我們到底應該用哪一種英文口音溝通?
真的要看同學的目的和說話場合是什麼。
若是為了跟聽眾產生共鳴,那可能用他們熟悉的口音和說話方式,你說的話才會直達到他們的心坎裡。
同學來看一下Presentality分析李光耀 (新加坡開國最主要的領導人)與人民溝通的方式和他選擇使用的口音。
★★★★★★★★★★★★
📌 不知為何,幾天前我的 Youtube 突然推薦了前新加坡總理李光耀 (Lee Kuan Yew) 接受西方媒體採訪的影片。
我知道很多名人說李光耀是他們最敬佩的領導人之一,但我從來沒看過他說話的影片, 我就決定來看看他是否真的很會溝通。
結果,我的天啊,太強大了。
就算影片是幾十年前的,影像跟聲音的畫質都不是很好,你還是可以感受到他講話的力道、威嚴、還有魅力:
https://youtu.be/VexrmTacOAA
我們就來解析他的一些溝通及說話技巧吧。
★★★★★★★★★★★★
📌 如果這是你第一次聽他說話,你第一個注意到的,很可能是他的英文有多流利。畢竟人家可是在英國劍橋大學受教育的,英文根本就是母語。
但除了口音之外,最能展現語文能力的,是他的用字遣詞。
選擇有效的字眼,及潛在意義。
當第一位記者問他,他對美國在越戰使用武力的看法時(有點敏感啊!),他的回答,每個字都選擇的很巧妙。
*我把值得注意的幾個字,用大寫標示起來:
I would like to see a great deal more CAUTION, a more SELECTIVE EXERCISE of your enormous range of weapons you’ve got, and more BRAINS AND FEET — preferably Vietnamese brains and feet — rather than more power and GADGETRY.
他回答這個問題的時候當然要小心,不能過度批評美國政府,所以他選的字,也符合了這位記者想要表達的 “restraint” (克制)
•Caution — 會比 “Should use power more carefully” 要來的更溫和 (你可以自己唸出來看看,連 caution 的字本身都比較柔和)。
•Selective — 他不告訴美國怎麼使用武力,只是說 be selective,就是要選擇性的使用。
•Brains and feet, rather than gadgetry — 這邊也很巧妙,把當地的人,用 brains and feet 來代表,更能強調他們的長處,比 “local people” 更能夠有說服力。而且他選擇 gadgetry — 就是 fancy tools 的意思,但其實就是武器,但如果他說武器就太直白了,說成 “fancy tools” 又可以強調這個的短處,讓人覺得沒錯,brains and feet 確實比較好。
他能夠選擇好的字眼的原因,其中當然有他受過的教育、以及過去累積的經驗。但同樣重要的,是他不疾不徐的風格。
如果我們把他現場說出上面那段話的每個停頓點寫出來,變成分行,會變成這樣:
I would like…
… to see a great deal more caution…
… a more selective exercise of…
your…
enormous range of weapons you’ve got, and uh…
more brains and feet…
他幾乎每幾個字就會停頓一下,不但給自己時間思考,也可以表現出深思熟慮的感覺。
適時的停頓,可以讓你沈穩、有力!
停頓加上強調字眼的力道有多強大,我們看接下來這段就知道了,這也是我整個訪談中最喜歡的一段之一,在影片中的 17分25秒左右開始。
他對記者表示,他這次來美國,是要看美國人對於越戰,是否真的有決心。
我同樣把他停頓的地方分行,而且用大寫,表示他特別強調的字:
You MUST demonstrate, and which…
I’ve really come here to understand better…
is whether YOU…
as a PEOPLE…
have got that resolution (註:不是解決的意思喔,是決心)…
that stamina, that perseverance, AND…
most important of all…
*這裡明顯放慢速度,還對聽眾眨眼一下
infinite patience, AND…
*這裡一個超級長的停頓…
the capacity to hold back…
your desire to settle this quickly and get it over with, because this is a very different kind of war…
The other side is not in uniform. You are.
*還記得我們上次提到的長短句交錯嗎?這一段是不是就有用到這個原則呢?
