透過翻譯,我們依然能在百年後收到濟慈的浪漫
這封寫給愛人的信,你最喜歡哪句呢?
來讀 Sonny老師的翻譯&教學札記 老師的美麗翻譯
以下為 Sonny 老師第一視角文字
-
今天讀了幾封英國詩人的情書
想跟大家分享一段邊讀邊驚嘆的
是濟慈 (John Keats) 1819 年
在英格蘭背山面海的窗前
寫給情人芬妮的情書
附上我的中文翻譯
來和大家一起欣賞:
Ask yourself my love whether you are not very cruel to have so entrammelled me, so destroyed my freedom.
我的愛人哪,請妳問問自己,讓我如此魂牽夢縈、從此失去自由,是否太過殘忍?
For myself I know not how to express my devotion to so fair a form: I want a brighter word than bright, a fairer word than fair.
因我無法用言語形容如此美麗的存在:我想找個比鮮豔還更鮮豔,比美麗還更美麗的形容詞。
I almost wish we were butterflies and liv'd but three summer days—
我曾空想我倆是一對蝴蝶,只能共度三個夏日——
three such days with you I could fill with more delight than fifty common years could ever contain.
與你共度的三天,我心中的喜悅,勝過五十個春夏秋冬。
在沒有網路和視訊的時代
情人間只能倚靠書信往來
文字也成為感情的載體
穿越時間空間
維繫一顆顆思念的心
文法、句型、技巧固然重要
但能反映出真摯情感的寫作
才能打動人心
-
今年最後一期
【台灣浩進階筆譯班】名額只剩一個啦 🔥
結合往年爆滿的 #翻譯所考試班 + #基礎筆譯班
全新 10 週課綱,帶你完勝不同語境
僅此一班,就缺你一人:https://lihi1.cc/xam1M
有未跟上的同學也別難過
若對「旁聽班」名額有意願(無法參與討論和作業點評)
可以留言讓我們知道喔!
同時也有4部Youtube影片,追蹤數超過1萬的網紅大麻煩翻譯組JackO,也在其Youtube影片中提到,#HazbinHotel #ADDICT 我並不擁有此影片 影片所有權歸屬於Vivziepop I do NOT own this video, all rights goes to Vivziepop 贊助影片原作者,幫助她製作更多精彩的動畫! 贊助 HAZBIN HOTEL 的 PATREO...
「delight翻譯」的推薦目錄:
- 關於delight翻譯 在 浩爾譯世界 Facebook 的最讚貼文
- 關於delight翻譯 在 Mickey米奇的靈魂實驗室 Facebook 的最佳解答
- 關於delight翻譯 在 수수언니 韓國代購 Facebook 的精選貼文
- 關於delight翻譯 在 大麻煩翻譯組JackO Youtube 的最讚貼文
- 關於delight翻譯 在 Bmon's Live Youtube 的最讚貼文
- 關於delight翻譯 在 Bmon's Live Youtube 的最讚貼文
- 關於delight翻譯 在 【單字歧義】delights 跟delicacy 都是「美食」,差別在哪?... 的評價
- 關於delight翻譯 在 delight翻譯的推薦與評價,PTT、FACEBOOK - 最新趨勢觀測站 的評價
- 關於delight翻譯 在 delight翻譯的推薦與評價,PTT、FACEBOOK - 最新趨勢觀測站 的評價
- 關於delight翻譯 在 delights中文-在PTT/IG/網紅社群上服務品牌流行穿搭-2022-08 ... 的評價
- 關於delight翻譯 在 問Delight message card 翻譯- EXO板 - Dcard 的評價
- 關於delight翻譯 在 【WuWei】《直播》7/9 例行APEX到八點爬特戰績 ... - YouTube 的評價
delight翻譯 在 Mickey米奇的靈魂實驗室 Facebook 的最佳解答
壓箱寶時間,這是文華東方酒店電視一打開的飯店宣傳頻道2018年版的Moments of Delight。
其中的配樂是改編版的康定情歌,我曾經重播這個三分鐘達十小時以上,連續的翻譯,或是不斷的放空。
無論你需要專注或是解開注意力,這個壓箱寶借你一下。
https://www.youtube.com/watch?v=P2eKo_zsNMk
delight翻譯 在 수수언니 韓國代購 Facebook 的精選貼文
BAEKHYUN The 2nd Mini Album [Delight] 발매 기념 ‘VIDEO CALL EVENT’ – 6/3 후기
🐶:你好~
👩🏻:你好~有聽到我的聲音嗎?
