☆ネイティブの生の会話からリアルな英語を学ぶ☆
=================================
1) Downer(場を盛り下げる人・がっかりする話)
=================================
downerはdownから成り立った表現で、場を盛り下げる人や気分や雰囲気が落ち込むような話、気の滅入るような出来事を指します。この表現は、場を盛り下げる人の意味で使われることが多く、そのような人をDebbie Downerと呼びます。Debbie Downerはアメリカの有名なテレビ番組のキャラクターの名前に由来する表現で、みんなが楽しんでいる場で常にネガティブなことを言うような人を指します。“Don’t be a Debbie Downer.”は「場を盛り下げないでよ」という意味になり、ネガティブなことばかり言って場をしらけさせるような人に対してよく使われます。
<例文>
Why would he say something like that? He’s such a downer.
(彼は何であんなことを言うんだろう?彼って本当に場をしらけさせるよね。)
Don’t be a Debbie Downer. Just relax and have fun.
(ネガティブなことばかり言って場を盛り下げないでよ。リラックスして楽しんで。)
I hate to be a downer but I think we should get going. It’s getting late.
(場をしらけさせて悪いんだけど、遅くなってきたからそろそろ帰ったほうがいいと思う。)
=================================
2) Miss(休む)
=================================
missは状況によって様々な意味を持つ単語ですが、今日の会話ではクラスや仕事、ミーティングやイベントなどを休んだり、欠席したりすることを意味します。一般的にはサボって休むのではなく、病気や何かしらの理由で欠席する状況で使われます。
<例文>
I’ve never missed a day of work.
(私は仕事を1日も休んだことがありません。)
I had to miss class today because I had a doctor’s appointment.
(病院の予約が入っていたので、今日は授業を休まなければなりませんでした。)
I’m sorry I missed your performance. How did it go?
(君のパフォーマンスを見に行けなくてごめん。どうだった?)
=================================
3) Stand up for oneself(自分のために立ち上がる)
=================================
直訳で「自分のために立つ」となるこの表現は、相手から批判されたり、悪口を言われたり、または何かを押し付けられた時に、自分の意見や見解をしっかりと主張することを意味します。例えば、“Stand up for yourself.”は「毅然とした態度を取りなさい」、“Thanks for standing up for me.”は「私をかばってくれてありがとう」、“Stand up for what you think is right.”は「正しいと思うことのために立ち上がりなさい」といった意味になります。
<例文>
Stop being a pushover and stand up for yourself.
(人の言いなりになるのはやめて、毅然とした態度を取りなさい。)
Thanks for having my back and standing up for me.
(私の味方をしてかばってくれてありがとう。)
You have to stand up for what you think is right.
(自分が正しいと思うことはしっかりと主張しないと。)
=================================
4) What’s the word?(何て言うんだっけ?)
=================================
“What’s the word?”は言いたい言葉がパッと思い浮かばない時に使われる表現で、日本語の「なんて言うんだっけ?」に相当します。例えば、今日学んだフレーズ、「場を盛り下げる人」の単語がパッと思い浮かばない時に、“What’s the word? Oh yeah, Debbie Downer.”のように言います。その他、「あの場所の名前は何だっけ?」は“What’s the name of that place?”、「あの人の名前は何だっけ?」は“What’s his name?”と言い、ここでは“What was ____?”のように過去形にしてもOKです。
<例文>
A few weeks ago, I learned a new word for a small party. What’s the word? Oh yeah, kickback.
(数週間前に、小さなパーティーを意味する新しい単語を覚えました。なんて言う単語だっけ?あ、kickbackだ。)
What was the name of the steakhouse we went to last week? Was it Fleming’s?
(先週行ったステーキ専門店の名前は何だったっけ?フレミングスだっけ?)
What’s the word for「マフラー」in English again? Oh yea, scarf!
(マフラーって英語でなんて言うんだっけ? そうだ、scarfだ!)
=================================
5) Power through(何とかやりぬく)
=================================
power throughは、困難な状況でも諦めずに最後までやり通すことを意味します。どれだけ嫌なことや辛いことであろうと、根性と負けん気で何とかして成し遂げる状況で使われます。
<例文>
Don’t give up. You’re almost done. Power through it.
(諦めないで。もうすぐで終わりだよ。最後までやり抜いて。)
I’m exhausted but I have to power through it and finish the project.
(すごく疲れていますが、何とかしてプロジェクトを終わらせないといけません。)
She’s mentally tough. She can power through anything.
