「testyourvocab」的推薦目錄:
- 關於testyourvocab 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的精選貼文
- 關於testyourvocab 在 大象中醫 Youtube 的最佳貼文
- 關於testyourvocab 在 大象中醫 Youtube 的最佳貼文
- 關於testyourvocab 在 Re: [單字] C1的字彙量真的這麼少? - 看板Eng-Class 的評價
- 關於testyourvocab 在 福爾摩思學院|多益準備托福補習班雅思6.5 雅思 ... - Facebook 的評價
- 關於testyourvocab 在 Vocabulary Quiz - Pinterest 的評價
- 關於testyourvocab 在 English Vocabulary Test How Many Words Do You ... - YouTube 的評價
- 關於testyourvocab 在 ESEUR-code-data/ecosystems/Test_Vocab.txt at master 的評價
- 關於testyourvocab 在 【testyourvocab ptt】Re:[單字]C1的字彙量真的這... 第1頁/ 共1頁 的評價
- 關於testyourvocab 在 [問題] 多益900分以上的字彙量 | testyourvocab ptt 的評價
- 關於testyourvocab 在 Japanese Vocab Test 的評價
testyourvocab 在 大象中醫 Youtube 的最佳貼文
testyourvocab 在 大象中醫 Youtube 的最佳貼文
testyourvocab 在 福爾摩思學院|多益準備托福補習班雅思6.5 雅思 ... - Facebook 的推薦與評價
這是國外一個知名的單字量檢測網站:TestYourVocab http://testyourvocab.com/ 測驗完成後,您心裡面就可以有一個底,知道自己目前的單字水準大概落在 ... ... <看更多>
testyourvocab 在 Vocabulary Quiz - Pinterest 的推薦與評價
Jul 23, 2012 - Test your vocabulary website: http://testyourvocab.com/ ... <看更多>
testyourvocab 在 Re: [單字] C1的字彙量真的這麼少? - 看板Eng-Class 的推薦與評價
The average high school student knows about 60, 000 words whose form
and meaning are not derived from those of other words.
(Contemporary Linguistics, edited by William O'Grady et al, page 132)
給您參考。
※ 引述《NCUking (中大王)》之銘言:
: ※ 引述《onijima (jin)》之銘言:
: : 聽似乎是台灣代理商的行銷部落介紹
: : 劍橋那四本"vocabulary in use"具備A1-C1及英檢中高級的字彙量
: : 可是我看似乎才5000左右而已
: : 不知道是不是真的C1和中高級這麼少?
: 這篇認為 C1 字彙量約一萬字
: https://polydog.org/index.php?threads/synergy-part-7-vocabulary.15/
: A1: 300 active 600 passive
: A2: 600 active 1,200 passive
: B1: 1,200 active 2,500 passive
: B2: 2,500 active 5,000 passive
: C1: 5,000 active 10,000 passive
: C2: 10,000 active 20,000 passive
: 然後 Test Your Vocabulary 網站統計出來
: TOEFL 100 的字彙量是 10602
: 正常的母語人士至少 20000
: https://testyourvocab.com/blog/2013-05-08-Native-speakers-in-greater-detail
: https://testyourvocab.com/blog/2013-05-07-IELTS-and-TOEFL
: 所以 C1 一萬字以及 C2 兩萬字是很合理的推算
--
在美國: The average high school student knows about 60, 000 words whose form
and meaning are not derived from those of other words.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.240.158.240 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1584183437.A.D7A.html
※ supercilious:轉錄至看板 SENIORHIGH 03/14 18:57
... <看更多>