🐶:有!很清楚的聽到了呢!
👩🏻:(開始自我介紹)還記得我嗎?
🐶:當然記得啊!
👩🏻:(立刻拿出簽名的拍立得給他看)
🐶:啊!那裡!是上次我們在那拍照的地方!
馬上看到我安排的梗,但忽略了我的拍立得啊🤣
👩🏻:對!好聰明啊!
🐶:我很聰明嗎!謝謝~
👩🏻:但是這裡真的很熱啊,妝都花了呐⋯⋯
🐶:啊!沒關係啦!
👩🏻:簽名旁邊可以幫我寫上#嗎?
🐶:可以啊!怎麼樣的呢?
👩🏻:像#카이백현那樣的!
🐶:(快速動筆)
👩🏻:可以幫我拆專輯看是什麼小卡嗎?
🐶:好啊!(立刻拿起了上面的小卡居然已經簽好名了)
👩🏻:這張好可愛啊!可以幫我在上面畫個幸運符咒嗎!
🐶:可以啊(立刻快速完成)
👩🏻:因為我很喜歡bungee這首歌,伯賢可以唱一小段嗎?
🐶:好~(立刻拿起手機站起來)
以為拿手機只是要看歌詞,沒想到是放音樂還站起來熱唱了一分鐘,看來伯賢也真的很喜歡這首歌吧🥰
👩🏻:伯賢上次不是跟我說喜歡吃牛肉麵嗎?我在요기요上找了一間牛肉麵店,在公司附近,下次有空可以吃吃看喔!
(把畫面拿給伯賢看)
🐶:餐廳評價很好耶!
工作人員又開始趕人,其實我已經聽到鬧鐘聲,也被趕了好多次....
👩🏻:伯賢啊,因為我現在在上次爬梯子的地方!所以我們來爬梯子吧!
🐶:(眼睛突然亮起來👀準備一起玩)
👩🏻:我們來選下次如果幸運又中了視訊簽售,要在哪裡連線呐!E X O中伯賢喜歡哪一個呢!
🐶:O!(還比了一個很可愛的手勢)
👩🏻:(快速爬完)是xxxxxxx啊!
🐶:xxxxxx是哪裡啊?(還轉頭問了翻譯姊姊)
👩🏻:最後可以給我很多愛心嗎💗
🐶:(比了一個大愛心❤️)
👩🏻:拜拜!我們下次xxxxxxx見!
🐶:拜拜👋
一切都在很緊張的過程中渡過了,雖然是有配翻譯的視訊,但依然好好的惡補了韓文一切自己來!
原本安排的壁畫橋段居然還沒cue伯賢就自己看到打亂了我的schedule😅
過程中一直聽到鬧鐘聲跟翻譯姊姊不時的提醒時間到了!
幸好最後的爬梯子救了我,翻譯姊姊看伯賢突然興致來了也放棄讓我掛電話了🤣
原以為這段視訊沒有多少時間,掛上電話確認後!4:21!哇!講了那麼久真的一點感覺都沒有!
不能面對面能這樣見面也是一個很好的回憶啊😍
#再次謝謝大家這次的跟團才能這麼圓滿的結束
#大家要不要猜猜伯賢爬梯子爬到的地方是哪裡呢😎
delight翻譯 在 大麻煩翻譯組JackO Youtube 的最讚貼文
#HazbinHotel #ADDICT
我並不擁有此影片 影片所有權歸屬於Vivziepop
I do NOT own this video, all rights goes to Vivziepop
贊助影片原作者,幫助她製作更多精彩的動畫!