(彼女はメンタルが強い人なので、何でもやり通すことができます。)
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
本日ご紹介したフレーズは、iTunes Japanの「ベストポッドキャスト」に2017から4年連続選出されたHapa英会話の人気コンテンツPodcast第343回「大学時代の最悪な思い出」の内容の一部です。Podcastの全内容をご覧になりたい方は、Hapa英会話のブログをチェック!会話の全文、会話の要約、ピックアップしたフレーズ、ポッドキャストでは説明できなかった表現や言い回しが掲載されています。
https://hapaeikaiwa.com/podcast343
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
同時也有4部Youtube影片,追蹤數超過15萬的網紅umino ASMR,也在其Youtube影片中提到,Hello, I am umino.Thank you for watching this video.This description uses Google Translate. People who don't understand Japanese can't understand wha...
「think for yourself 意味」的推薦目錄:
- 關於think for yourself 意味 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最佳解答
- 關於think for yourself 意味 在 Facebook 的最讚貼文
- 關於think for yourself 意味 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最佳解答
- 關於think for yourself 意味 在 umino ASMR Youtube 的最佳解答
- 關於think for yourself 意味 在 渡辺レベッカ ☆ Rebecca Butler Watanabe Youtube 的最佳解答
- 關於think for yourself 意味 在 10分英会話 with Reiko l 10 Minutes English Youtube 的精選貼文
think for yourself 意味 在 Facebook 的最讚貼文
【抽獎贈書活動】《思考外包的陷阱》x2本
資訊量越來越爆炸,我們不得不仰賴專家和科技幫我們篩選資訊、指引我們方向。但是專家和科技聚焦的事情有其局限,也不一定符合你真正要前往的最終目標,這個時候很容易發生「手裡有鐵錘,世界上什麼東西看起來就像釘子」的盲點。如何跳脫思考外包的陷阱,培養自主思考的能力?
部落格原文 https://readingoutpost.com/think-for-yourself/
.
【這本書在說什麼?】
.
《思考外包的陷阱》的作者是趨勢觀察家維克拉姆.曼莎拉瑪尼(Vikram Mansharamani),他擅長整合跨領域的思維,解析世界的局勢和脈絡,幫助許多企業在充滿不確定性及高度動態的政經環境下找出方向。作者同時也是一個「通才」的提倡者,致力於推廣跨領域、自主思考的觀念。
生活在數位時代的我們面對太多資訊排山倒海而來,在資訊超載的情況下,我們轉身尋求「專家」和「科技」,希望他們幫忙找出最佳選項。結果,我們把許多思考外包出去,依賴過頭、以至於盲從,甚至忘了自己才是該負起思考責任的那個人。作者希望透過這本書提醒我們:「讓專家和科技隨侍在側,而非讓他們主導大權。」
這本書充滿許多精彩案例,會激發我們的思考模式,退一步把專業和科技當成輔助,認識到真正掌握全局、該負起全責的主人,終究是「自己」。大雁文化做了一場作者專訪,邀請他暢談「自主思考」的重要性,帶我們在不確定的局勢中找到方向,如果有興趣的朋友可以前往這個 YouTube 連結觀看整段25分鐘的談話。
.
【為什麼我想看這本書?】
.
去年度我最喜歡的一本書是談論「通才」的精采好書《跨能致勝》,裏頭對於跨領域的案例分析讓我拍案叫絕。後來接著讀《專業之死》這本書討論「專家」和「公民」的互信為何崩壞、該如何重建,讓我認識到專家公民的合作是民主社會之所以能持續繁榮的基石。
然而,身為「公民」的我該對於「專業」抱持什麼樣的態度?該如何過濾資訊、如何獲取新知,如何建立自己的思考脈絡?便成了我很感興趣的課題。後來輾轉接觸到討論「自主思考」的這本書,裡面不但提到「通才」,還討論了「專家」,更涉及許多「科技、醫療、商業」議題,這引發了我十足的好奇心,這本書能跟前面兩本書激盪出什麼樣的火花。
.
【我的閱讀筆記和想法】
.
