最近看了"高分得勝:電玩的黃金年代(High Score)",是Neflix推出的關於電玩的紀錄片,從街機時代開始把電玩的歷史發展詳細的呈現出來,是老派電玩迷、尤其是我這個世代的,應該都會超級有共鳴。
紀錄片裡也講了一些關於電玩的冷知識,或許有人已經知道,但像我這種可能不知道的其實還覺得挺有趣的。
【Pac-Man小精靈的來源】
其實就是設計的人在發想時剛好在吃Pizza,然後他拿起了一片Pizza,看到桌上剩下的Pizza,就變成了小精靈了,還真是一點都不意外啊.....
【你以為的紅白機不是紅白機】
我們熟悉的紅白機在美國其實不是紅白機的樣子,而是一個灰色的機器,以上我都知道。
只是我不知道的是,我本來以為只是單純的分亞洲版跟歐美版,但事實上是美國任天堂分公司的老美們,覺得紅白機顏色太像玩具沒有科技感,美國人可能不會喜歡,所以才跟日本總公司交涉更改外型以迎合美國的市場。
雖然我還是覺得紅白機比較經典就是了。
【任天堂的打電話問攻略】
畢竟當時沒有攻略本也沒有網站或是Youtube給你看,所以美國任天堂就聘請了一堆人,他們稱之為任天堂遊戲顧問(Nintendo Game Play Counselor),然後如果有玩家哪裡卡關,就可以打電話去請教他們攻略。
所以這些人的工作就是每天打電動與接電話,但任天堂並沒有給他們攻略,所以還要自己摸索破關然後做了滿滿的筆記,才可以在接到電話時告訴求助的玩家們瑪利歐的隱藏蘑菇或是薩爾達的槌子在哪裡,感覺很辛苦啊!
大概就跟上海灘賭聖裡的打電話問功夫類似了吧.....
其實還有很多有趣的冷知識,例如幫任天堂打贏第一場官司的律師名字就叫卡比,音速小子本來的發想是熊貓或兔子等....,總之這真的是很有趣的歷史,對於剛好活在跟這時代長大的我來說,真的非常有感觸啊!
#Netflix #電玩的黃金年代
「counselor律師」的推薦目錄:
counselor律師 在 Hi家教 在家學外語 Facebook 的最佳解答
#Hi家教 #英文單字分享 #我們與惡的距離 #無雷
近期最夯台劇「我們與惡的距離」在上週日完結了,今天在不暴雷的情況下分享幾個劇中出現用詞的英文,讓大家拉近與英文的距離!
🔹辯護律師 (Counselor)
Counselor這個單字本身有顧問、諮詢師的意思,而在法庭上,主要被認定為辯護律師的角色。戲裡頭吳慷仁就是擔任這樣的角色喔!
Talk to your counselor about the best way to handle this.
(跟你的辯護律師聊聊這個問題最好的處理方法。)
🔹精神疾病 (Mental illness)
Mental本身的意思就是,精神的、心理上的,因此組合起來就稱為精神上的疾病。劇中飾演精神病患者的演員林哲熹將這樣的病狀詮釋得非常好。
Patients with mental illness are particularly vulnerable.
(精神疾病的患者很容易受到影響。)
🔹心理治療師 (Mental therapist)
Therapist是治療師的意思,是來自therapy的變化單字。精神科醫師還有另一個單字叫做Psychiatrist.
He is looking for a mental therapist to cure his mental problems.
(他正在尋找一位心理治療師來治療他的精神問題。)
🔹新聞製作人 (News producer)
Produce有生產、製作的意思。劇中飾演這個角色的是洪都拉斯,一樣是演技一流的演員啊!
He is the best news producer I’ve ever seen.
(他是我看過最棒的新聞製作人了。)
🔹死刑 (Death penalty)
Penalty是刑罰、懲罰的意思。戲裡展現了很多死刑辯護的內容橋段,非常值得深思,也是貫穿整部戲的重要元素之一。
He faces the death penalty if convicted.
(如果罪名成立,他將面臨死刑。)
🔹死刑犯(Death row inmate)
Inmate指的是囚犯,而劇中從死刑犯帶出相關人物的故事,戲裡戲外面對到關於死刑、犯罪、精神病等等,我們又該如何面對?
