【一連七集,第五】哈佛知識分享: Trade-offs 如何「取捨」?
你要取得更多,就要捨棄更多。「取捨」is tough, but you have to do it!
股神巴菲特 Warren Buffett 有句名言好影響我:
"The difference between successful people and really successful people is that really successful people say no to almost everything.‘’
成功及非常成功嘅人分別就係非常成功嘅人對絕大部分事情都係 say No.
識我嘅朋友都知道,我經常講:「我乜都唔識、乜都唔買! 我只買幾千萬以下香港嘅街舖。 我唔買樓、唔買工廈、唔買商廈、唔買農地、唔買車位/骨灰龕位、唔買大灣區、英國樓、非洲農地、 火星月球。 全部都唔買,送畀我都唔要。Again … 我只買港幣五六千萬以下香港的街舖仔。 香港有十萬間,買十世我都買唔晒! 呢世我只想買一千間。」
哈佛大學教授 Michael Porter 亦講過: “Strategy is making trade-offs in competing. The essence of strategy is choosing what not to do."
策略就係要以「取捨」去競爭。 策略嘅精髓就係要知道唔做乜!
上一集講過,何謂一個好嘅策略 Good Strategy? 教授 Michael Porter 話要經得起五個 Tests:
A distinctive value proposition 獨特的價值主張
A tailored value chain 度身訂造的企業價值鏈
Trade-offs different from rivals 同競爭對手不同的「取捨」
Fit across value chain 成條企業價值鏈的活動要配合
Continuity over time 持續性、持續性,不能一時一樣
今集同你講第(3) Trade-offs different from rivals 要贏,就要有同競爭對手不同的「取捨」。
What are trade-offs?
"Trade-offs are the strategic equivalent of a fork in the road. If you take one path, you cannot simultaneously take the other." by Michael Porter
「取捨就好似去咗一個交叉路口咁, 你只可以二選其一,唔可以兩條路都行晒。」
做生意,唔係多啲,就好啲。 多啲產品、 多啲服務、多啲客戶, 唔代表你就係好啲。 因為你營業額可能多咗三成, 但利潤反而可能無咗一半。 咁我就情願營業額細啲,利潤多一倍好過。 記住一開始嘅時候我話 Michael Porter 講過:
"Competition is not about being the BEST, not about MARKET SHARE. Competition is about being UNIQUE, about earning PROFITS" by Michael Porter
競爭唔係要做到最好,最大嘅市佔率。競爭係要做到最獨特,同埋賺到錢,長遠地賺錢。
幾年前我講過,香港週街都係髮廊,但點解有間特別唔同?
video …
QB House (Quick Barber) 就係做咗好多「取捨」 trade-offs , 好多嘢唔做,但反而吸引咗一班想「快、靚、正」 ,但又唔想求求其其、 污糟邋遢剪個頭髮嘅繁忙上班一族, most likely 男士們、三四五十歲左近。10 minutes, just cut!
QB House 專注培訓、建立系統,令呢班目標顧客群由原本一兩三個月先剪個頭髮,而家一兩三個星期就去剪轉一轉。 剪快咗、剪多咗,就令QB House 同佢嘅髮型師雖然做少咗嘢,但反而收入及利潤上升。This is what I call "trade-offs", LESS IS MORE!
就係因為 QB House 嘅 Trades-offs 同一般髮廊嘅競爭對手唔同,當初首創新嘅經營模式係日本做到最獨特, 亦都解釋咗點解佢1996年由東京一間開始, 短短幾年間就能夠開到全球幾百間分店,2018年仲係東京証交所主板上市, 依家市值近20億港幣。 雖然有好多人想抄佢,QB House 嘅專注,佢 make 嘅 trade-offs 至今依然令佢每年生意額都上升,到今日都保持住係「速剪」行業嘅領導地位。
我成日都話,「當你乜都做,等如你乜都唔做!」 …. 因為你無樣嘢做得好、無樣嘢做得專。When you please everybody, you please nobody. 做生意要「取捨」,唔放手,唔會得到更多。
可能你會覺得 Just-Cut, QB House 都做咗啦。 做髮廊仲可以點變? 根據 Michael Porter,大把方法變。 最緊要就係,唔係人做你做。Your trade-offs have to be different from your rivals, then you have a strategy.
