Are you Helping or Harming Us?
──The Serious Question to You American Politicians
你們是在幫我們還是害我們?──對美國政客嚴肅的提問
“Are you helping or harming us?” This is my serious question to you American politicians, including those in the Trump administration and in the Congress. As the spokesperson for the New Party, one of Taiwan’s political parties, and also a young man who has lived in Taiwan for more than 32 years since my birth, I should tell you that the answer decides our future without doubt. In other words, the very fact I must confirm is whether you support Taiwan independence instead of the One-China policy or just deploy Taiwan as your pawn to bargain with Beijing. To be honest, as you always take it for granted to sacrifice others for your benefits, it is quite important for us to make sure in advance.
「你們是在幫我們還是害我們?」這是我對你們美國包括川普政府及國會政客的嚴肅提問。身為台灣新黨發言人,同時也是在台灣從小到大超過三十二年的年輕人,我必須告訴你們,這個問題的答案將直接決定我的未來。換言之,我得先釐清一個事實:到底你們是支持台灣走向獨立,或者只是將台灣拿來作為你們與北京議價的籌碼?老實說,因為你們總是習慣犧牲他人成全自己,我必須先確認你們的意圖。
As we all know, the US Congress usually tends to challenge China’s sovereignty over Taiwan because of the impact of the military-industrial complex and the lobbies hired by the Taiwan government. The Taiwan Travel Act and the TAIPEI Act are the late instances. However, without the administration’s implementation, these are only lip service. Thus, the administration’s attitude is crucial indeed. So, let’s see the Department of State. As Secretary Pompeo stated last March, the US is now using every tool in its tool kit to prevent China from isolating Taiwan through diplomatic channels. This year, after shifting blames for its neglect of the pandemic prevention by attacking China and the WHO, the Department of State recently expressed support for Taiwan’s participation in the WHA. The above really triggered my curiosity: The establishment of the US-Taiwan formal diplomatic relations is just the most useful tool, isn’t it? Why does the US not use that? Besides, since Taiwan should become a formal member of the UN before entering the WHO, why does the US not recognize Taiwan as a sovereign state or the ROC government in Taiwan as the only legal government of China instead of the PRC?
眾所皆知,受到軍工複合體及台灣官方雇用的說客影響,美國國會向來傾向挑戰中國對台灣的主權,最近通過的「台灣旅遊法」及「台北法案」都是如此。然而,沒有行政部門的實施,這些都只是口惠而已。行政部門的態度無疑才是關鍵。以美國國務院的表現來看,國務卿蓬佩奧確實在去年三月就說,美國會使用一切工具箱內的工具「防止中國孤立台灣」。今年以來,在藉由攻擊中國及世衛組織推卸防疫不力的責任後,國務院更表達對台灣加入世衛大會的支持。以上種種讓我不禁好奇:美國自己與台灣建立正式邦交,不就是防止所謂「中國孤立台灣」最好的「工具」?你們為什麼不幹?既然台灣必須在加入世衛組織前先成為聯合國的正式成員,你們為什麼不承認台灣是主權獨立國家,或者承認「中華民國」取代「中華人民共和國」政府代表中國?
The answer to my question seems that your real intention is not to support Taiwan’s real independence but only to trouble Beijing. Just as Pompeo said at a congressional hearing, the Trump administration’s way of viewing the US-Taiwan relations can consider the threat of China’s rise more than the predecessors, which reveals that Taiwan is only a chess piece for Washington to play with Beijing. Furthermore, since the US has no will to have Taiwan as a formal ally, Taiwan is just a pawn you can sacrifice anytime. Consequently, Taiwan must suffer the worsening of cross-strait relations at our own cost while the US just plays Taiwan to bargain with Beijing for your own interests. The outcome is so predictable that Taiwan should go through a depression for its large economic dependence on mainland China which you are unable and unwilling to make up. Besides, we should even consider the most serious situation that a war occurs in the Taiwan Strait. The scenario of Taiwan military is holding on alone within two to three weeks in order to wait for the US military aid. Nevertheless, as the former AIT chairman Richard Bush said, the implied commitment of the US to come to Taiwan’s defense has never be absolute. In other words, we should risk engaging a war with Beijing resulted from your dangerous game, sacrificing our lives for your lies.