這本書是我最近讀過感到非常耳目一新的書,裡面的觀點帶給我思考上的衝擊。大意是說人們已經越來越習慣把自己的思考外包給所謂的「專家、科技和系統」,結果我們越是仰賴這些東西,視野就會越狹隘,太過聚焦反而不容易掌握全局(例如完全相信導航結果開車掉進水裡)。
書中有一個很有趣的譬喻:「我們培養數個世代的人去研究樹皮,他們許多人對樹皮的起伏、心態、顏色、條理有深入的理解,但很少人明白樹皮僅僅是樹木的最外層,又更少人意識到樹木僅僅是森林的一部分。」書中舉書許多專業鑽研太深的故事,反而帶來「見樹不見林」的反效果。
如何讓專家和科技輔助我們?方法就是「往後退一步,提出問題,綜合整理」。重點在於保持質疑心和好奇心,專家和科技給的資訊可以用來參考,但是終究要記得自己想達成的「整體目標」,以整體脈絡來看事情的責任就落到自己身上。
.
【見樹要見林,談健康】
.
書中以健康當作例子,表示許多人會因為專家的「過度聚焦」而迷失了方向。例如許多人會認為「飲食」對健康很重要,因此很多倡導透過飲食感改善健康的專家,就會跳出來提供各種的飲食建議,要我們「不吃」和「吃」特並食物。種種跡象顯示,某些飲食建議反而讓人們變得營養更不均衡,某些標榜的產品反而造成另一種副作用。
然而飲食法的英文「Diet 」源自於希臘文「diata」,這個字指的是一個人的整個生活方式,而不只是狹隘的飲食。這個字意味著「透過一種涵蓋生理、心理層面的完整生活方式達到健康的狀態」。作者因此反問道:「有沒有可能我們都把關注的焦點在食物上,因此忽略了真正的關鍵?不要那麼聚焦、放寬視野是否對我們有幫助呢?」
書中引述學者們研究世界上「長壽村落」之所以活得健康,得到的結論是:「健康不取決於特定食物、特定活動,甚至不取決於環境,而是取決於所有這些因素。」飲食只是拼出全貌的一片拼圖,而過度聚焦會使我們忽略其他許多片拼圖。事實證明,健康沒有單一良藥。
.
【見樹要見林,談投資】
.
書中有個段落讓我特別有感觸,是關於投資的事情。不同於傳統「選股」和「擇時」的投資策略,用「被動型指數型 ETF」一次買一籃子股票和不擇時進出的好處,越來越為投資人所知(我是用這個方式投資)。許多財經專家和金融機構開始搭上熱潮,開始爭相推崇各式各樣的指數型 ETF。
接著市場上開始大量推出各領域的 ETF,只要你想得到的產業,金融業者都會有對應的 ETF 賣給你。例如最近火紅的虛擬貨幣,更出現了好幾十檔虛擬貨幣 ETF 等著核准上架,每家金融業者都來想分一杯羹。讓我們來看一個有趣的數據引述,出自於被動型指數基金之父約翰.伯格:
「直到2015年,市值百大的 ETF 周轉率達 864%,市值百大個股的周轉率則是 117%。如果說現今的 ETF 投資是股票市場的投機方式,完全不為過。」
周轉率越高(買進賣出)等於越多的手續費,越多的手續費等於越低的報酬。弔詭的現象發生了,整體而言,頻繁買賣「ETF」的投資人,最後竟然得到低於買賣「個股」投資人的報酬。
許多投資人只「見樹」:用 ETF 買一籮筐股票,看似分散風險又有許多選擇可以挑,專家也樂得介紹你更多不同標的,取得話題熱度和抓住你的注意力。反過來,投資人忘了「見林」:似乎忘了投資最重要的目的是取得合理的市場報酬、盡可能降低成本和手續費、並且長期持有。
.
【把注意力擺回自己身上】
.
有一個顯而易見的事實「這個世界充滿了不確定性」。世界就像是一片漆黑的場地,專家和科技就像是拿著手電筒的人,用聚焦的光束照亮他們有興趣的地方、想引導你過去的地方。但是你要在這個世界上前往何處?這個答案終究只有你自己知道。該注意的是自己想達成的「目標」,而非任憑專家左一言右一語,或者任由科技演算法主導了你的資訊來源。
作者引用了詩人愛默生的一句名言:「一個人更應該學會發掘、觀看內心閃爍的微光,而不只是注意詩人和聖賢輝耀的蒼穹光彩。」句中的詩人和聖賢,可以換成專家和科技,而且適用於現下的脈絡。重點在於重新掌握自己的思考方式,不讓預設的假定和本人的自我中心主掌大權,而忘了思考其他詮釋方式或發揮同理心。
因此,要試著退一步觀看事情的全貌,釐清真正的目標。有意識地把注意力放在自己身上,主動去定義自己追求目標的整體脈絡是什麼,然後有效運用專家的意見,還有科技的輔助。我們必須有意識地讓專家隨侍在側,並非讓他們主導大權。要贏的是整場戰爭,而非一場場戰役。
.