你嘅「取捨」要同你競爭對手唔同,咁你就有好策略。人哋 Just-Cut, 咁你可唔可以 Just Perm 電髮? Just Color 染髮? Just Blow Dry 吹頭?
唉! Just Blow Dry? 美國加州有間咁嘅髮廊 …
佢就好似係 QB House 嘅翻版,但係 No Cuts No Color, Just Blowouts. 齋吹頭! 美金$40,45分鐘時間,班目標顧客群,即係長頭髮嘅二三四五十歲女士們, 就可以 enjoy 喺個輕鬆嘅環境洗下頭、按下頭、吹下頭、飲杯 champagne、聽下音樂、Relax 下,就有個清神爽利嘅頭見人!
因為做得夠專,懂得運用 Michael Porter 所指嘅 trade-offs ,同一般髮廊競爭對手唔同嘅 trade-offs, 好多女士就個個禮拜去幫襯,relax relax 下。2010年由美國加州第一間店開始, 十年間,全美開超過一百間分店, 擁有超過5000個髮型師, 每次美金$40,每個月幫緊20萬個客人吹頭。 淨係吹頭,依家營業額每年超過一億美金。
全球最大嘅傢俬公司,IKEA, 又係另一個Michael Porter 所指 Trade-Offs 嘅典型例子。佢由產品設計 (自己裝嵌)、產品種類 (簡單得來又多幾樣選擇)、 自己推住架車嘅購物模式、至到客戶服務 (間舖頭永遠唔易搵到人幫手,人客自己搞掂,慳番啲成本,換取平啲價錢),到最後排隊畀錢、自己包裝、抬件貨返屋企 …. 如果唔係送貨要額外收費 (無得免費)。IKEA 成條嘅企業價值鏈 value chain 都係同其他一般嘅傢俬公司好唔同,有好唔同嘅 Trade-offs 取捨。
IKEA 嘅「取捨」,就能夠吸引咗一班 “with a thin wallet" 想價錢平,但又想 good design, 唔介意自己辛苦做多啲, 工餘時間,甚至乎自己花成日裝嵌埋嘅顧客。IKEA 明白佢唔會 serve 晒所有人。 我以前係美國讀大學、 或者啱啱出嚟 New York 做嘢,都好鍾意去 IKEA 買嘢,因為平! 而家? 叫我花成日嵌件傢俬,睬你都傻! I was an IKEA Customer, but not anymore! It's OK, you cannot please everybody! 做生意就係個「取捨」! 賺到錢就得啦。
美國最賺錢嘅航空公司 Southwest Airlines 西南航空都係一樣,No first class, No meals, No assigned seats, No baggage transfer, No planes other than Boeing 737s, No International Flight … so on and so forth.
無頭等、無飛機餐、無預設定座位、無行李轉運 、除咗波音737乜嘢客機都無、無國際航線。 仲有好多都比一般其他航空公司無。
但就係因為「冇」, 運動複雜程度及成本下降,Southwest 就可以專注做以下幾樣嘢特別好,就係「平」、「快」、「準時」、員工做得開心自然服務態度更好。其他乜都無, 但未必個個客人都啱!
於是 Southwest 有個好出名嘅 "Pen Pal" 故事,就有位乘客 Mrs. Crabapple, 經常好唔滿意 Southwest Airlines 乜都冇,無頭等、無飛機餐、無預設定座位、無行李轉運等等等等, 經常寫信去 Southwest 投訴,呢個「筆友」"Pen Pal" 個個客戶服務部同事都怕咗佢, 寫完又寫, 回覆左又寫,投訴完又投訴。 直至客戶服務 部嘅同事們都冇計, 叫當時嘅CEO/創辦人 Herb Kelleher 回覆。佢點寫? 真人真事! 60秒內,佢回覆:
“Dear Mrs. Crabapple. We will miss you. Love, Herb." 即係話,請佢走, 唔好再返來!
