【護鼻小貼士】鼻敏感人士要注意生活細節
⭐避免經常大力捽鼻
⭐擤鼻涕也要溫柔一點
#星期六隻眼閉
壞習慣惹鼻敏感發作
鼻敏感屬過敏性鼻炎,是身體對致敏原出現過激反應所致,鼻敏感不是大病,但反覆發作的打噴嚏、流鼻水、鼻塞、痕癢為生活帶來很多不便。除了服藥及食療配合,日常生活與飲食習慣更是關鍵,以下這些生活細節原來會增加鼻敏感發作的機會!
🤧 水果早餐
適量食用水果有益健康,但如果經常進食水果或飲果汁做早餐,會造成脾胃虛寒,增加鼻敏感發作的機會。早餐宜吃溫暖脾胃的食物,例如粥、腸粉、通粉、番薯等。
🤧 飲食生冷
沙律、刺身、壽司、雪糕、凍飲、刨冰、雪櫃剛取出的水果等,但凡溫度低於室溫的食物都屬於生冷食物,會損傷陽氣及脾胃運作,增加鼻敏感機會。
🤧 過量運動
行山及跑步都是最時尚的運動,用來放IG就最型,但過量運動會消耗人體的氣,流汗過多亦會傷陰,毛孔張開時容易讓風寒入侵,鼻敏感容易發作,所以做運動要量力而為。
🤧 懶換床單
塵蟎是常見的致敏源,床單就是塵蟎的最大溫床,如果不勤於更換及清洗床品,容易令鼻敏感反覆發作。
🤧 最愛毛公仔
軟綿綿的毛公仔討人喜愛,而塵蟎亦非常喜歡藏身毛公仔之中,如果不能拋棄毛公仔,就要勤於清洗。
🤧 最愛風口位
夏日炎炎,對着冷氣或風扇風口位最舒服,但一時的舒服就惹來鼻敏感發作!鼻敏感患者宜避開風口位直吹位置,長備一件薄外套或披肩以免受風寒。
想改善鼻敏感,生活習慣要持之以恆,每日飲一杯健脾胃的米水也有助改善體質。
✔️CheckCheckCin米水推介:朝米水
材料:紅米、薏米、白米
功效:去水腫、消胃脹、改善面黃
歡迎到CheckCheckCin門市及網頁訂購:
www.checkcheckcin.com
留言或按讚👍🏻支持一下我們吧!❤️ 歡迎 Follow 我們獲得更多養生資訊。
Bad habits that trigger nasal allergies
Nasal allergies are allergic rhinitis, and they are triggered by allergens. They might not result in severe health implications, but sneezing and having a stuffy, runny and itchy nose constantly can cause great inconvenience to our lives. Besides taking medicines and going through treatments, we also need to pay attention to our lifestyle and dietary habits, as they would increase the chances of us developing nasal allergies!
🤧 Fruits for breakfast
Consuming an appropriate amount of fruits is good for health, but eating fruits or drinking fruit juice in the morning all the time can weaken the spleen and stomach and may trigger nasal allergies. It is best to consume food that can warm the spleen and stomach for breakfast, such as porridge, steamed rice noodle rolls, macaroni, and sweet potato.
🤧 Raw and cold food
Salad, sashimi, sushi, ice cream, chilled beverages, shaved ice, and fruits taken out of the refrigerator are examples of raw and cold food. These foods can damage the yang energy and disrupt the functions of the spleen and stomach, triggering nasal allergies.
🤧 Exercise too much
Hiking and jogging are the two trendiest exercises, and many people would post their hiking and jogging photos on their IG. Over-exercising can exhaust the qi in the body, and excessive sweating can damage the yin. When our pores open, the cold-wind pathogenic factor can invade the body easily, causing us to develop nasal allergies. Hence, consistent moderate exercise is key.
🤧 Not changing bedsheets regularly
Dust mites are one of the most common allergens, and they tend to gather on bedsheets. If we do not change our bed sheets regularly, the dust mites can easily trigger an allergic reaction.
🤧 Soft toys
We like fluffy toys, but they are also dust mites magnets. Those who do not wish to get rid of their soft toys should wash them frequently.
🤧 Standing near the air-conditioning vent
Standing in front of the air-conditioning during the warm summer season is the best experience, but it would also trigger nasal allergies! Individuals with this problem should avoid standing in front of the vent. Do bring along a sweater or scarf wherever you go to avoid catching a cold.
Combating nasal allergies is a long battle, so we must be persistent in maintaining a healthy lifestyle. Drink a cup of rice water a day to strengthen the spleen and stomach as it can also help improve our general health.