你們不幹的理由似乎就是:你們根本沒要支持台灣獨立,而只是拿台灣來給北京出難題。正如蓬佩奧在一場國會聽證會上所說,川普政府看待台美關係的方式,比起過去歷任領導人更能考慮中國崛起對美國的威脅。這句話其實已經透露,台灣只是你們拿來與北京博弈的棋子。當你們從未有心要與台灣正式結盟,台灣也就只是隨時可以拋棄的小卒。如此一來,當你們可以利用台灣獲取你們的利益,台灣卻要自己承擔兩岸關係惡化的代價。後果其實也可預期,那就是以台灣對大陸經濟依賴之深,我們必然要遭受景氣的大蕭條,而這些虧損是你們無力也無意填補的。此外,我們還得考慮最壞的情況,那就是台海爆發戰爭。根據台灣軍方的劇本,我們要自己先撐兩到三個禮拜,然後就要靠你們馳援。然而,前美國在台協會主席卜睿哲已經告訴我們,美國馳援台灣的暗示性承諾從來不能打準。因此,我們等於要為了你們的危險遊戲,冒上與大陸開戰的風險,以我們的生命換來你們的謊言。
As I already told you earlier, the real threat to the US is not China’s rise but the loss of your self-confidence. Moreover, you have weakened the stability across the Taiwan Strait by inciting Taiwan to deny the 1992 consensus and intervening in Taiwan’s campaign last year, which destroys the status quo and your interests indeed. Certainly, as what Secretary Pompeo has told us, “We lied, we cheated, we stole,” how can we bet our future on the US “glory” of lying, cheating, and stealing? In fact, as you once betrayed us in 1978 even though the ROC government in Taiwan and your government was formal alliance then, it is much easier for you today to abandon us when the deal has been done.
正如我之前已經說的,美國面臨的真正威脅不是中國的崛起,而是你們自信的喪失。更有甚者,透過煽動台灣否定九二共識及介入台灣去年的大選,你們已挑起了台海的緊張,既破壞現狀同時也傷害你們的利益。我們更記得蓬佩奧昭告世人的:「我們說謊,我們詐欺,我們偷竊。」這要我們如何敢將自己的未來,押寶在說謊、詐欺、偷竊的「美國之光」?事實上,你們早在1978年就曾背叛我們,當時中華民國政府尚且與你們是正式的同盟,如今只要你們交易完成,隨時都可以出賣我們。
In conclusion, as your government declared plainly in the U.S.-PRC Joint Communique (1972), the US had its interests in a peaceful settlement of the Taiwan question by the Chinese themselves. Accordingly, since you are not willing to recognize either Taiwan as an independent state or the ROC as the legal government of China, we have no choice but to deal with the question of reunification with Beijing by the Chinese ourselves. Helping instead of harming us, you could stop intervening in the Taiwan question, otherwise it will only strengthen the risk across the Taiwan Strait and put us in jeopardy. Thank you if you release your hands.
總言之,正如你們在美國與中華人民共和國政府1972年的聯合公報中所言,美國關注的利益在於台灣問題由中國人自己以和平方式解決。因此,既然你們無意承認台灣獨立,同時也不願承認中華民國政府代表中國,我們別無選擇,只有與北京一起處理,由我們中國人自己解決統一的問題。如果你們真要幫我們而非害我們,就請停止干預台灣問題,否則只會更加劇台海情勢的緊張,置我們於危險境地。就請你們高抬貴手,在此先謝過了!
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過12萬的網紅王炳忠,也在其Youtube影片中提到,🔥支付寶打賞:13581883245 🔥王炳忠今日頭條:搜索「王炳忠台灣」 🔥王炳忠臉書粉專:https://www.facebook.com/bingzhong.wang ♦♦♦ “Are you helping or harming us?” This is my serious questio...
「the taiwan policy act and the future of us taiwan relations」的推薦目錄:
- 關於the taiwan policy act and the future of us taiwan relations 在 王炳忠 Facebook 的最佳貼文
- 關於the taiwan policy act and the future of us taiwan relations 在 美國在台協會 AIT Facebook 的最佳貼文
- 關於the taiwan policy act and the future of us taiwan relations 在 Ben Hedges (郝毅博) Facebook 的最佳解答
- 關於the taiwan policy act and the future of us taiwan relations 在 王炳忠 Youtube 的最佳貼文
the taiwan policy act and the future of us taiwan relations 在 美國在台協會 AIT Facebook 的最佳貼文
美國在台協會很高興將八月訂為AIT@40的「安全合作月」!數十年來,美國和台灣享有深厚且穩固的安全合作關係,《台灣關係法》正是雙方安全合作關係的基石,而AIT@40「安全合作月」的主旨則是表彰嘉惠美台的多面向安全合作關係。
為慶祝AIT@40「安全合作月」,美國在台協會將舉辦一系列的活動,以凸顯強勁的安全合作在維繫美台關係中的重要性。以下是我們在八月份一連串的主題活動,一起來看看吧!