聽落好似好搞笑,但Michael Porter 話呢個係一個典型嘅 trade-offs 例子,you cannot please everyone. 記住,一開始嘅時候,我講過:
"Strategy is making trade-offs in competing. The essence of strategy is choosing what not to do." by Michael Porter.
策略就係要以「取捨」去競爭。 取捨嘅精髓就係要知道唔做乜!
"When you try to offer something for everybody, you tend to relax the trade-offs that underpin your competitive advantage." by Michael Porter.
當您嘗試做曬所有嘢去服務每一個人,你嘅「取捨」就會減少, 同時亦都會減少你嘅競爭優勢。
善用 Trade-offs 「取捨」去增強自己競爭力嘅機會隨處都係,爭在你願唔願意「放手」,先能夠取得「更多」。
包括我自己在內, 如果我乜嘢地產項目都投資,有賺錢就買, 甚至乎集資錢多地盤都搞埋, 我只係一個三四流嘅地產發展商。 我點同新鴻基/恒基/長實打呢? 但我專注幾千萬以下嘅香港街舖,我就係一個一流嘅商舖基金公司, 全香港人, 包括所有大嘅地產發展商,係街舖買賣都唔會夠我來。 社運/肺炎後,全香港買賣舖無人夠我哋多,呢個係事實!
"Trade-offs are choices that make strategies sustainable because they are not easy to match or to neutralize." by Michael Porter.
「取捨」會令到策略更有持續性,因為競爭對手 好難去複製或抵消你嘅優勢。特別是你嘅 first mover advantage 先行者優勢。
我係香港第一個商舖基金,就永遠都係香港第一個商舖基金。只我哋專注,未來幾十年,我知道係香港嘅街舖,無人會動搖到我哋嘅領導地位。
即是有人入嚟炒,Michael Porter 話新入嚟嘅 「模仿者」好多時都只係做 Straddling 跨騎, 即係好似「一腳踏兩船」咁, 自己本身嘅本業又做,商舖又做,結果兩邊都做唔「專」。
就係因為有自信我先咁講。因為好似今集一開始咁講,根據 Michael Porter 嘅 "Trade-offs different from rivals", 我哋係放棄咗好多嘅嘢,同競爭對手大大唔同,先能夠建立到我哋今日係香港街舖嘅領導地位。 只要我哋專注,我哋嘅基金投資者會賺錢! I know it. 但如果有一日,我開始搞工廈、搞商廈、搞地盤、搞英國樓、搞埋茶餐廳、 補習社 、 酒樓、酒店等, 就係投資者應該攞錢走嘅時候! 乜都做,就開始等如乜都唔做!
你呢? What are your trade-offs? 你的「取捨」同競爭對手有咩唔同呢? 抑或人做你做,人客想要乜,你就俾佢乜呢?
There is no problem with that! 第一集一開始我就話,99%嘅公司都係咁,養家活兒可能好多年都冇問題, 但根據 Michael Porter,你只係停留係第二個 S - Sustaining 持續緊嘅階段。 做好多年,搵到食,但可能仍然冇人識你,無突破。Survive, Sustain, 但要去到第三個 S, Succeed, I mean Super Successful 好似一支箭咁標上去,等如以上 QB House, DryBar, IKEA, Southwest Airlines 咁,你就要有 strategy 策略。 你嘅「取捨」trade-offs 要同競爭對手截然不同。
李小龍嘅名言,亦都係掛喺我公司office嘅唯一名言: "I fear not the man who has practiced 10,000 kicks once, but I fear the man who has practiced one kick 10,000 times."
李小龍唔怕嗰啲踢過一萬種唔同腳法嘅人。但佢怕嗰啲踢過一種腳法一萬次嘅人。 你嘅腳法又點呢? 有興趣一齊研究下點做? 聽多啲 Michael Porter,就來我星期六嘅早餐會啦! 下集我再同你講 (4) Fit across value chain 成條企業價值鏈的活動,如何配合去增強你的競爭優勢?
