In case you missed yesterdays LIVE with Schwarzkopf Professional for Lazada 9.9 CRAZY BRAND MEGA OFFER 🏷
同時也有18部Youtube影片,追蹤數超過2萬的網紅Ivana Cheng,也在其Youtube影片中提到,👋 今天想跟大家分享,我收集了一些朋友的心得,找出了會讓住在美國的華人不太喜歡、不太想要回答的問題,每次聽到都會想要翻白眼卻又強忍心裡的不爽!快來看看你中了幾個?(我曾聽過有人,幾乎是白目到每發必中呢)如果有美國的觀眾們,也歡迎分享你聽過的問題! ●// 𝐅𝐚𝐜𝐞𝐛𝐨𝐨𝐤 ▏https://...
yesterdays 在 Facebook 的最讚貼文
2019年,因為工作滯留在泰國旅店中的,寂寞的英語練習。
Tomorrow, and tomorrow, and tomorrow,
Creeps in this petty pace from day to day,
To the last syllable of recorded time;
And all our yesterdays have lighted fools
The way to dusty death. Out, out, brief candle!
Life’s but a walking shadow, a poor player
That struts and frets his hour upon the stage
And then is heard no more.
It is a tale
Told by an idiot, full of sound and fury
Signifying nothing.
明天、明天、又明天,
光陰荏苒,日復一日緩緩潛行,
直到最終的滴答聲響;
逝去的昨日照耀愚人,
領其步上歸塵的死途。
滅了吧、滅了吧,這短暫的燭火!
人生不過是四處飄流的陰影,
舞台上可憐的演員,
不是趾高氣昂,便是愁苦煩躁,
事過境遷,終將消失無影。
這段故事,由傻子講述,
語氣激昂,卻毫無意義。
翻譯來自:
http://english.ecominfozone.net/archives/11173
#mood
yesterdays 在 Facebook 的最佳解答
在莎士比亞《馬克白》第五幕第五景的16-27行,當馬克白聽到他那促成他實踐其野心的老婆 – 馬克白夫人已死的消息時,在已完全失去權力與其夫人之死的雙重打擊下,說了這段莎劇之中最有名、最感動人的內心獨白之一。不過,雖然這段獨白乍聽之下像是一個由於已經失去一切生命中最寶貴之的東西,而對生命心灰意冷、萬念俱灰的悲觀告白:我們都只不過是舞台上的可憐演員,活得好像很慷慨激昂,但實際上卻沒有什麼意義。但另一方面,這段話也是馬克白為了自己的野心和私利而壞事幹盡的自己的自我辯護:反正這世間的一切都將事過境遷、消失無蹤,我為了自己私利所做的那些爛事又算得了什麼呢?
從現在的角度來看,馬克白是一個利慾薰心,為了一己之私,任何違背道德良心的壞事都幹得下去的政客。但是如果我們看到日本,會發現它雖然首相與內閣更動得非常頻繁,由於各種醜聞和官司而被捕或下台的官員更是不勝枚舉,社會卻很少有動亂,政府工作也不太會被非專業領域的政客操控和干預。這是因為日本的在國家的運作上有兩個基本概念:一是「國家是永恆的,政府是短暫的」;二是「官僚是永恆的,政治家是流水的」。這裡所說的官僚,指的不是卡夫卡筆下那種去人性化的由於組織過度複雜而效率低下的死板管理系統,而是不屬於任何政黨,只對自己的工作負責,而不對特定政府負責的極為優秀的公務員所組成的國家管理團隊。也大概只有在這樣的舞台裝置上,就算政客再怎麼骯髒,也難以殘害民生與動搖國本。
Tomorrow, and tomorrow, and tomorrow,
Creeps in this petty pace from day to day,
To the last syllable of recorded time;
And all our yesterdays have lighted fools The way to dusty death.
Out, out, brief candle! Life’s but a walking shadow, a poor player,
That struts and frets his hour upon the stage,
And then is heard no more.
It is a tale Told by an idiot, full of sound and fury,
Signifying nothing.
明天、明天、又明天,
光陰荏苒,日復一日緩緩潛行,
直到最終的滴答聲響;逝去的昨日照耀愚人,領其步上歸塵的死途。
滅了吧、滅了吧,這短暫的燭火!人生不過是四處飄流的陰影,舞台上可憐的演員,
不是趾高氣昂,便是愁苦煩躁,
事過境遷,終將消失無影。
這段故事,由傻子講述,語氣忿怒激昂,
卻毫無意義。
yesterdays 在 Ivana Cheng Youtube 的最佳貼文
👋
今天想跟大家分享,我收集了一些朋友的心得,找出了會讓住在美國的華人不太喜歡、不太想要回答的問題,每次聽到都會想要翻白眼卻又強忍心裡的不爽!快來看看你中了幾個?(我曾聽過有人,幾乎是白目到每發必中呢)如果有美國的觀眾們,也歡迎分享你聽過的問題!