The number of death row inmates changes daily with new convictions
(死刑犯的數量隨著新的定罪而每天都在變化。)
-
🎯21天商英衝刺,立即了解:http://bit.ly/2YF8b8w
counselor律師 在 辣媽英文天后 林俐 Carol Facebook 的最讚貼文
聽說週日會轉冷🤧
而我的一條龍模式又即將啟動🤢
看來,要「翻轉」心情才能有「幸福」感了🤗
🎞 EEC精選電影:JOY (episode 9, 10, 11, 12)
priority (n.) 優先考量
industrious (a.) 勤奮的
befriend (v.) 和⋯交朋友 = make friends with
grab (v.) 抓(⚠️EEC 40個「身體接觸」大餐)
fortune (n.) 財富;好運(⚠️EEC筆記)
neglectful (a.) 疏忽的(❗️英模筆記)
earn (v.) 賺取
financial (a.) 財務的(❗️英模筆記)
fatal (a.) 致命的
flawed (a.) 有瑕疵的
doom (v.) 註定(⚠️EEC筆記)
fulfill (v.) 成就;完成
expectations (n.) 期望(⚠️EEC筆記)
fiscal year 財政年度(❗️英模筆記)
launch (v.) 發起
mention (v.) 提及
commerce (n.) 商業(❗️英模筆記)
adversary (n.) 對手(❗️英模筆記)
terms (n.) 條件
prevail (v.) 盛行
issue (v.) 發佈
representative (n.) 代表人(❗️英模「代表」大餐x10)
royalty (n.) 版稅
claim (v.) 宣稱
injection (n.) 注入/射(⚠️EEC筆記)
normal (a.) 正常的(⚠️EEC筆記)
garment (n.) 衣著
counselor (n.) 律師;顧問(❗️英模「校園」大餐x55)
propose (v.) 提議(⚠️❗️EEC/英模「意志動詞」文法教學)
endeavor (n.)(v.) 努力
assemble (v.) 聚集(⚠️本週EEC筆記+相似字大餐)
refined (a.) 精緻的
grateful (a.) 感恩的(❗️英模筆記)
admit (v.) 承認(⚠️EEC筆記)
mold (n.) 模
client (n.) 客戶
gross (a.) 總的;噁心的(反:net 淨的)
merchandise (n.) 商品(⚠️EEC筆記)
warning (n.) 警告(⚠️EEC筆記)
prosecute (v.) 起訴
guff (n.) 廢話
disgrace (n.) 恥辱
humiliation (n.) 羞辱
anxious (a.) 焦慮的(⚠️EEC筆記)
matriarch (n.) 女家長;女族長(matti-: mother)
retailer (n.) 零售商(❗️英模「online shopping」大餐x60 & 「商店」大餐)
electricity (n.) 電
advertising (n.) 廣告
absolutely (adv.) 絕對地(⚠️EEC筆記)
📈 原來創業如此困難!所以不要再問俐媽要不要自創「俐俐英文」了啦🙄🤔😂😆🤪
counselor律師 在 Ann Zaremba, Attorney and Counselor at Law - 首頁| Facebook 的推薦與評價
Ann Zaremba, Attorney and Counselor at Law. 律師與律師事務所在 喬利埃特. 社群查看全部. Highlights info row image. 13 人說這讚. Highlights info row image. ... <看更多>
counselor律師 在 Re: [字辨] attorney, counsellor, lawyer - 精華區Eng-Class 的推薦與評價
資料來源:https://wmz.fyfz.cn/art/82140.htm
Attorney一詞廣泛用於美國,指授權為當事人代理案件的律師;英格蘭法律中,attorney
一詞指Westminster地區普通法高等法庭的公共官員(public officer)。
Barrister一詞源自英格蘭法律,多用於英國、新加坡等國和香港地區,又稱大律師、辯
護律師,指有資格出席高等法院法庭的律師。類似稱呼還有barrister, counsel和
barrister-at-law。與之相對應的是solicitor。
Counsel指接受指派,專門為個人、公司和政府公務部門提供法律服務的人,稱為法律顧
問。美國憲法第6、第14修正案和聯邦法庭規則中均有the righe to counsel的規定,即
刑事被告有權因經濟困難而要求法庭為其指派辯護律師。可見counsel也有律師之意。
Lawyer律師統稱,對取得律師資格的執業律師普遍適用。但在美國,可包括法官、檢察官
和法學教師。
※ 引述《lalaysky ( 謙和 )》之銘言:
: 想請教並瞭解這三個字差異 attorney /counsellor /lawyer
: 我先粗略描述自己的理解,來自看文章或影集後的歸類,
: 說實在的還是很霧啊!! 查英英字典也沒有解釋的很清楚。
: 因此想請教版友指正或提供更清楚的差異解釋。
: attorney:覺得常見於訴訟案件時,律師和當事人/對造人間對話,自稱自己的身份
: lawyer:感覺比較偏向一般生活中提到職業身份時用?!
: counsellor: 在court/chamber的場合時,提到律師都會改用這個字
: 有可能我的理解是錯誤的 (囧,XD)
: 希望有瞭解的好心人可以告知或一起討論,謝謝!! :)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.254.87.15
... <看更多>