。。。。。
My hobby 《星期六早餐會》!
九/十月份早餐會 Topic: Applying "Michael Porter" to your business: How to compete and win!
哈佛分享: 如何應用「米高波特」於你盤生意? 點競爭? 點贏?
講起哈佛策略教授, 無人出名過 Michael Porter. 有幸我2017年在哈佛親身上過他教的課程, 今次早餐會同你分享,希望對你做生意亦有所啟發。
有興趣參加啦 😃 每次限四位 (包括我)。 人多傾唔到計。
9月份,逢星期六早上9時開始,約三小時。地點中環。
對象: 中小企老闆/創業者/公司管理層,連我限4位。
有興趣參加的話,請 whatsapp 你的名片給 Suki (我助手) (+852) 5566 1335。
我唔係靠呢行搵食,免費,我請食早餐 😉 Be friends ..... 有機會到時見你。李根興 Edwin
www.edwinlee.com.hk
www.bwfund.com
聯絡李根興 whatsapp (+852) 90361143
#michael_porter #競爭策略
同時也有827部Youtube影片,追蹤數超過38萬的網紅CH Music Channel,也在其Youtube影片中提到,《夜の国》 トリル / Trill / 顫音 作詞 / Lyricist:aimerrhythm 作曲 / Composer:飛内将大 編曲 / Arranger:飛内将大、 玉井健二 歌 / Singer:Aimer 翻譯:CH(CH Music Channel) 意譯:CH(CH Music C...
「when was it over for you」的推薦目錄:
- 關於when was it over for you 在 Facebook 的最佳解答
- 關於when was it over for you 在 Facebook 的最讚貼文
- 關於when was it over for you 在 IELTS Thanh Loan Facebook 的最佳貼文
- 關於when was it over for you 在 CH Music Channel Youtube 的最佳解答
- 關於when was it over for you 在 理想混蛋-雞丁 Youtube 的最佳解答
- 關於when was it over for you 在 GOW TUBE Youtube 的最讚貼文
when was it over for you 在 Facebook 的最讚貼文
I had prepared this profile picture for a job that fell through. Though my heart was crushed, I’ve learnt that there’s always a reason behind things - though I was highly disappointed, I put faith in HIM knowing HE knows best.
There was a time I felt just as saddened and it took me a week to get over “losing” a glossy gig.
At the 11th hour, global decided to not proceed and I was already in the midst of preparing for the one month shoot down south.
The worst part was not understanding why they changed their minds.
As I was moping about, another offer propped up last minute and in that period I was supposed to film the series? I was enjoying Hawai’i with @joelebosi instead.
It was a perfect 50th birthday celebration as we celebrated it at the 50th State of The United States of America.
Had I been in that previous shoot, I would have not had the opportunity to explore a place which Azmi had always wanted to take me to relive his childhood watching … yes … you guessed it … HAWAII 5-0!
(Jeng jeng jeng jeng jeng jeng … jeng jeng jeng jeng jenggggg)
Back to present times.
I still don’t know why God put a spanner in the wheels for this job; but what I DO know is … something is baking … brewing … and I can’t wait to share more with all of you.
@anisariantiariffin … are you ready partner?
When you think of Thermomix … Think of @dvaromastm6 💞!
P/s: I like my DVA apron. Simple and neat.
#Dvaromas
#PonCooks
#PonBebels
#CEO
when was it over for you 在 IELTS Thanh Loan Facebook 的最佳貼文
#TỪ_VỰNG_IELTS_CHỦ_ĐỀ_FAMILY
➡️ Sách Từ vựng & Ý tuởng cho IELTS Writing: https://ielts-thanhloan.com/san-pham/ebook-luyen-ielts-vocabulary
➡️ Sách Từ vựng & Ý tưởng cho IELTS Speaking: https://ielts-thanhloan.com/san-pham/ebook-ielts-vocabulary-speaking
------------------------------
MỘT SỐ IDIOMS HAY:
- the apple doesn’t fall far from the tree: a child usually has similar qualities to their parents.