我相信看上面的一段,就可以感受到他說話的力道,但還是推薦大家去看影片。這段話他 deliver 出去的方式,實在太好了。
尤其是說到 “infinite patience” 的時候,他整個把音拉的超級長,似乎想要讓很長很長的音,來讓聽眾感受到那個 “infinite”。
Note: 這是另一個演講技巧:就是讓你的音調、語氣、音量等等,來傳達字面上的意思。沈重的訊息,就用低沈緩慢的方式來說。要強調時間很長或過的很慢,就把字句的音本身拉長等等。
他連說到這段的時候,臉上的表情都很有趣,好像在跟美國人上一課:
★★★★★★★★★★★★
📌 Speaking the Audience’s Language
李光耀也很會看聽眾來調整自己的溝通方式。
如上面提到,李光耀上面對西方媒體說話的用字,都是比較有學問的,完全展示他的知識水平。畢竟東方人到了西方,不能被看貶。如果他說的是 highly-educated English,西方聽眾會比較覺得 ah he’s on our level!
你看看他對自己生涯的回顧,寫的多文雅:
I am not given to making sense out of life — or coming up with some grand narrative on it — other than to measure it by what you think you want to do in life.
他不是寫 “I don’t try to make sense of life”,而是 “I am not given to making sense out of life”。他還在後面加個 “grand narrative”。滿文學的。
但他跟自己國家的老百姓說話,就不是這樣了,也不能這樣。
把上面他跟西方媒體訪談的英文,與下面這個對新加坡人民做的演說相比,就很明顯了。甚至連口音也變了!
https://youtu.be/bGMKiv8-bzM
開頭他說:
I hope to tell you what merger means, why it’s good for all of us, why it’s coming, and why some people are deliberately creating trouble and difficulty…
很白話文對不對?
他就是一個很會看聽眾說話的人。當地媒體就曾經指出...
📌 完整文章請參考Presentality! Learn from their experience and expertise!
★★★★★★★★★★★★
📌 我以前一直認為,反正新加坡不算個民主,李光耀完全掌權,當然可以照他自己的意思去做事情。但看完這些影片,讀了一些分析,發現我想錯了。
新加坡這麼小的地方,沒什麼資源,周圍環繞著這麼多的勢力,不但有東南亞的大國們,也有外來的勢力:美國、英國、澳洲、日本等等… 他是如何在這麼複雜的歷史背景下,不只持續掌權,生存,而且還打造今天的新加坡?
我相信他的溝通能力,一定是關鍵:對不同的勢力,在不同的時機點,用對的故事跟語言,傳達他需要傳達的訊息。
It’s not just about speaking. It’s about speaking to achieve your goals.
★★★★★★★★★★★★
相關詞彙:
•accent 口音,腔調
•pronunciation 發音
•enunciate 清楚地念(字);清晰地發(音)
•intonation (尤指對話語意義有影響的)語調,聲調
•intelligibility 可解度,清晰度,可懂度,明瞭度,可理解性
BBC發音相關文章:
https://www.bbc.com/ukchina/trad/vert-fut-43590187
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過2萬的網紅賓狗單字Bingo Bilingual,也在其Youtube影片中提到,【逐字稿】 大家好,我是金曲譯者 Bingo 歡迎回來我的頻道 今天輕鬆聊單字要翻譯的是 金鐘遺珠 到頭來 智慧喇叭 第一個單字是遺珠 snub 最近公佈了金鐘獎入圍名單 幾家歡喜幾家愁啊 各位支持的台劇有沒有入圍啊? 《我們與惡的距離》今年瘋狂入圍金鐘獎 表現非常好 讓我們非常開心~ 因爲我...
