This is how I'd like to go...!
Could this ecological alternative replace traditional burial sites?
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...
traditional burial 在 Kennethjianwen 江坚文 Facebook 的最佳貼文
《扫墓》
给从来不了解“扫墓”的朋友,这是新加坡和马来西亚华人,每逢4月5日前后,忙着张罗的事。一件重要的家事。
这个词的理解与否,已经和种族/语言无关。反倒是时代的推进,让它成为一种意象。不过只要坚持,扫墓还是可以以不同的方式继续流传下去的,即便已经没得“扫”,也已经不会有“墓”。
清明节让整个4月都是忙碌的,尤其结婚后。两家的先辈都不能怠慢。我家,今年出现了一个惊喜。多年来由于宗教教条的束缚,从来不去扫墓的亲戚,非但现身,也“随俗”点香祭祖。
扫墓自然是一种形式。但你是流于形式,还是重视形式背后的意义,差别甚远。扫墓,是一家人聚在一起怀念过世长辈;扫墓,是让从来没有缘分见面的祖孙,隔空说话;扫墓,是身教,教小朋友敬老爱老。
就算祖先们也开始住“组屋” 或 “公寓”了,但每年至少一次的拜访,还是很多家庭的牵绊。
Tomb-Sweeping
Bizarre it may sound, but this is what Singapore and Malaysia Chinese (I believe Chinese in other part of the world, might do the same too) do every year, on 5th April, the "Qing Ming Festival". Qing Ming is when traditional Buddhist or Taoist Chinese pay respect to their passed away elderly at their tomb.
As burial was much popular, the yearly event often involves the tidy up of tomb, sweeping away fallen leaves, getting rid of messy weeds. That is why we called it "tomb-sweeping" literally.
But as land is so precious nowadays, cremation replaced burial. There are now less tomb to sweep, but the tradition still goes on, even if our ancestors moved into stacked "apartments". "Tomb-Sweeping" might be practised across religions, as it is a Chinese tradition, rather a religious practice.
For some part of the world which never have a chance to experience "Qing Ming" yourself, here are some photos of my recent visit to Choa Chu Kang Columbarium. You may see the differences between a Buddhist/Taoist prayers, from the Christian/Catholic memorial.