Eg: “It’s not unusual that you have the same interests as your mother. The apple doesn’t fall far from the tree.”
- to follow in someone’s footsteps: to try to achieve the same things that someone else (usually a family member) has already done.
Eg: I decided to go into law instead of medicine. I thought about following in my father’s footsteps and becoming a surgeon, but I don’t think I’d make a great doctor.
- like father, like son: sons tend to be similar to their fathers. We normally use this idiom to talk about personality, interests, and character
Eg: Jimmy is tall just like his father, and they have the same smile. Like father, like son.
- to run in the family: many members of the family have that quality, skill, interest, problem, disease, etc.
Eg: Heart disease runs in my family. I try to have a healthy diet and get plenty of exercise.
- the apple of one’s eye: Someone’s favorite or most cherished person is the apple of their eye. We often use this idiom to talk about a parent and their child.
Eg: Our grandson is the apple of our eye. We absolutely adore him.
- get along with (or get on with): If two people get along with (or get on with) each other, it means that they like each other and have a friendly relationship. (Get along with is American English, and get on with is British English.)
Eg: If you have a large family, there will likely be some people who don’t get along with each other.
- (just) one big happy family: If a group of people is (just) one big happy family, it means that a group of people (often a family) get along and work well together. We sometimes use this idiom sarcastically.
Eg: Our firm has been successful because of our close-knit relationship. We’re one big happy family.
- bad blood: there is anger or hate between people people due to something that happened in the past.
Eg: Are you sure you want to invite all of your cousins to your party? Isn’t there bad blood between two of them?
- Bring home the bacon: kiếm tiền nuôi gia đình
Eg: My mom – as a housewife, she does all the household chores, while my dad – as an officer, works outside and brings home the bacon.
- Black sheep of the family: khác biệt
Being the black sheep of the family, I’m the only one who works as artist, while my parents are both teachers.
- Men make houses, women make homes: đàn ông xây nhà, đàn bà xây tổ ấm
Folks rumoured that men make houses, women make homes. So, in Viet Nam, men often work outside to earn money, while women takes care for home.
CÁC LOẠI GIA ĐÌNH & THÀNH VIÊN TRONG GIA ĐÌNH
- Extended family (noun phrase): gia đình trực hệ
ENG: people who are very closely related to you, such as your parents, children, brothers, and sisters
- nuclear family (noun phrase): gia đình hạt nhân
ENG: a family group consisting of two parents and their children (one or more)
- only child (noun phrase): con một
ENG: a child who has no sisters or brothers
- extended family (noun phrase): đại gia đình, họ
ENG: a family that extends beyond the nuclear family, including grandparents, aunts, uncles, and other relatives, who all live nearby or in one household.
- offspring – a person's child or children: con cái
Eg: My two sisters are coming over later with their offspring so the house is going to be very noisy.
- family man – a man who enjoys being at home with his wife and children: người đàn ông của gia đình
Eg: Deepak used to love partying but now that he has kids he’s become a real family man.
- single parent – a person bringing up a child or children without a partner: cha/mẹ đơn thân
Eg: My sister is a single parent now that her husband has left her.
- stay at home parent / stay at home father/mother – a parent who stays at home to take care of their children rather than going out to work: cha/mẹ không đi làm mà ở nhà chăm con
Eg: These days, it’s far more usual for men to be a stay-at-home parent than when I was young when it was always the mother who looked after the kids.
Download PDF tại đây: https://drive.google.com/file/d/1uc9mqGmbJIDV-prrFXp27I5WQQWuUfAn/view?usp=sharing
when was it over for you 在 CH Music Channel Youtube 的最佳解答
《夜の国》
トリル / Trill / 顫音
作詞 / Lyricist:aimerrhythm
作曲 / Composer:飛内将大
編曲 / Arranger:飛内将大、 玉井健二
歌 / Singer:Aimer
翻譯:CH(CH Music Channel)
意譯:CH(CH Music Channel)
English Translation: Genius Lyrics
背景 / Background - "Yuru no Kuni" scene :
https://i.imgur.com/qOHDm0q.png
上傳你的字幕吧!/ Submit your subtitles here!
https://forms.gle/MSsAM2WHpT31UuUh8
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5264734
英文翻譯 / English Translation :
https://genius.com/Genius-english-translations-aimer-trill-english-translation-lyrics
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
かすれた声のまま 消えた君は帰らないから
冷たい夜空のよう 闇の中 滲んでゆくこと
散らかったおもちゃや 吐き捨てたどろんこさえも
美しく輝く星屑を探してたんだね?