✔ CheckCheckCin Recommendation: Dawn Rice Water
Ingredients: Red Rice, Coix Seed, White Rice
Effects: Reduces water retention. Relieves abdominal bloating. Improves yellowish complexion.
Note: Not suitable for pregnant women.
Welcome to order through our website: www.checkcheckcin.com
Comment below or like 👍🏻 this post to support us. ❤️ Follow us for more healthy living tips.
#男 #女 #我狀態OK
stuffy nose cause 在 CheckCheckCin Facebook 的最讚貼文
【鼻敏感發作】鼻水長流如開水喉
⭐辛夷花又名木筆花
⭐狀似毛筆筆頭
#星期四食材
辛夷花打救鼻敏感
鼻敏感突然發作,連環打了十多個噴嚏,不但鼻子擦到發紅,連眼睛也痕癢紅腫起來。有人選擇服用抗組織胺藥物紓緩症狀,不過藥物可能會令人昏昏欲睡,或者出現口乾、便秘等副作用。從中醫角度會建議服用屬於木蘭科植物的辛夷花,有祛風邪、通鼻竅的功效,有助紓緩鼻炎、感冒產生的鼻涕及鼻塞問題,配搭適合的食材,偏寒偏熱體質也可使用。惟注意辛夷花會促進子宮收縮,懷孕婦女不宜服用。
鼻敏感(寒):辛夷花紫蘇葉薑茶
症狀:打噴嚏、鼻塞流鼻水
材料:辛夷花4朵、紫蘇葉2片、生薑4片、紅糖適量
做法:生薑去皮切片,用刀背拍打一下;辛夷花稍微拍扁,與紫蘇葉及生薑放入保溫瓶,以沸水沖洗一遍倒掉,再注入沸水焗10分鐘,加入紅糖拌勻即可。此茶能反覆沖泡至味淡,建議於鼻敏感發作期間飲用,亦可以一星期連續喝3天為一個療程。
鼻敏感(熱):辛夷花薄荷茶
症狀:打噴嚏、眼乾、流黃稠鼻涕
材料:辛夷花4朵、菊花3朵、薄荷葉3-6片
做法:將辛夷花稍微拍扁與薄荷葉一同放入保溫瓶,以沸水沖洗一遍倒掉,再注入沸水,焗5至10分鐘即可。此茶能反覆沖泡至味淡,建議於鼻敏感發作期間飲用,亦可以一星期連續喝3天為一個療程。
辛夷花 — 性溫,有祛風邪、通鼻竅的功效,適合風寒感冒、鼻塞不通、流清鼻涕、頭風頭痛、急性及慢性鼻炎人士食用。氣虛及陰虛火旺者不宜食用。辛夷花會促進子宮收縮,懷孕婦女不宜服用。
留言或按讚👍🏻支持一下我們吧!❤️ 歡迎 Follow 我們獲得更多養生資訊。
Relieve nasal allergies with biond magnolia flower
When nasal allergies develop, we easily sneeze more than ten times and resort to rubbing our noses until they turn red. At the same time, our eyes become red, swell, and itch. Some would choose to take antihistamine to relieve the allergies, but the medicine can cause drowsiness, dry mouth, and constipation.
Chinese physicians would recommend taking biond magnolia flowers. It is a type of bud from the Magnoliaceae family that can relieve a stuffy and runny nose, nasal inflammation, and flu. Individuals with a heat-related body constitution can also consume it with other ingredients. However, blond magnolia flowers can cause uterine contraction. Hence, it is not suitable for pregnant women to consume.
Nasal allergies (cold): biond magnolia flowers and purple perilla ginger tea
Symptoms: sneezing, stuffy and runny nose
Ingredients: 4 biond magnolia flowers, 2 purple perilla, 4 raw ginger slices, brown sugar to taste
Preparations: Peel and cut raw gingers into slices. Slightly pound it with the back of the knife.
Slightly pound the blond magnolia flowers and place into a thermos with the purple perilla and ginger, rinse everything once with boiling water and then remove the water. Add in boiling water again and steep for 10 minutes. Add brown sugar to taste. The tea can be re-brewed until flavour weakens. For best results, drink continuously when symptoms flare up or drink it consecutively for three days within a week as a treatment course.
Nasal allergies (heat): biond magnolia flowers and mint tea
Symptoms: sneezing, dry eyes, thick and yellow nasal mucus
Ingredients: 4 blond magnolia flowers, 3 chrysanthemum, 3-6 mint leaves
Preparations: Slightly pound the blond magnolia flowers and place into a thermos with the mint leaves, rinse everything once with boiling water and then remove the water. Add in boiling water again and steep for 5-10 minutes. The tea can be re-brewed until flavour weakens. For best results, drink continuously when symptoms flare up or drink it consecutively for three days within a week as a treatment course.