【後記:自主即自由】
.
總結起來,拿回自主思考的能力,就好比你的真正目標是想要拼湊一面馬賽克磁磚牆,關鍵在於應用這些專家和科技幫自己挑選理想中的磁磚,但是最終負責把它們拼湊起來的人還是你自己。書中提到的許多建議非常實用,包含:有意識地管理注意力、以任務為導向、自主思考、連結多元觀點、專家為輔不為主。生活無論再忙碌,都必須保留時間和空間給自己自主思考。
我很喜歡柴契爾夫人最為人稱道的名言之一:「注意你的想法,因為想法會變成延遲;注意你的言辭,因為延遲會成為行為;注意你的行為,因為行為會成為習慣;注意你的習慣,你會習慣會成為性格;注意你的性格,因為性格會決定你的命運。我們的想法,決定我們成為什麼樣的人。」
如果我們總是把思考外包,就等於任由別人定義我們會成為什麼樣的人。是時候培養自主思考的能力,掌握思想上的自主,才能獲得真正的自由。最重要的一種自由必須仰賴專注、意識、紀律;相反地情況是意識的缺乏、預設的模式、汲汲營營的生活。要成為自由的人,就必須學會自主思考。
.
【抽獎辦法】感謝 大寫出版 Briefing Press
1、抽出「2本」《思考外包的陷阱》送給閱讀前哨站的讀者們!有興趣的朋友請在底下「按讚留言」,「公開分享」本則動態參加抽獎。
2、留言請寫下:你想學習自主思考嗎?為什麼?例如:「我想學習自主思考,才能把專業的知識活用在自己的生活中」
3、活動時間:即日起至2021/4/9(五)晚上十點截止,隔天在留言中公布名單,隨機抽出2名正取,2名備取。
4、請正取得獎者於2021/4/10(六)晚上十點前,私訊回覆寄件姓名、地址、電話,超過期限未認領由備取遞補,寄送僅限台澎金馬。
think for yourself 意味 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最佳解答
=================================
「遠慮する・しない」の意味として使える英語表現
=================================
英語でやんわりと遠慮がちに相手からの誘いを断ったり、逆に遠慮している友達に対して「遠慮しないでいいよ」と言いたい時、どのように表現していますか?今回は「遠慮する」「遠慮しない」の意味として使える英表現をご紹介したいと思います。
~誘いやオファーを丁寧に断る時の「遠慮する」~
--------------------------------------------------
I think I’ll pass (this time)
→ 「遠慮しておくよ」
--------------------------------------------------
この表現は、相手の誘いに対し「遠慮しておくよ」とやんわり断るときに使える口語表現で、友達や同僚だけでなく、目上の人や年長者に対しても使える便利なフレーズです。例えば、友人からカラオケに誘われたものの、気分が乗らないためやんわりと断りたい時は「I think I’ll pass this time.」と言うといいでしょう。this timeを加えて「今回は遠慮しておきます」のように表現しても、this timeを加えずに「I think I’ll pass.」だけで表現してもOKです。ここでのポイントは I think を文頭に加えることです。I’ll passだけでも「遠慮するよ」を意味しますが、I think を加えることでより控えめで自然な響きになります。
また、「〜を遠慮する」と言いたい場合は「I’ll pass on karaoke.(カラオケは遠慮しておきます)」や「I’ll pass on dinner tonight.(今夜の食事は遠慮しておくよ)」のように、I’ll pass on の後に遠慮する対象が続きます。
<例文>
That sounds like a lot of fun but I think I’ll pass this time.
(すごく楽しそうだけど、今回は遠慮しておくよ。)
I’d love to join you guys for dinner tonight but I think I’ll pass this time.
(今夜みんなと食事をしたいのは山々ですが、今回は遠慮しておきます。)
I think I’ll pass on the snowboarding trip. Thanks for the invite though.
(スノボ旅行は遠慮しておくよ。でも、誘ってくれてありがとう。)
~相手に気をつかって「遠慮しないで」と言いたい時~
--------------------------------------------------
1) Go ahead and _____.