ミッドナイトにカスタネットを どうかするくらい鳴らして
It’s all rightとか いっそcryとか どうかしてるから言わないで
10日前から こんな毎日 過ごした程度で怖がって
Only oneのLonely night 眠れないまま
揺れるトレモロのように囁く言葉が
失くした記憶の灯火を そっと胸の奥で揺らめかせて
平気なんて嘘ばかりで
君は幻の翼で空に浮かんで 得意げな顔でおどける
ふいにふりしぼる その笑顔が さよならの合図なんだと わかっていた
明日になれば また この空は違って見えるかな?
大人になれば ただ 目を閉じて眠ってしまうかな?
繋がれた鎖や せわしない時計の針が
美しく輝く星屑を連れて行くんだね
交差点から高架線まで いっそライトは消し去って
It’s all rightとか いっそcryとか どうかしてるから言わないで
通り過ぎてく こんな毎日 過ごしてばっかじゃ ダメだって
Only oneのLonely night 聞こえてるかな?
君は瞬きと共に過ぎてく時間も 遠くから見てると微笑んで
夜がつきつける その明日を あの日見た絵本のように 愛していて
揺れるトレモロの夜にきらめく雫が 集めた奇跡を音にして
ずっと憧れてた 夢見ていた おやすみの合図のように
そして 思い出は二人の音を結んで 途切れないトリル奏でる
夜がつきつける その明日を あの日見た絵本のように
君を打ちつける その涙も 朝を待つ世界のように 愛していて
愛していて
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
就算用嘶啞的聲音叫喊,但早已離去的你也回不來了啊
猶如冰冷刺骨的夜晚,漸漸滲入黑夜的死寂
但不論是四處散落的玩具,亦或被吐出口的泥濘
也曾探尋著美麗又璀璨生輝的星塵吧?
午夜時分的響板們啊,請盡你們所能地響徹鳴奏吧
「已經沒事了」、「盡情哭泣吧」,讓人難受就請別再說了
自十天前開始,每日都如此虛度光陰令我感到膽怯
在這孤單的無法入睡的夜晚,徹夜未眠
夜裡紛飛著,彷彿震音般的喃喃細語
幾時曾遺落的記憶燈火,靜靜地在這內心深處搖曳渲染
你總是撒下和煦平靜的謊言安撫此心
你展著虛幻的羽翼在空中翱翔,一臉得意地作伴嬉戲
不經意地竭盡哭喊,但我知道的啊,你那強顏歡笑,正是象徵離別的信號
倘若到了明天,還能看見這片不同的天空嗎?
倘若成了大人,閉上雙眼就能夠入眠了嗎?
但緊緊相繫的鎖鏈,亦或急忙奔走的時針
仍會帶著絢麗耀眼的繁星離去吧
自十字路口到高架鐵道,索性將所有光芒都抹去吧
「已經沒事了」、「盡情哭泣吧」,讓人難受就請別再說了
總是如此虛度光陰地度過每一日可不行啊
在這孤單的形單影隻的夜晚,你能聽見嗎?