✅8月5日,在8月5日美國在台協會將與桃園市政府合作舉行《疾風魅影-黑貓中隊》紀錄片放映活動,開啟本月份一系列的活動。本紀錄片講述《台灣關係法》通過之前,美台就已享有的安全合作關係。
✅8月14日,美國在台協會處長酈英傑將於「立穩根基,共創未來:AIT@40 — 1979 年後美台關係展」桃園巡迴展開幕典禮時,發表年度「四個增進」四大政策演說的第三場演講。本演講將聚焦於增進美台安全合作。8月15日,處長酈英傑將於「台北國際航太暨國防工業展」開幕典禮中致詞。
✅美國在台協會處長酈英傑和美國在台協會官員也將在全月份參加在全台各地舉辦的活動,以慶祝遠超過軍售範疇的廣泛安全合作關係,包括由民間領導的安全工作、軍民合作、軍事交流,以及國防工業合作。
請持續鎖定AIT Facebook與Instagram!我們有更多關於安全合作月的貼文要與你分享!
August as AIT@40 Security Cooperation Month! As you may know, for decades, the United States and Taiwan have enjoyed a deep and robust security cooperation relationship. The Taiwan Relations Act serves as a foundational element of this relationship, and AIT@40 Security Cooperation Month is a recognition of the multifaceted nature of the security cooperation activities that benefit both Taiwan and the United States.
In honor of AIT@40 Security Cooperation Month, AIT plans a series of events that underscore the strong security cooperation ties that bind the United States and Taiwan. Let’s take a look at what we planned for August!
✅To kick off our series of events, on August 5, AIT, in cooperation with the Taoyuan City Government will host a screening of the documentary, “The Lost Black Cats,” that tells a story of U.S.-Taiwan security cooperation even before the enactment of Taiwan Relations Act.
✅On August 14, Director Christensen will give the third of his four major policy addresses this year, each addressing one of his “Four Promotes;” this speech will focus on promoting U.S.-Taiwan security cooperation. This speech will take place at the “Strong Foundation, Bright Future: AIT@40, U.S.-Taiwan Relations Since 1979” Exhibition opening in Taoyuan. The next day, on August 15, Director Christensen will speak at the opening ceremony of the Taipei Aerospace and Defense Technology Exhibition in Taipei.
✅Throughout the month, Director Christensen and AIT staff will also participate in a variety of events across Taiwan to celebrate the wide-ranging security cooperation relationship that spans far beyond arms sales and includes civilian-led security efforts, civil-military engagement, military exchanges and defense industry cooperation.
Stay tuned with us on Facebook and Instagram! More posts on Security Cooperation Month to come!
the taiwan policy act and the future of us taiwan relations 在 Ben Hedges (郝毅博) Facebook 的最佳解答
美國眾議院無異議通過第88號決議案,重申台灣關係法和雷根政府六大保證
U.S. HOUSE OF REPRESENTATIVES PASSES SIX ASSURANCES LEGISLATION!
(Washington, D.C. – May 16, 2016) – At 4:40PM on May 16, 2016, HCR88 “Reaffirming the Taiwan Relations Act and the Six Assurances as the Cornerstone of United States-Taiwan Relations" went to the floor of the full House of Representatives for a vote and passed by voice-vote.
Reps. Royce, Chabot, Engel, Ros-Lehtinen and Carter (GA) spoke in strong bi-partisan support of the resolution during the 20 minute long floor debate. (See: Attached)
HCR88 was introduced last October by former chairman of the Asian Subcommittee of the House Foreign Affairs Committee Rep. Steve Chabot (R-OH). It concludes that “It is the sense of Congress that the Taiwan Relations Act and the Six Assurances together form the cornerstone of United States relations with Taiwan.”
The resolution first lauds the importance of the 1979 Taiwan Relations Act (TRA): “April 10, 2015, marked the 36th anniversary of the enactment of the Taiwan Relations Act (Public Law 96–8), codifying into law the basis for continued commercial, cultural, and other relations between the United States and the Taiwan.” The TRA was signed into law during the Carter administration.
However, when President Reagan agreed to sign the U.S.-China Third Communiqué of August 17, 1982, he was disturbed by its possible effect on Taiwan and therefore decided that Taiwan needed to be reassured that the U.S. would not abandon Taiwan.
Enter the 1982 Six Assurances.
Thus, before quoting all Six Assurances verbatim, the resolution reads: “Whereas in 1982 President Reagan wanted to reinforce United States support for Taiwan and therefore issued the Six Assurances.”