→ 「遠慮しないで〜してください」
--------------------------------------------------
Go ahead は「さぁどうぞ」を意味することから、「Go ahead and _____」と表現することで、日本語の「遠慮しないで〜して」の意味として使うことができます。例えば、後輩に食事をご馳走するときに「遠慮しないで、好きなのを注文していいよ」と伝える場合は「Go ahead and order whatever you want.」と言います。使い方はとても簡単で、Go ahead andの後に遠慮しなくてもいい内容を続けるだけです。
<例文>
Go ahead and make yourself at home.
(遠慮しないでくつろいでね。)
Go ahead and start eating before it gets cold.
(遠慮しないで冷めないうちに食べ始めてくださいね。)
Go ahead and say what’s on your mind.
(遠慮せずに思ってることを言ってください。)
--------------------------------------------------
2) Help yourself to _____.
→ 「ご自由にどうぞ / 遠慮なく召し上がってください」
--------------------------------------------------
この表現は、食事会やパーティーなどで「ご自由にどうぞ」や「遠慮なく召し上がってください」などの意味としてよく使われ、(私の)承諾は必要ありませんので、自由にやってください」といったニュアンスがあります。例えば、自分が開催するホームパーティーでゲストに対して「遠慮なく召し上がってください」と伝える時は「Please help yourself.」と言います。「遠慮なく〇〇を召し上がってください」は、「Please help yourself to some doughnuts.(遠慮なくドーナツを召し上がってください)」や「Please help yourself to some coffee.(遠慮なくコーヒーをお召し上がりください)」のように、help yourself to の後に、食べ物や飲み物などの対象を続けます。
<例文>
Please help yourself to a drink.
(遠慮せずに飲んでね。)
We have plenty of food. Please help yourself to more.
(食べ物はいっぱいあるので、自由におかわりしてね。)
Make yourself at home. Help yourself to anything in the fridge.
(自分の家のようにゆっくりしてね。冷蔵庫のものはなんでも自由に食べていいから。)
--------------------------------------------------
3) Don’t hesitate to _____. / Feel free to _____.
→ 「遠慮しないで〜してください」
--------------------------------------------------
ビジネスシーンで取引先や顧客に「遠慮せずに〜してください」と言う時によく使われる定番表現が「please don’t hesitate to _____」です。Hesitateはためらうことを意味し、このフレーズを直訳すると「ためらわずに〜してください」になります。例えば、電話やメールで「どうぞ遠慮せずにご連絡下さい」と言いたい場合は、「Please don’t hesitate to contact me.」と表現します。Please を加えずに「Don’t hesitate to contact me.」と言うこともできますが、Please を加えることで丁寧な響きになります。
「Don’t hesitate to _____」と意味は同じだが、よりカジュアルな言い回しとしてよく使われるフレーズが「Feel free to _____」です。同じ部署で働いている仲間やある程度は面識のある顧客であれば「Please feel free to contact me.(遠慮しないで連絡してください)」を使うといいでしょう。
<例文>
Please don't hesitate to contact me if you have any questions.
(質問がございましたら、どうぞ遠慮なくご連絡ください。)
If you have any concerns, please don’t hesitate to reach out to us anytime.
(何かございましたら、いつでも遠慮なくご連絡ください。)
Please feel free to contact me if you need any further information.
(他にも必要な情報がございましたら、遠慮なくご連絡ください。)
~言動などを控えて欲しい時の「ご遠慮ください」~
--------------------------------------------------
Please refrain from _____.
→ 「〜はご遠慮ください / 〜をお控えください」
--------------------------------------------------
誰かに対して「〜はご遠慮ください」や「〜はお控えください」のように、何かをやめて欲しいと腰を低くしながらお願いする時によく使われる表現です。例えば、「喫煙はご遠慮ください」は「Please refrain from smoking.」、「携帯電話の使用はお控えください」は「Please refrain from using your cell phone.」のように言うことができます。
✔アメリカでは「〇〇はご遠慮ください」の意味として、「Thank you for not smoking.(喫煙はご遠慮ください)」や「Thank you for not using your cell phone.(携帯電話のご利用はご遠慮ください)」と書かれたポスターを見かけることがよくあります。しかし、この表現は基本的に注意書きとして使われるため、会話で使ってしまうと違和感があるので気をつけましょう。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
think for yourself 意味 在 umino ASMR Youtube 的最佳解答
Hello, I am umino.Thank you for watching this video.This description uses Google Translate.
People who don't understand Japanese can't understand what I'm talking about in this video. So I will explain it in the summary column.