與你共度的時光轉瞬即逝,但你仍會自遙遠的彼方面帶微笑守望
「哪怕漫漫長夜迎面而來、待至明日,仍將如那一天的繪本所描繪般,深愛著你。」
夜裡搖曳著,滴滴晶瑩剔透、熠熠生輝的震音,猶如匯聚而成的奇蹟樂章
我一直憧憬著、日夜夢著那聲響,聽來彷彿告別夜晚的信號
彼此的回憶令二人的聲音緊緊相繫,響徹永不停歇的顫音合奏
「哪怕漫漫長夜迎面而來、待至明日,仍將如那一天的繪本所描繪般——」
「那簌簌滴落你面頰的淚水,仍將如靜待黎明的世界般——深愛著你。」
「深愛著你。」
英文歌詞 / English Lyrics :
My voice is still hoarse since you disappeared, never to return
Inside darkness resembling a cold night sky, tears blur my eyes
As even within scattered toys and spilled mud, I'm searching
For beautiful, shining pieces of stardust
Somehow I'm able to ring the castanets at midnight
Whether it's all right or whether I'd rather cry, I'll manage somehow, so don't tell me
Ten days ago, the thought of spending, every day like this terrified me
Only one lonely night, I'm still unable to sleep
Like a wavering tremolo, the whispered words
Make forgotten memories, as torches, gently flicker in the depths of my chest
The seeming composure is just a lie
Lifted by wings of fantasy, you float in the sky, joking with an elated expression on your face
That smile in which you put forth your entire heart, somehow, I understood it was a sign of farewell
If tomorrow comes, will this sky look different then, too?
If I grow up, will I be able to fall asleep just by closing my eyes?
The chains linking us together, and the rushing hand of the clock
Are taking away with them the beautifully shining stardust
From the intersection to the overhead train, I'd rather the light wipe it all away
Whether it's all right or whether I'd rather cry, I'll manage somehow, so don't tell me
Though day after day passes, I can't just spend each one like this
Only one lonely night, will you be able to hear me?
You're in the twinkling of the stars as well as the past we shared, watching over me from afar and smiling
"When night confronts you in the coming days, like in those picture books we read back then, I'll always love you"
In the night with a wavering tremolo, the sparkling droplets. Cause the gathered miracles to let out a sound
Forever full of longing, I fell into dreams, as if it were a sign of farewell
Then, our memories tie our sounds together, playing a trill that will never come to an end
"When night confronts you in the coming days, like in the picture books we read back then"
"Even those tears which drip heavily from you now. just like a world waiting for morning, I'll always love all of you"
"I'll always love all of you"
when was it over for you 在 理想混蛋-雞丁 Youtube 的最佳解答
▶《戀愛無名氏2》7月23日上架,繼續為愛奮不顧身:https://bit.ly/2VmdYmf
勇敢地對抗世界、守護自己喜歡的人。
從出櫃的掙扎到做自己的綻放,
這首歌獻給曾經因為愛情而面臨種種拉扯的每一個靈魂。
《戀愛無名氏2》劇情簡介:
Marco 在得知 Bas 的遭遇後,持續鼓勵、陪伴著他,兩人的感情逐漸升溫。另一方面,James 和 Ait 也沉浸在熱戀期的甜蜜當中。正當他們團結一致要揭露BL戲劇圈黑暗面時,一位意想不到的人出現了...
《戀愛無名氏2》主題曲【當我們的手勇敢緊握 Sensitive】由知名音樂人劉偉德擔綱製作,他曾替A-Lin、李玟、蔡依林等歌手創作許多膾炙人口的作品。在理想混蛋主唱雞丁的詮釋下,不僅豐富了【當我們的手勇敢緊握 Sensitive】的情感與層次,其中歌詞「那天你來到我的天空,趕走烏雲後畫上彩虹」、「全世界跟你作對的時候,不管多難也要一直走」由公開出櫃的雞丁娓娓唱出,更替【同志音樂愛情故事 Queer Up The Volume】的創作初衷做了最溫暖的註解。
【當我們的手勇敢緊握】▶ 各大數位平台已正式上架: https://www.soundscape.net/a/16530
【當我們的手勇敢緊握 Sensitive】
有沒有人懂我
Does anyone get me
有沒有人在乎我
Does anyone even care
當我用盡力氣去做
when I give it my best