●//
𝐅𝐚𝐜𝐞𝐛𝐨𝐨𝐤 ▏https://www.facebook.com/IvanachengTW/
𝐈𝐧𝐬𝐭𝐚𝐠𝐫𝐚𝐦 ▏https://www.instagram.com/ivanaxcheng/
𝐌𝐞𝐝𝐢𝐮𝐦 ▏https://ivanaxcheng.medium.com/
𝐖𝐞𝐢𝐛𝐨 ▏https://weibo.com/ivanaxcheng/
🧡我跟Jason也有頻道了🧡
歡迎訂閱:https://www.youtube.com/channel/UCj5hMmmrtQ4YfPisoj9LYgQ
●//
BGM:
Yesterdays,Xander- https://chillhop.com/?p=9723
●//
FTC: This video is NOT Sponsored. 此影片內容沒有任何贊助。
●//
📩Business Inquiries: hencurious@gmail.com
只限合作及工作相關來信!私人問題可至影片下面留言或IG私訊,謝謝!
yesterdays 在 UA Youtube 的最佳貼文
Listen to UA: https://jvcmusic.lnk.to/_UA
Subscribe to UA’s channel: http://www.youtube.com/c/UAofficialchannel
Follow UA:
https://www.facebook.com/uauaua.jp
https://www.instagram.com/ua_japonesiansinger_official/
https://twitter.com/UA__KA
http://uaua.jp/
released on November 21, 1996
directed by Noriyuki Tanaka
programming/celesta: Hirofumi Asamoto
guitars: Hiroyuki Hanada
bass: Tomio Inoue
drums: Junji Ikehata
background vocal: Yuiko Tsubokura
engineered by Shojiro Watanabe
music/produced by Hirofumi Asamoto
lyrics by UA
english translated by Monday Michiru
雲がちぎれる時
幼い日 ママの膝 唇を噛みしめ
瞬きも しないで ただ流れる雲だけ見てた
オレンジが 肩ごしに 見え隠れしている
もうこのまま 土の下で 眠っていられたらいいのに
愛を覚え始めた鳥が 雲を目指す
虹を探しだすまで 涙をこらえて
光が足りないよ
風の歌 こだまして 身動きもできない
ひたむきな 獣の瞳と会えば また歩き出せるさ
雲がちぎれる時を 鳥は待ちつづける
熱いあの太陽に 翼が溶けても
会えるのを 待ってるよ
明日また 生まれる為に
そう昨日が 殺されても
生ぬるい貴方を 私は吐き出そう
愛を覚え始めた鳥が 雲を目指す
虹を探し出すまで 涙をこらえて 光を
雲がちぎれる時を 鳥は待ちつづける
熱いあの太陽に 心が焦げても 会えるのを
涙をこらえて 光を 待ってるよ
'Til the Clouds Break
Innocent childhood, settled on Mam's lap
Chewing on virgin lips as she sat
Looking to the sky without a blink of her eyes
She watched the clouds so high, just rolling by
Rays of a sunset, lights up her shoulders
Playing a game by hiding from her
If only she could be left in this moment to fall asleep
beneath the ground within this peace
Free the bird who's just begun to learn love
Reaching for the cloud that's high above
'Til she finds the rainbow that she's searched for
She will deny the tearless cries
Please give her more light that she yearns for
Hearing the wind blow its song that echoes
Body locked motionless as time slowed
Searching out in vain to meet the beast whose eyes endured the pain
Guiding her to walk again
'Til the time the clouds break up the skyline
Patiently, the bird will bide her time
Through the heat that burns within the sunlight
although her wings might melt and singe
she chooses to wait and meet you
To be born again, tomorrow's another day
Through my yesterdays may have to be erased
Gonna shed away all that's simmered and in decay
I'll throw away
Free the bird who's just begun to learn love
Reaching for the cloud that's high above
'Til she finds the rainbow that she's searched for
She will deny the tearless cries
Give her the light
'Til the time the clouds break up the skyline
Patiently, the bird will bide her time
Through the heat that burns within the sunlight
although her heart may burn apart
she's waiting for.....
