一,「一國一制,又有乜好驚?十幾億人都係咁生活啦!你有冇返大陸睇下近年嘅經濟發展?」 #Nancies 一定咁講;甚至乎再加多句:「都話咗你吔鬥唔過共產黨㗎啦!激嬲共產黨,佢吔一定唔放過你。」
二,「係囉。唔好咁多事啦。我都唔明,你哋有乜咁不滿?吵吵鬧鬧,香港又點會有發展?」我估大家都聽過類似嘅說話。
三,香港人,大把人想做順民;可以嘅話,我都想。其實,我係一個好怕事嘅人,相信大家都係。
四,根本問題係,共產黨唔信香港人,點解香港人要信共產黨?共產黨唔信香港人,香港就要硬食各種嚴刑峻法;香港人唔信共產黨,所以要制度上有所保障,有乜唔掂?
五,「國家,就好似我哋嘅父母;父母就算有乜不是,你都唔會⋯⋯」Nancies 呢個講法,對唔住,真係接受唔到,真嬲。當然,佢哋嘅邏輯係:「父母,你冇得揀,國家都係。」之前都有寫過,Nancies 嘅忠孝,其實係不容置疑嘅服從。某程度上,呢種唔容許「個體」存在嘅意識形態,就係 Nancies 同我嘅最大分歧。
六,個體嘅存在,唔代表個體同其他個體唔會相親相愛,唔會同氣連枝。Nancies 成日好鍾意話洋人唔照顧老竇老母,但實情係我見到嘅不孝仔女,真係應該天打雷劈,唔少滿口忠孝仁義。洋人嘅倫理,簡單講,就係愛;愛你的近人如你愛自己。
七,唔自愛,又點識得愛人?愛又係乜?愛係一種好強烈嘅 empathy ;憂戚與共,係好大嘅承擔。愛自己都唔係人人識,愛人更難,愛國,係歷史英雄級數,愛全世界人,好似得耶穌同佛祖先有咁嘅境界。所以話,個啲開口埋口愛國愛黨嘅,一係偽君子,一係好膚淺。
八,膚淺?係,膚淺。因為佢吔搞錯咗,依附(attachment)同愛嘅感覺。BB 仔唔會識得愛,只會有不安、恐懼。所以尋求安全感,要依附。
九,又有一種心理狀態,就係希望被依附。依附同希望被依附,呢對關係,可以話係變態。所謂嘅愛國者同國家,就係建立響咁嘅關係之上。
十,關鍵在於,我哋有冇為「個體」定下界線,set a boundary。再講一次,個體嘅存在,唔代表離群,唔代表絕對獨處。
十一,就算父母仔女,假如只係因為「冇得揀」,所以要永遠維持依賴同被依賴嘅關係,咁樣,係唔會有真正嘅愛。只有當個體之間有明確嘅 boundary,咁先至可以互相尊重。
十二,「所以美國要尊重中國嘅主權囉,要認清條界線囉。」我估,會有 Nancies 咁講。正如 **八** 所講:「膚淺?係,膚淺。」我講緊嘅係群體唔會蠶食吞噬個體嘅自主,Nancies 就將整個「中國人」當做一個個體,「美國人」係另一個個體。大家唔同層次,好難溝通。
十三,「我唔明你講咩個體群體;究竟你係咪中國人?」我,就係一個人,this is the undeniable fact。完。中國人又好,美國人又好,都係一個人。康德叫我哋要 treat humanity as an end in itself,意思就係,對自己,對其他人,都要將每個人視為個體,唔好視任何人為達到其他目的嘅工具。要記得,人,本身就係為最終目,呢個就係道德嘅定義。
十四,所以,我選擇唔要某種身份,唔一定因為仇恨一班人,一個國家;亦唔可以話因為我冇得揀,所以要焗撐某個身份。每個人都為自己嘅所作所為負責,亦冇責任為其他人嘅所作所為付出。只有出於自由選擇嘅,先係真愛。
十五,有朝一日假如世界各地都有人話:「我想做中國人,我想學中國文化,過中國人嘅生活。」咁就真係民族復興喇;做一個中國人,唔單止係國籍,而係身份文化認同。講真,本來都有唔少洋人仰慕中華文化,但硬係要將中華民族同中國共產黨綑綁,咪世紀攬炒囉。
十六,傳統中華文化同個人主義可唔可以共融呢?歡迎大家討論。
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...
undeniable 意思 在 多益達人 林立英文 Facebook 的最讚貼文
這是一首由美國R&B歌手 Brain Mcknight所演唱的情歌,歌詞簡單卻深情款款,搭配上歌手本身的詮釋更是動人,是很受歡迎及好評的作品呢。就請往下來看看這首歌的完整歌詞吧:
It's undeniable that we should be together
It's unbelievable how I used to say that I'd fall never
The basis is need to know, if you don't know just how I feel
Then let me show you now that I'm for real
If all things in time, time will reveal
Chorus:
One, you're like a dream come true
Two, just wanna be with you
Three, girl it's plain to see
That you're the only one for me
And four, repeat steps one through three
Five, make you fall in love with me
If ever I believe my work is done
Then I'll start back at one
So incredible, the way things work themselves out
And all emotional once you know what it's all about
And undesirable for us to be apart
I never would have made it very far
Cause you know you've got the keys to my heart
Chorus
Say farewell to the dark of night
I see the coming of the sun
I feel like a little child
Whose life has just begun
You came and breathed new life into this lonely heart of mine
You threw out the lifeline just in the nick of time
Chorus
在第二次副歌出現之前,也是整首歌最高潮處的前一句,You threw out the lifeline just in the nick of time,請問其中的 in the nick of time 是什麼意思呢?
(A) 在千鈞一髮的時候
(B) 在一點點的時間裡
(C) 在微不足道的情況
答案:(A)
解釋:在英語中,the nick of time的意思是「危急時刻」,因此in the nick of time就可解讀為「千鈞一髮之際」、「生死存亡關頭」。而這句的完整中文翻譯應為「妳在我最危險的時刻,向我拋出了救生繩索,助我脫離險境」。
高雄人 學習英文 請找 多益達人 林立英文