Biond magnolia flowers – warm in nature, can dispel wind and relieve a stuffy nose. It is suitable for individuals who have caught a cold, has a stuffy and runny nose, as well as those experiencing dizziness and headache and both chronic and acute rhinitis.
It is not suitable for people with weak qi and yin and those with a heat-related body constitution. Since Flos magnoliae could cause the uterus to contract, it is not suitable for pregnant women to consume.
Comment below or like 👍🏻 this post to support us. ❤️ Follow us for more healthy living tips.
#男 #女 #我狀態OK #感冒 #頭痛 #喉嚨痛
stuffy nose cause 在 EZ Talk Facebook 的精選貼文
#EZTALK #你不知道的美國大小事
#flu #influenza #流感
🤧 Colds and Flus
最近天氣忽冷忽熱,除了小心新冠病毒,也要注意流感呦 💪
The common cold, usually just called the cold, is an infectious disease of the upper respiratory tract that mostly affects the nose, throat and sinuses. Typical symptoms include coughing, sore throat, runny or stuffy nose, and sneezing. Many different strains of viruses cause the cold, but rhinoviruses are the most common. The cold can also be caused by coronaviruses—the same family of viruses responsible for Wuhan pneumonia, SARS and MERS.
一般感冒,我們通常簡稱感冒,是一種上呼吸道感染疾病,最常影響鼻子、喉嚨與鼻竇。典型的症狀包含咳嗽、喉嚨痛、流鼻水、鼻塞與打噴嚏。許多種病毒都會導致感冒,不過鼻病毒是最常見的一種。冠狀病毒也會導致感冒,這一類的病毒也會引起武漢肺炎、SARS跟MERS。
And then there’s the flu, which is short for influenza. The flu is caused by the influenza virus, a family of viruses that also includes H1N1—the virus responsible for both the Spanish flu (which killed around 50 million people!) and the swine flu. The flu produces the same symptoms as the cold, plus high fever, chills, headaches and muscle and joint pain. While colds usually don’t result in serious health problems, the flu can cause complications like pneumonia and bacterial infections.
另外還有流感,英文字是influenza,常縮寫成flu。流感是由流感病毒引起,和H1N1病毒屬於同一科,而H1N1正是之前造成西班牙大流感(造成五千萬人喪命!)與豬流感的元兇。基本上,流感症狀跟感冒症狀是一樣的,還會伴隨高燒、發寒、頭痛、肌肉關節疼痛。雖然感冒不太會導致嚴重的健康問題,流感則可能引發肺炎與細菌傳染等併發症。
When talking about colds and flus, we can use the verbs “have” and “catch.” Ex: Don’t come too close to me—I have a cold. I caught the flu last week and missed two days of work. We can also use the phrase “come down with.” Ex: I think I’m coming down with the flu. Brian came down with a cold and stayed home all weekend. And sometimes a cold or flu is referred to colloquially as a “bug.” Ex: My throat feels scratchy—I think I may have caught a bug.
談到感冒或流感,我們通常會用動詞have跟catch來表達,如Don’t come too close to me—I have a cold.(別靠近我,我感冒了。)或是I caught the flu last week and missed two days of work.(我上個禮拜得了流感,請了兩天假。)也可以用片語come down with表達,如:I think I’m coming down with the flu. (我猜我得流感了。)或:Brian came down with a cold and stayed home all weekend.(布萊恩感冒了,整個週末都待在家。)有時候我們也可以用口語一點的bug來指感冒或流感。如:My throat feels scratchy—I think I may have caught a bug.(我的喉嚨癢癢的,我猜我可能感冒了。)
【✍主題單字】
1. symptom「症狀」
2. stuffy nose「鼻塞」
3. strains of viruses「病毒株」:strain指「種類、類型」
4. complication「併發症」
--
🔔 按下「搶先看」,每週五【美國大小事】,由 Judd 編審分享最即時美國新鮮事!想知道更多美國文化,請看 👉 http://bit.ly/EZTalk嚴選
stuffy nose cause 在 Nasal Congestion - Cleveland Clinic 的相關結果
What are the possible causes of nasal congestion? ; Allergies/exposure to dust, pollen and animal dander ; common cold, flu or sinus infection ... ... <看更多>
stuffy nose cause 在 Stuffy or runny nose - adult Information | Mount Sinai - New York 的相關結果
A runny or stuffy nose can be due to colds, allergies, sinus infections or the flu. When there is an excess of mucus secretions the nose is runny. The ... ... <看更多>
stuffy nose cause 在 What Causes a Stuffy Nose? - Healthline 的相關結果
Many people think a stuffy nose is the result of too much mucus in the nasal passages. However, a clogged nose is usually the result of inflamed blood vessels ... ... <看更多>