/watch?v=54c16vsz9vQ
【高校英語 構文】 「so 形容詞」と離れた「that」(14分)
https://www.youtube.com/watch?v=jAtXf1irx3g
【高校英語 構文】 節のカタマリとは?(17分)
https://www.youtube.com/watch?v=pnftyX7CoWE
【中2 英語】 There is ~ の意味と使い方 (18分)
https://www.youtube.com/watch?v=wGaP4G6ghMM
【高校 英語】 「分詞構文」とは?① (12分)
https://www.youtube.com/watch?v=l6AtBkiyLX4
【高校英語 構文】 カンマ、コロン、セミコロン(17分)
https://www.youtube.com/watch?v=lOLPQTZSDDc
【高校 英語】 so that/in order that/in case① (7分)
https://www.youtube.com/watch?v=t0pIeesCHWM
【高校 英語】 so … that / such … that① (7分)
https://www.youtube.com/watch?v=5EpYFwwbYpU
【高校英語 構文】 従属接続詞はカタマリをつかめ(16分)
https://www.youtube.com/watch?v=qF0nV1JZo9k
【高校英語 構文】 意味に注意したい接続詞(16分)
https://www.youtube.com/watch?v=f19lsUQ1PrE
so long as 用法 在 Re: [請益] as long as用法(好久不見高手們) - 看板Eng-Class 的推薦與評價
來吧,說說我為什麼覺得怪怪的。(搓手)
如果解釋得不對也歡迎糾正。
根據BBC的學習網站解釋 (說真的我沒有權威的文法書,如果這個出處不夠公信力請原諒)
as long as: expressing time (不綴)
as long as: expressing condition
Note that as long as is also used in conditional sentences as an alternative
to provided, meaning if and only if. So long as is also possible in this
context:
I don't mind. You can leave early, as long as you finish the work.
I don't mind. You can go home early, so long as you finish the work.
I don't mind. You can leave after lunch, provided you finish all the work.
另一處:
As long as / provided / on condition that / only if
We can use these alternatives to if if we want to emphasize the conditions
surrounding the action, i.e. one thing will happen only if another thing
happens. We can also use so long as and providing (that) as alternatives to
as long as and provided (that). On condition that is formally very explicit.
Provided / providing are more formal than as long as / so long as.
所以,as long as what we teach is wrong, teaching is in fact meangingless...
如果勉強翻譯成中文,會類似「唯有教錯的東西,我們才能把教學變得沒有意義」,聽起
來這位老師很想努力搞砸他的教學事業耶...
用上面提到的alternative代換一下,或許比較能聽出問題所在:
...teaching is in fact meaningless provided that what we teach is wrong...
...teaching is in fact meaningless on condition that what we teach is wrong...
...teaching is in fact meaningless only if what we teach is wrong...
我過度解讀這個expression了嗎? 我只覺得應該有不會造成誤會的講法,其實只要用
if就夠了,這裡用as long as或許是種畫蛇添足。
※ 引述《paulchi (paul)》之銘言:
: 好久沒上這裡! 想念會吵吵鬧鬧的大家 XDD
: 是這樣,在某個英文教學討論版看到這樣的發言:
: "I don't think we should draw a clear line between learning and teaching, so I
: would say it WILL work in both ways. Also, I need to emphasize that learning
: is the basis of teaching. No matter how well we can teach, as long as what we
: teach is wrong, teaching is in fact meaningless and our students will suffer
: as a result."
: 有沒有人覺得這邊的as long as 用得怪怪的?
: 我先不多說自己的想法,省得影響大家回應的方向。
: 預祝新春愉快
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 182.234.66.11
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1423715178.A.047.html
※ 編輯: paulchi (182.234.66.11), 02/12/2015 12:34:21
因為另一個只在講時間,我個人認為無法拿來解釋這個句子,或解釋起來也不正確。
如果要 as long as what we teach is wrong 解釋成時間的long/short,那我會問
why would you teach the wrong stuff in the first place, let along teaching
it for an undefined amount of time?
這樣翻是突顯我認為有的語意謬誤,因為字面上翻成的中文,"就中文來看"的確
沒啥問題。
"只要我們教的是錯的,教學事實上就沒有意義" 聽起來很好,沒錯吧?
我要強調的是英文as long as 表達出的是if and only if ,
「唯有X條件滿足了,Y才會成立。」
為什麼我們要把 "what we teach is wrong" 這個條件滿足呢?
xxxxx
我仍然不排除,我過度解讀了這個expression,可以的話,請說服我。 :-)
※ 編輯: paulchi (182.234.66.11), 02/12/2015 13:00:08
如果今天學測英文翻譯題是這樣:
英文翻譯 (共八分)
1) 邪惡老師A: 我們該怎麼殘害國家幼苗呢? 你有什麼好方法?
2) 邪惡老師B: 別擔心,只要我們教的是錯的,我們的教學就沒有意義了。
(傑傑傑傑傑傑 [抱歉口字旁的打不出來])
我的答案: As long as what we teach is wrong, teaching is meaningless.
XDDDDD
※ 編輯: paulchi (182.234.66.11), 02/12/2015 16:52:30
我仍無法被說服自己過度解讀
nik33您的字典連結在我看來反而正好reaffirm這個解讀耶
"used to say that something must happen before something else can happen"
What we teach is wrong. -> what we teach must first be wrong.
(...before something else CAN happen.)
What we teach must first be wrong, then we CAN make teaching meaningless.
There seems to be an implied intention to make teaching meaningless, wouldn't
you agree?
或許這些都先撇過不談。不同意的大家,會怎麼翻上面的第二題翻譯? :-)
※ 編輯: paulchi (182.234.66.11), 02/12/2015 23:38:18
※ 編輯: paulchi (182.234.66.11), 02/12/2015 23:40:07
... <看更多>