「deliberately意思」的推薦目錄:
- 關於deliberately意思 在 Eric's English Lounge Facebook 的最讚貼文
- 關於deliberately意思 在 蔡依橙的閱讀筆記 Facebook 的最佳解答
- 關於deliberately意思 在 怪咖電影院 Facebook 的最佳解答
- 關於deliberately意思 在 賓狗單字Bingo Bilingual Youtube 的精選貼文
- 關於deliberately意思 在 deliberately中文的推薦與評價,YOUTUBE和網紅們這樣回答 的評價
- 關於deliberately意思 在 Figtionary - vandalize v. 故意破壞(他人財物) v. to ... 的評價
deliberately意思 在 蔡依橙的閱讀筆記 Facebook 的最佳解答
川普發言翻譯:我們看看中國調查結果怎麼樣,不過我們也在做自己的調查啦。(意思就是中國調查參考用)
如果這次疫情真的是個錯誤,那就這樣。不過如果他們明確知道還這樣搞,那就要負責任,要付出代價。
「“Let’s see what happens with their investigation. But we’re doing investigations also,” Trump said at a White House news conference on Saturday. “If it was a mistake, a mistake is a mistake. But if they were knowingly responsible, yeah, then there should be consequences.”」
翻譯:我們跟中國本來關係不錯,直到他們搞了這事。有人問我會不會對中國生氣,當然會,不過我們還是看看,這到底是個失誤,還是故意的。
「“Our relationship with China was good until they did this,” Trump said Saturday. “The question was asked, ‘would you be angry at China?’ Well, the answer might very well be a very resounding yes, but it depends: was it a mistake that got out of control, or was it done deliberately?”」
deliberately意思 在 怪咖電影院 Facebook 的最佳解答
被惦記的人
清明時節,我一如既往地去看爸爸,途中遇到一個健談的司機,跟我分享了兩個關於祭拜親人的故事。
「有一位客人,大年初一那天上車,說要去墳場跟媽媽拜年,還一直說不好意思,我說拜年很好啊,又何需道歉呢!」「另外一個客人,在平日下午穿著西裝,說要去墳場請爸爸抽根菸,然後回去繼續工作,他說他突然想爸了。」
我看著自己手中的啤酒,眼眶有點濕,我不抽煙,但每年總有那麼些時節,我會去跟爸爸喝啤酒。
下午跟媽媽去了掃兩位遠親的墓,他們雖說是遠親,卻也是我們在香港寥寥可數的幾位親戚之二,看著他們的照片,依然是記憶中的那典型的上海老爺、太太的模樣,然而看著看著,他們多了一份慈祥,少了一份距離感,大概時間告訴了他們,誰才是真心惦記著他們的人。
上山的時候,遇到一對母女,竟然聊起了天,那位媽媽說:「看著那邊一張一張的照片,有老的有少的,有些多年輕多漂亮啊,還都抵不過命,我們怎能不好好生活啊。」
嗯,劉曉波也曾說過要我們好好生活。今天一起惦記需要被我們記住的人吧,推介一部感人的小品About Time,以前總想跟男主角一樣回去找爸爸,現在覺得倒不如努力地過每一天,將來在彩虹橋的另一端跟他重逢時,讓他驚喜與驕傲。
“And in the end I think I've learned the final lesson from my travels in time; and I've even gone one step further than my father did. The truth is I now don't travel back at all, not even for the day. I just try to live every day as if I've deliberately come back to this one day, to enjoy it, as if it was the full final day of my extraordinary, ordinary life.”
點播蔡健雅的I’ll remember you: https://youtu.be/RoOlWm1n6C0
deliberately意思 在 賓狗單字Bingo Bilingual Youtube 的精選貼文
【逐字稿】
大家好,我是金曲譯者 Bingo
歡迎回來我的頻道
今天輕鬆聊單字要翻譯的是
金鐘遺珠 到頭來 智慧喇叭
第一個單字是遺珠 snub
最近公佈了金鐘獎入圍名單
幾家歡喜幾家愁啊
各位支持的台劇有沒有入圍啊?
《我們與惡的距離》今年瘋狂入圍金鐘獎
表現非常好 讓我們非常開心~
因爲我跟 Leo 都是《我們與惡的距離》的粉絲
這部劇真的太太太精彩而成功了
它站在隨機殺人犯的家人的角度
去檢視台灣社會的問題
其中一位主角是李大芝
她是劇中隨機殺人犯的妹妹
她自己明明什麽都沒做
卻被社會唾棄排擠
這就是台灣社會的現況
同情心(sympathy)汎濫,但非常缺乏同理心(empathy)
演員陳妤把殺人犯妹妹角色的心路歷程詮釋得絲絲入扣
我非常喜歡
但是這次金鐘獎卻沒有入圍
完全是我心中最大遺珠!
我們就來教一下遺珠這個單字
遺珠可以翻譯成 snub snub
Snub 當動詞時
是故意忽視別人 為的是要羞辱別人 讓別人難堪
例如:
Lucy tried to be friendly, but that queen bee deliberately snubbed her.