日本語が分からない人はこの動画で私が喋っていることが全く理解できないと思う。なので概要欄の方で説明をします。
This video contains 10 types of earpicks. The reason why the video is so short is because "don't get tired". If the viewer is tired, there's nothing I can do about it. Are you tired of seeing ASMR? (I don't get tired of it.) I think some people skip as they can't listen to their favorite sounds for a few minutes. This video is for those people. I don't think it can be used for sleep, but it's perfect for enjoying many good sounds in a short time.
今回の動画は10種類の耳かきが入ってる。何故こんなに動画が短いか、その理由は「飽きないように」だ。見てる側が飽きてしまってはどうしようもない。みんなはASMRを見る時に飽きたことはないだろうか?(私は正直ない。)いくら好きな音でも数分間も聴いてられなくて、スキップする人もいると思う。この動画はそういう人のための動画だ。睡眠には使えないと思うが、たくさんのいい音を短時間で楽しむのには最適だと思う。
The video I used this time was already posted on YouTube. I think that the URL is in the summary column, so if you are interested please look there. That said, it is very likely that I will lose my motivation when I finish making this video. If that happens, please find it yourself. In Japan, there is a word that "it is an excursion to go home". (I don't know if there is a culture of excursions abroad.) This is true for making videos. The process of making a video is to post the video in a state where the summary section is perfect. My situation.
今回使った動画は既にYouTubeに投稿したものを使った。概要欄にそのURLがあると思うので興味を持った人はそこから見てください。と言いたい所だが、この動画を作り終えた時点でやる気が尽きている可能性が高い。そうなった場合は自分で探してください。日本には「家に帰るまでが遠足です」という言葉がある。(海外に遠足という文化があるかはわからないが。)これは動画作りにも言えることだ。概要欄まで完璧にした状態で動画を投稿するまでが動画作りなのだ。私の場合。
This persistent motivation question is similar to studying for an exam. Have you ever been so enthusiastic about studying for an exam that you're still in the test production? Most of them just feel like studying for an exam, and don't remember much about what they study. I don't think there is anything more meaningless than studying without learning. I failed with this when I was a student.
このやる気の持続問題は試験勉強にも似てる。試験勉強をすることにやる気を注ぎ過ぎたことで、試験本番にはもう力が残っていない経験はないだろうか?大体そういう人は試験勉強をした気になってるだけで、勉強内容はあまり覚えていない。身になってない勉強ほど無意味なことはないと思う。私は学生時代にこれで失敗しました。
We talked about the pool because it's summer. I think there are pools overseas. I've seen the news that people are gathering too much in pools in China. I looked at it and didn't it enjoy the pool anymore? I thought. That is the impression of a person who does not go to the pool. People who enjoy swimming pools that don't swim well enjoy the atmosphere. Food, smell and openness to eat at the pool. It's a story unrelated to humans who can't enjoy the atmosphere of the place.
夏だからプールの話をした。海外にもプールはあると思う。中国でプールに人が集まりすぎというニュースを見たことがある。私はそれを見て、もうそれはプールを楽しめてないのでは?と思った。それはプールに行かない人間の感想なのである。ろくに泳げないプールを楽しむ人々はその場の雰囲気を楽しんでいるのだ。プールで食べる食事、匂い、開放感。場の雰囲気を楽しめない人間にとっては縁のない話である。
No, I didn't want to talk about this. Isn't the pool very dirty? It is a story. A small child may be leaking pee... Thinking so, the pool is very dirty.
いやこんな話をしたかったのではない。プールはとても汚いのでは?という話だ。小さい子どもがおしっこを漏らしてるかもしれない…。そう考えるとプールはとても汚いのだ。
Perhaps there are people who have not washed their bodies. Some people might be thinking "Is it good to wash your body in the pool?" "I do not want to take a bath that contains a dad!" There is such a quote in Japan. A young woman would have once said. There may be many people overseas who don't take a bath first. Young women who don't want to take a bath with their dad also enter the pool with uncle around who doesn't know if they took a bath. What is this contradiction! This is a pity for Japanese dad! I sympathize with my dad. No, I don't even get angry at young women. I don't remember.
もしかしたら体を洗ってない人間が入ってるかもしれないのだ。「プールで体を洗えばいいや」くらいに考えてる人もいるかもしれない。「お父さんが入った風呂に入りたくない!」日本ではこんな名言がある。若い女性は一度は言ったことがあるだろう。海外ではまず「風呂には入らない」という人が多いかもしれない。お父さんが入った風呂に入りたくない若い女性も、風呂に入ったかも分からないそこら辺のおじさんが入ったプールには入る。この矛盾はなんだ!これじゃ日本のお父さんは可哀想じゃないか!私はお父さんに同情する。いや、若い女性に怒りすら覚えない。覚えないんかい。
Everyone overseas tells us about the episode with your father. I like the story that keeps my heart warm. Will everyone in Japan hurt my dad anyway? I don't want to hear about them. Keep your mouth shut.