She still denies the tearless cries
until the light finds her shadow
#UA #雲がちぎれる時 #eleven
yesterdays 在 CH Music Channel Youtube 的最讚貼文
《StarRingChild EP》
Even Heaven / 天國的即使
作詞 / Lyricist: aimerrhythm
作曲 / Composer:釣俊輔、玉井健二
編曲 / Arranger:釣俊輔、玉井健二
歌 / Singer: Aimer
翻譯:夏德爾
English Translation: Thaerin
背景 / Background - 心象Sketcher:
https://www.pixiv.net/artworks/76544323
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
https://www.facebook.com/chschannel/
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=2461646
英文翻譯 / English Translation :
https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/aimer/even-heaven/
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
今はもう ずっと じっと息をひそめたままでいい
宇宙(そら)はまだ きっと もっと 深くへ 沈む
飛び立つ勇気を忘れて 広げた翼も失くして
天国さえ 消えた 青い地球(ほし)
何もいらないと言って ここにいるよと言って
行き場のない 続きもない願いだけ 響いてる
ここにいるよと言って そばにいるよと笑って
確かめたいことを 音にすれば
壊れてしまうことは 知ってるよ
今思う ずっと ずっと 辿り着けなくたっていい
君となら きっと もっと 遠くへ行ける
いますぐ扉をたたいて 抱えた痛みけとばして
目を凝らせば 見える 青い月
何もいらない場所へ 誰も知らない世界へ
知りたくない 聞きたくないことさえも 滲んでく
君の右手を握って どこへ行くかも忘れて
描いた幻想(まぼろし)を 現実(もの)にすれば
壊れてしまうことも 知っていた
確かな明日や 重ねた昨日よりも
不確かな二人がここにいる それだけでいい…
何もいらないと言って そばにいるよと言って
汚れのない 終わりのない 願いだけ 響いてく
歩き疲れた場所で 変わらない世界の果てで
全てを失くしても “願い”だけは
誰にも壊せないと 信じてた
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
事到如今,就這麼靜靜的、一直屏著氣息就好
這片星空肯定,會往更深更深的地方,沉沒吧
忘卻展翅高飛的勇氣,也失去了曾經張開的翅膀
這已經是個,連天堂都不復存在的星球了
請和我說,你什麼也不奢求;請告訴我,你就在這裡
然而這裡卻只有那些已經無處可去、也沒有未來的願望,正在寂寞的迴盪
請告訴我,你會在這裡;請笑著說,你會在我的身旁
但若將想要得到確切答案的事情脫口
這一切就會變得殘破不堪,這種事情,我早就知道
現在想想,或許永遠、永遠都到達不了天國也無所謂
只要和你在一起,肯定,可以前往更遠更遠的地方吧
請現在立刻敲打我的門扉,將我所藏有的痛苦全部踹開
只要仔細凝望,便能看見那藍色的月亮——
朝著,什麼也不需要的地方;朝著沒有任何人到訪過的世界
就連那些不想知道、不想聽見的事物,也全都模糊了
牽著你的右手,遺忘到底何去何從
然而若是將描繪的這個幻想,化作現實
這一切就會成為一片斷垣殘壁,這種事情,我也早就知道
比起確切的明日什麼的,或是累積無數的昨日什麼的
如夢境般的兩個人能在一起,只要這樣就好……
請和我說,除了我以外你什麼也不需要;請告訴我,你會在我的身旁
然而孤單迴盪的,卻是無暇而不知放棄的,那些心願
在這,走到疲倦而窮途末路的地方,於這什麼也不曾改變的世界盡頭
縱使失去一切,唯有這份「願望」誰也無法摧毀
我是,如此的深信
英文歌詞 / English Lyrics :
Really, I’d be fine just calmly holding my breath forever,
As I’m sure the sky will sink even deeper from here.
Forgetting the courage to fly, I’ve lost my stretched out wings,
On a blue planet where even heaven has vanished.
Tell me you don’t need a thing… tell me you’re here with me…
A wish with no place to go, and no future, is the only thing resonating here.
Say you’re right here… smile, saying you’re right beside me…
Though I know that if we put the reassurances we need into words,
They’ll simply fall apart.
Really, I’d be fine never getting there,
‘Cause I’m sure I could go even further if I’m with you.
We’ll knock on this door and kick aside the pain we’ve held onto,
Straining our eyes to make out a blue moon.
We’ll go to a place where we need nothing… a world no one knows…
Even the things we don’t want to know, and would rather not hear, start to blur.
I’ll grasp your right hand, having forgotten where we’re going,
Though I knew all along that if me make this illusion we created a reality,
It’ll simply fall apart.
More than a certain tomorrow, or accumulated yesterdays,
An uncertain two of us are right here… and that’s more than enough.
Tell me you don’t need a thing… tell me you’re here with me…
A wish unsullied, with no end, is the only thing resonating here.
At the place where we grow tired of walking… at the end of an unchanging world…
Even if we were to lose everything, I believed,
That no one could ever tear this wish apart.