Before the resolution reached the floor, key members of Congress had signed onto Congressman Steve Chabot’s resolution as co-sponsors: Reps. Ed Royce, Pete Sessions, Elliot Engel, Chris Smith, Brad Sherman, Dana Rohrabacher, Michael Burgess, Garrett Graves, Ileana Ros-Lehtinen, Mimi Walters, Randy Weber, Rob Bishop, Matt Salmon, Michael McCaul, Paul Cook, Gerald Connolly, and Ted Yoho.
FAPA President Peter Chen states: “Since the “Six Assurances” were a verbal pledge, this is the first time in history that they reach the floor of Congress in the form of legislation. This adds tremendous weight and momentum to the Six Assurances and further solidifies the US commitment to Taiwan.”
Peter Chen concludes: “With the May 20 inauguration in Taiwan, passage of the resolution is a welcome gift to the people of Taiwan and a celebration of their continued commitment to freedom, human rights and democracy.”
〔即時新聞/綜合報導〕今年4月底時,美國眾院外委會以口頭無異議方式一致通過「共同決議案」,重申「台灣關係法」和「6項保證」,並送眾院院會表決,今天美國眾議院院會無異議通過有關支持台灣的「共同決議案」。
在準總統蔡英文就職前夕,美國國會通過「共同決議案」,不分黨派支持台灣,這也是「6項保證」首度訴諸書面文字。「共同決議案」無須美國總統簽名生效,不具法律約束力,代表的是美國國會的態度,也是美台關係的基石。
本報曾報導,美國前總統雷根所提出的「6項保證」包括︰美國不會設下結束對台軍售的日期;不會更動台灣關係法的條款;不會在做出對台軍售的決定之前與中國協商;不會做台灣與中國的調人;不會改變對台灣主權的立場,也就是這個問題必須由中國人自己和平解決,美國不會壓迫台灣和中國談判;美國也不會正式承認中國人對台灣的主權(US would not formally recognize Chinese sovereignty over Taiwan)。
H. CON. RES. 88
Reaffirming the Taiwan Relations Act and the Six Assurances as the cornerstone of United States–Taiwan relations.
IN THE HOUSE OF REPRESENTATIVES
October 28, 2015
Mr. Chabot submitted the following concurrent resolution; which was referred to the Committee on Foreign Affairs
CONCURRENT RESOLUTION
Reaffirming the Taiwan Relations Act and the Six Assurances as the cornerstone of United States–Taiwan relations.
Whereas for more than 50 years, a close relationship has existed between the United States and Taiwan, which has been of major economic, cultural, and strategic advantage to both countries;
Whereas over the past two decades, the people of Taiwan have worked hard to establish a vibrant and pluralistic democracy in their country and conducted 5 successful Presidential elections, successive elections for members of their national legislature, numerous local elections, and 2 national referendums;
Whereas the United States has vital security and strategic interests in the Taiwan Strait, with United States troops stationed in countries within the Taiwan Strait region;
Whereas April 10, 2015, marked the 36th anniversary of the enactment of the Taiwan Relations Act (Public Law 96–8), codifying into law the basis for continued commercial, cultural, and other relations between the United States and Taiwan;
Whereas the Taiwan Relations Act has been instrumental in maintaining peace, security, and stability in the Taiwan Strait since its enactment in 1979;
Whereas when the Taiwan Relations Act was enacted, it affirmed that the United States decision to establish diplomatic relations with the People’s Republic of China was based on the expectation that the future of Taiwan would be determined by peaceful means;
Whereas the Taiwan Relations Act declares that peace and stability in the area are in the political, security, and economic interests of the United States, and are matters of international concern;
Whereas the Taiwan Relations Act states that it is the policy of the United States to provide Taiwan with arms of a defensive character to maintain the capacity to resist any resort to force or other forms of coercion that would jeopardize the security, or the social or economic system, of the people on Taiwan;
Whereas the Taiwan Relations Act also states that “it is the policy of the United States to preserve and promote extensive, close, and friendly commercial, cultural and other relations between the people on Taiwan, as well as the people on the China mainland”;
Whereas in 1982, President Ronald Reagan sought to reinforce United States support for Taiwan and therefore issued the Six Assurances as guidelines to conduct relations between the United States and Taiwan;
Whereas on July 14, 1982 then head of the American Institute in Taiwan James Lilley put forward in President Reagan’s name Six Assurances regarding America’s policy toward Taiwan;
Whereas these Six Assurances stipulated that the United States —
1. Had not agreed to set a date for ending arms sales to the Republic of China;
2. Had not agreed to hold prior consultations with the PRC regarding arms sales to the Republic of China;
3. Would not play a mediation role between the PRC and the Republic of China;
4. Would not revise the Taiwan Relations Act;
5. Had not altered its position regarding sovereignty over Taiwan; and
6. Would not exert pressure on the Republic of China to enter into negotiations with the PRC.
Now, therefore, be it
Resolved by the House of Representatives (the Senate concurring), That it is the sense of Congress that the United States hereby affirm that the Taiwan Relations Act and the Six Assurances together form the cornerstone of United States relations with Taiwan.