海外のみんなはお父さんとのエピソードを教えてくれ。なるべくホッコリするような話がいいな…。日本のみんなはどうせお父さんを傷つけるだろう?そんなやつらの話なんて聞きたくない。口をつぐむんだ。
Good night.
おやすみの。
Preview 0:00
(1) 0:26 https://youtu.be/l3IkU-VSK1A
(2) 0:54 https://youtu.be/I6GBF6N8n-g
(3) 1:23 https://youtu.be/FoOvb0OiG3Y
(4) 1:51 https://youtu.be/U9c3WS8VHKI
(5) 2:20 https://youtu.be/11X2U1V2vVU
(6) 2:46 https://youtu.be/O6Ns2Q2EoKs
(7) 3:17 https://youtu.be/jcVyhjgrhZI
(8) 3:51 https://youtu.be/wGH6HW2zMyg
(9) 4:23 https://youtu.be/0Zh-SiZWKgc
(10) 4:54 https://youtu.be/LIiuTyexKRk
SNS
Twitter: https://goo.gl/Y9uFpW
Twitter(通知用): https://goo.gl/WHEa8c
Instagram: https://goo.gl/sL8M1r
サブチャンネル: https://goo.gl/C7yDgn
無劣化音声の購入はこちらから
https://bit.ly/2ktOOjm
Copyright © 2017 UMINO ASMR All Rights Reserved.
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/CZJ_x0jBxHU/hqdefault.jpg)
think for yourself 意味 在 渡辺レベッカ ☆ Rebecca Butler Watanabe Youtube 的最佳解答
This is an English cover of "Sekai ni Hitotsu Dake no Hana" (The Only Flower in the World), a well-known song performed by Japanese boy band SMAP (founded in 1988 and disbanded just last year in 2016), with lyrics by singer-songwriter Noriyuki Makihara.
While I usually create my own translations, there was already a fantastic English version of this song by Hiromi De Young (YouTube linked below in the credits), and a great translation of the chorus by Nelson Babin-Coy (channel also linked). I used my favorite parts of each of these and made a few of my own changes.
I hope this song's message of acceptance and uniqueness reaches a larger audience through my cover.
Enjoy!
*Note: As usual, most of the translation is very close to the original meaning, but the second pre-chorus (the verse starting with "I saw a small flower...") is actually quite different from the original. However, I loved these lyrics so much that I kept them :)
The original meaning of the verse in Japanese is:
I didn't even know his name
But he gave me a smile that day
Just like a flower that was blooming
In a place where nobody would notice it
~♪~♪~♪~♪~♪~
今日は、昨年解散したSMAPの「世界に一つだけの花」を英語で歌ってみました♪
今回の英語詞はいつもと違って他人の訳詞を使わせていただきました。Hiromi De Youngによる素晴らしい英訳とNelson Babin-Coyによるサビ部分の素敵な英訳に、自分の変更を少し入れて歌わせていただきました。(お二人のYouTubeチャンネルへのリンクは下記のクレジットに記載しました。)
私のカバーを通じて、他人に対する寛容さと個性の大切さという、この曲のメッセージがより多くの人に伝わると嬉しいです。Enjoy!
※ちなみに、この英訳はいつものようにかなり原曲の歌詞に近いのですが、2番目のBメロ(「I saw a small flower」から始まるところ)だけが原曲の意味とかなり離れています。それでも、ここの英語詞があまりにも素敵だったのでそのままにしました(^^)/
I saw a small flower as I walked by
通り過ぎたら小さな花を見つけた
It stretched from the shadows to reach for the sky
その花は影の中から空へと伸びていた
I thought to myself, what if I was that way
そして思った 私もその花と同じように
Reaching for my own dream and saying...