(露西試著好好跟對方説話,可是那女生一副不可一世的樣子,故意裝作沒看到露西)
我們回到遺珠的概念
遺珠就是受到獎項評審的忽視嘛
所以 snub 名詞 就是遺珠了
如果想要强調某人或某部劇是大遺珠
可以加上下列這些字來形容
Biggest, greatest, 或是 worst
比如說我覺得陳妤是大遺珠
就可以說 Chen Yu is definitely the worst snub of the 54th Golden Bell Awards!
陳妤絕對是第 54 届金鐘獎最大的遺珠!
接下來我想聊聊《我們與惡的距離》這部非常特別的戲劇
聊到最後,我會分享「到頭來,每個人都差不多」的英文怎麽說哦
針對《我們與惡的距離》
我個人觀劇的心得是
台灣社會要變得更包容友善
需要成長的是同理心
這點跟性別平權面對的挑戰是一樣的
目前台灣社會還是喜歡「劃線區隔、鏟除異己」
舉例來說 《我們與惡的距離》中
有個很可怕的現象:社會出現殺人犯時
最激動、最想暴力報復的人,常常跟受害者一點關聯都沒有
就是所謂正義魔人吧
他們看見殺人犯,就急著劃線說:
殺人犯是人渣,我跟他不一樣
然後爲了加强這樣的界線
就言語或是肢體攻擊殺人犯或是殺人犯的家屬
我剛剛說的這個「界線」啊
就是所謂我們跟邪惡之間的距離
而我認爲這部劇給的答案是
每個人與惡的距離 很近
誰都可能成爲殺人犯
講到這邊好像有點嚴肅
我們用輕鬆的方式來解釋這個道理
很多人都看過名偵探柯南
這個卡通每一集會破解一個殺人案件
常常破解老半天
到了最後
殺人犯不過是個與你我差不多的平凡人
因爲一時的情緒 或是被逼到生活的角落
就不小心犯了錯
所有人 如果被特定的事件跟環境觸發
都有可能犯下大錯
「到頭來,每個人都差不多」
既然每個人都差不多
我們面對殺人犯或違法事件時候
解決問題的方法不該是把犯人妖魔化
而是接受 「到頭來 每個人都是一樣的」
然後思考這個犯人是面對了什麽困境
或是社會結構出了什麽問題
並設法改變社會環境
這樣才能真正減少駭人聽聞的案件
相反的
如果不解決核心的問題跟改善環境
隨時都會有下一個殺人犯出現
怎麽處決都處決不完
那我們現在拉回英文學習
緩和一下心情
如果要用英文表達
「到頭來,每個人都是差不多的」
要怎麼說呢?
我會這樣翻譯:
At the end of the day, we’re all the same.
At the end of the day, we’re all the same.
We’re all the same 很簡單,就是我們都是一樣的
At the end of the day 這個片語就比較有趣了
它的意思是「最後;到頭來;追根究底」
很好用的片語 可以學起來~
再來是 smart speaker smart speaker 智慧喇叭
這是現在全世界熱烈討論的商品、熱門話題啊!
所謂智慧喇叭 講白一點
就是一顆音響喇叭 裡面內建虛擬語音助理(Virtual voice assistant)
現在比較知名的智慧喇叭有蘋果公司出的 HomePod、阿里巴巴的天貓精靈、還有 Google 的 Google Home
就我所知 智慧喇叭可以播放音樂
報時間跟天氣
説笑話
解答簡單的問題
控制家中特定的電器
也就是可以對家中的物聯網(Internet of Things)發號施令的裝置
這些虛擬語音助理都會有個名字
好像真實存在的助理一樣
蘋果的叫做 Siri
亞馬遜的叫做 Alexa
微軟的則是 Cortana
其中 Cortana 的名字由來很有趣
是微軟旗下的遊戲 最後一戰 Halo裏面的人工智慧助理
從遊戲的虛擬世界變成真實
蠻讓人感動的
話說大家會問 smart speaker 什麽樣的問題啊?
直覺告訴我 應該很多人會惡整虛擬語音助理吧~
另外,大家希望 smart speaker 將來增加什麽功能呢?
趕快留言跟我分享吧~
記得訂閱我們的頻道,開小鈴鐺喔
下週見~~掰掰
deliberately意思 在 Figtionary - vandalize v. 故意破壞(他人財物) v. to ... 的推薦與評價
... <看更多>