the taiwan policy act and the future of us taiwan relations 在 王炳忠 Youtube 的最佳貼文
🔥支付寶打賞:13581883245
🔥王炳忠今日頭條:搜索「王炳忠台灣」
🔥王炳忠臉書粉專:https://www.facebook.com/bingzhong.wang
♦♦♦
“Are you helping or harming us?” This is my serious question to you American politicians, including those in the Trump administration and in the Congress. As the spokesperson for the New Party, one of Taiwan’s political parties, and also a young man who has lived in Taiwan for more than 32 years since my birth, I should tell you that the answer decides our future without doubt. In other words, the very fact I must confirm is whether you support Taiwan independence instead of the One-China policy or just deploy Taiwan as your pawn to bargain with Beijing. To be honest, as you always take it for granted to sacrifice others for your benefits, it is quite important for us to make sure in advance.
As we all know, the US Congress usually tends to challenge China’s sovereignty over Taiwan because of the impact of the military-industrial complex and the lobbies hired by the Taiwan government. The Taiwan Travel Act and the TAIPEI Act are the late instances. However, without the administration’s implementation, these are only lip service. Thus, the administration’s attitude is crucial indeed. So, let’s see the Department of State. As Secretary Pompeo stated last March, the US is now using every tool in its tool kit to prevent China from isolating Taiwan through diplomatic channels. This year, after shifting blames for its neglect of the pandemic prevention by attacking China and the WHO, the Department of State recently expressed support for Taiwan’s participation in the WHA. The above really triggered my curiosity: The establishment of the US-Taiwan formal diplomatic relations is just the most useful tool, isn’t it? Why does the US not use that? Besides, since Taiwan should become a formal member of the UN before entering the WHO, why does the US not recognize Taiwan as a sovereign state or the ROC government in Taiwan as the only legal government of China instead of the PRC?
The answer to my question seems that your real intention is not to support Taiwan’s real independence but only to trouble Beijing. Just as Pompeo said at a congressional hearing, the Trump administration’s way of viewing the US-Taiwan relations can consider the threat of China’s rise more than the predecessors, which reveals that Taiwan is only a chess piece for Washington to play with Beijing. Furthermore, since the US has no will to have Taiwan as a formal ally, Taiwan is just a pawn you can sacrifice anytime. Consequently, Taiwan must suffer the worsening of cross-strait relations at our own cost while the US just plays Taiwan to bargain with Beijing for your own interests. The outcome is so predictable that Taiwan should go through a depression for its large economic dependence on mainland China which you are unable and unwilling to make up. Besides, we should even consider the most serious situation that a war occurs in the Taiwan Strait. The scenario of Taiwan military is holding on alone within two to three weeks in order to wait for the US military aid. Nevertheless, as the former AIT chairman Richard Bush said, the implied commitment of the US to come to Taiwan’s defense has never be absolute. In other words, we should risk engaging a war with Beijing resulted from your dangerous game, sacrificing our lives for your lies.
As I already told you earlier, the real threat to the US is not China’s rise but the loss of your self-confidence. Moreover, you have weakened the stability across the Taiwan Strait by inciting Taiwan to deny the 1992 consensus and intervening in Taiwan’s campaign last year, which destroys the status quo and your interests indeed. Certainly, as what Secretary Pompeo has told us, “We lied, we cheated, we stole,” how can we bet our future on the US “glory” of lying, cheating, and stealing? In fact, as you once betrayed us in 1978 even though the ROC government in Taiwan and your government was formal alliance then, it is much easier for you today to abandon us when the deal has been done.
In conclusion, as your government declared plainly in the U.S.-PRC Joint Communique (1972), the US had its interests in a peaceful settlement of the Taiwan question by the Chinese themselves. Accordingly, since you are not willing to recognize either Taiwan as an independent state or the ROC as the legal government of China, we have no choice but to deal with the question of reunification with Beijing by the Chinese ourselves. Helping instead of harming us, you could stop intervening in the Taiwan question, otherwise it will only strengthen the risk across the Taiwan Strait and put us in jeopardy. Thank you if you release your hands.