自分の夢に手を伸ばして こう言おう
~♪~♪~♪~♪~♪~
曲情報 / SONG INFO
~♪~♪~♪~♪~♪~
SMAP/世界に一つだけの花
2003年リリース
作詞曲:槇原敬之
英語詞: Hiromi De Young、ネルソン・バビンコイ、渡辺レベッカ
SMAP / Sekai ni Hitotsu Dake no Hana (The Only Flower in the World)
Released 2003
Music/Lyrics: Noriyuki Makihara
English Lyrics: Hiromi De Young, Nelson Babin-Coy, Rebecca Butler Watanabe
~♪~♪~♪~♪~♪~
リンク / LINKS
~♪~♪~♪~♪~♪~
■HP⇒ http://BlueEyedUtaUtai.jimdo.com
■Facebook⇒ http://facebook.com/blueeyedutautai
■Twitter⇒ @BlueEyedUtaUtai
■Chords
(Coming soon)
~♪~♪~♪~♪~♪~
歌詞/LYRICS
~♪~♪~♪~♪~♪~
No. 1にならなくてもいい
(No. 1 ni naranakute mo ii)
もともと特別なOnly one
(moto-moto tokubetsu na "Only one")
I saw all the flowers lined up on display
The shop full of colors with their scented embrace
We all have a blossom we like more than the rest
But I think, with flowers, they all are the best
No fighting or envy, they never contend
But smile in the sunlight and sway in the wind
They all know their mission, it fills them with pride
Everyone is different yet all are alike
I wonder why people must always compare
And judge one another it seems so unfair
To place color, status, and looks to the test
For how can these show us who’s the best?
Just like these flowers
In the whole wide world, you are one of a kind
Cherish your uniqueness, no, you don't need to hide it
Each one of us holds our own special seed
So just be true to you, that's all you'll ever need
A man stood beside me and peered with a sigh
He puzzled and pondered but could not decide
With so many flowers and various hues
All were so pretty, which one should he choose?
Suddenly, a big smile broke out on his face
Flowers in all different colors and shapes
He gathered up a bouquet with one of each kind
Hugging them softly with joy in his mind
I saw a small flower as I walked by
It stretched from the shadows to reach for the sky
I thought to myself, what if I was that way
Reaching for my own dream and saying...
そうさ 僕らも世界に一つだけの花
(sou sa bokura mo sekai ni hitotsu dake no hana)
一人一人違う種を持つ
(hitori hitori chigau tane wo motsu)
その花を咲かせることだけに
(sono hana wo sakaseru koto dake ni)
一生懸命になればいい
(isshou-kenmei ni nareba ii)
Small flowers, big flowers, all kinds of flowers
You will never find one that’s just like any other
So you don’t need to struggle to be number one
Just be yourself because there’s only one
La la la la...
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/DQ7_Qgg7MVc/hqdefault.jpg)
think for yourself 意味 在 10分英会話 with Reiko l 10 Minutes English Youtube 的精選貼文
前回、このチャンネル初のゲストとして、Maja(マヤ)に彼女の趣味について質問しました。
---
今回は、Majaに、初対面の人と会話をするときの秘訣(tips)を教えてもらいました。また、日本のみなさんへ、彼女から質問があります。
---
現在、研修医のMajaは、病院で毎日多くの人に出会います。仕事を始めだした頃は、初対面の人と会話するのがとても難しかった、というMaja。彼女だけでなく、私もそうだし、みなさんもそうだと思うんですが、初対面の人と会話するのは常に居心地悪いですよね。初対面の人とスムーズに会話をするための、彼女の秘訣は一体何でしょう?
Remember if you think it’s awkward, then it’s probably awkward for the other person too. So, don’t worry about it. Try to enjoy yourself and be friendly. Having a big smile and starting with that goes a long way.
awkward: 居心地の悪い、ぎこちない、気まずいの意味
---
最後に、彼女から日本のみなさんへの質問です。
What’s the most annoying thing Americans do when they travel to Japan?
How can I be the best tourist in Japan?
annoying: イライラさせる
---
Majaが、日本で一番の観光客になれるように、みなさんのアドバイスを教えてください!下のコメント欄に日本語でも英語でもいいので、書いて、EIKAI輪を広げましょう!
☆ EIKAI輪を広げよう!
https://www.youtube.com/playlist?list=PLOtYqT1Bw4SkEO9oNRPLrU0pQ3Pd0SbVn
【Subscribe :: チャンネル登録】
毎週月曜日に新しい動画をアップロード!
https://www.youtube.com/channel/UCAvKl6VP4MTjLyjsQpatbqw
【Instagram :: インスタグラム】
https://www.instagram.com/reiko_10min_english/
【Blog :: ブログ】
http://10minenglishreiko.blogspot.com/
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/WlZxKdPkgfI/hqdefault.jpg)