想像中完美那個我
to be that perfect me
我沒那麼成熟
I’m not that mature
偶爾也會手足無措
sometimes I’d be unsure
渴望自由卻一直閃躲
I’ve longed to be free, but have let my fears take over
害怕只能繼續做夢
and all I could do was dream on forever
直到
Until
那天你來到我的天空
You came into my sky
趕走烏雲後畫上彩虹
drove away dark clouds and brought rainbows to my life
滿天的星空開始閃爍
And then the stars had started to shine
當我們的手勇敢緊握
when we held each other tight
有一天 當你發覺
If, one day
全世界跟你作對的時候
the world turns against you
要記得
remember me
原來的我
for who I am
美麗地綻放花朵
for the blossoming flowers
而我們的愛
Our love,
我要大聲地說
I shall boldly declare
不管多難也要一直走
It would be as strong as ever
多難也要一直走
as strong as ever
不再逃避忍受
No more running away
不再選擇沈默
No more silence
不再對愛放手
No more letting go
再次錯過 迷失了自我
I will not lose you again, nor lose myself
演唱 Vocal:邱建豪(理想混蛋 雞丁) Kidding of Bestards
作曲 Composer:Jocelyn 9.4.0
作詞 Lyricists:凱文 Kevin
製作人 Producer:劉偉德 Victor Lau
編曲人 Arranger :劉偉德 Victor Lau
和聲 Backing Vocals:邱建豪 Kidding Chiu/劉偉德 Victor Lau
錄音師 Recording Engineer:劉偉德 Victor Lau/雍巧筠 Qiao Yun Yong
混音師 Mixing Engineer:劉偉德 Victor Lau
錄音室 Recording Studio:當道音樂 Downtown Music
#理想混蛋 #雞丁 #當我們的手勇敢緊握 #戀愛無名氏2 #同志音樂愛情故事 #GagaOOLala
when was it over for you 在 GOW TUBE Youtube 的最讚貼文
Ed Sheeran / Bad Habits を和訳して歌いました。Bad Habits=悪い習慣、やめられないことについて歌ってます。
エド自身が子供が産まれるときに飲みに行けなかったり友達と遊びに行けなかったのを元に書いてる誘惑についての歌。
原曲
https://youtu.be/orJSJGHjBLI
#edsheeran #badhabits #ワンテイク
和訳
あなたが来ると、断れないの
日が沈んだら、支配が始まる
快感を感じたら、世界が終わる
今夜は素敵な予感
悪い習慣の果てにまた一人
他人と意味のないお喋り
最後と誓うけどやめられない
失うものもない、何もかも
悪い癖でボーっとして
話すこともままならなくて
逃げ道を探しても手遅れ
2時以降何もいい事ない
そして君へ続く
楽しくなるとどうでも良くなる
全て投げ出して盛り上がっちゃう
ネオンではじまり暗闇で終わる
もう引き返せない
遠回りをして
燃え尽いた
Lyrics
Every time you come around, you know I can't say no
Every time the sun goes down, I let you take control
I can feel the paradise before my world implodes
And tonight had something wonderful
[Chorus]
My bad habits lead to late nights endin' alone
Conversations with a stranger I barely know
Swearin' this will be the last, but it probably won't
I got nothin' left to lose, or use, or do
My bad habits lead to wide eyes stare into space
And I know I lose control of the things that I say
Yeah, I was lookin' for a way out, now I can't escape
Nothin' happens aftеr two, it's true, it's trueMy bad habits lead to you
[Post-Chorus]
Ooh-ooh, ooh-ooh
My bad habits lеad to you
Ooh-ooh, ooh-ooh
My bad habits lead to you
Every pure intention ends when the good times start
Fallin' over everything to reach the first time's spark
It started under neon lights and then it all got dark
I only know how to go too far
My bad habits lead to late nights endin' alone
Conversations with a stranger I barely know
Swearin' this will be the last, but it probably won't
I got nothin' left to lose, or use, or do
My bad habits lead to wide eyes stare into space
And I know I lose control of the things that I say
Yeah, I was lookin' for a way out, now I can't escape
Nothin' happens after two, it's true, it's trueMy bad habits lead to you
Ooh-ooh, ooh-ooh
My bad habits lead to you
Ooh-ooh, ooh-ooh
We took the long way 'round
Burned 'til the fun ran out, now