贊助 HAZBIN HOTEL 的 PATREON 網址: https://www.patreon.com/VivienneMedrano
原影片網址(Original Video Link):
https://www.youtube.com/watch?v=ulfeM8JGq7s
由 SILVA HOUND 帶來的超讚歌曲 https://silvahound.com/
支持這首歌及混音版
Addict: https://fanlink.to/ADDICT
Addict Remixed: https://fanlink.to/ADDICTREMIXED
註解區:
0:19 "'Till death do us part" 直至死亡將我們分離
這句是很標準的浪漫話 「愛情至死不渝 到死前都不算分離」 的感覺
馬上承接下一句 0:23 "but we're already pass that phase" 已經過了那個時期 (因為已經死了下地獄了)
0:34 "For the way that I am" 一般情況看起來是指外貌
但這種說法視情況可以不僅是外表, 行為舉止或是整個為人都可以概括進去"The way I am"裡面
0:45 為了押韻跟對稱字數有微調XD 但意思算是都有到了
1:04 副歌開始為了配合他兩個音會斷句的唱法, 我們有調整中文呈現的方式
盡可能配合原本語言斷開的位子傳達訊息
1:12 ~1:17 為了押韻跟對應字數有小小改過
"to sin" 翻譯成「壞事做盡」其實比較偏向為了押韻, 會下地獄都是因為有sin (罪惡)
而這裡當動詞可以是「做壞事」「犯下罪惡」之類的意思
1:23 一般人對ceiling的直覺應該都是「天花板」, 但這個字其實也可以做為「最高處」(開闊處的最高處就會是天頂了, 怕大家會誤會, 這邊算是合理的解讀喔)
2:15 "So count your blessings cause this is it"
分開看這句, "count your blessings" 就是叫你要數數神賜給你的恩典, 通常是叫人要「懂知足」或「往好處想」
"cause this is it" 就是「現實就是如此」或是「因為情況就是這樣了 你沒得選」的一種態度
2:34 這裡可以有很多種角度去解讀Cherri Bomb的意思
我的解讀是把"See what you like?" "We could have it all by the end of the night. Your money and power. My sinful delight." 看在一起
所以我是解讀成「看看你喜歡什麼, 你的錢跟勢, 我那帶罪惡感的歡愉, 夜晚結束前我們都能擁有自己要的」
4:53 ~ 4:59 押韻加上對字數(驕傲炫耀貌) 雖然沒說對稱的很好但是我盡力了XD
5:10 "raising Cain" 的典故我記得是來自聖經
Cain之所以大寫是因為他是人名, 他是聖經裡第一個「殺人的人」
因此raising Cain 現代常被拿來指「殺人者」或是「犯罪者」
感謝專區:
感謝Vincent及Lemonasty與我一起趕出這部影片
尤其感謝Lemonasty陪我從三更半夜打稿到天亮
也希望大家能多多支持我們翻譯組!
訂閱頻道追蹤更多我們的影片!
關於我們翻譯組: https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4035888
進度報告跟日常分享用的IG : Weed99coco1
動畫與額外翻譯的網誌:https://weedtrouble.blogspot.com/
我們的Twitter: https://twitter.com/TransWeed
片尾音樂來源:
Track: Janji - Heroes Tonight (feat. Johnning) [NCS Release]
Music provided by NoCopyrightSounds.
Watch: https://www.youtube.com/watch?v=3nQNiWdeH2Q
Free Download / Stream: http://ncs.io/ht
delight翻譯 在 Bmon's Live Youtube 的最讚貼文
Facebook粉絲團網址:https://www.facebook.com/DorabmonVideo
音樂:
Butchers
「Kevin MacLeod」創作的「Flighty Theme」是根據「Creative Commons Attribution」(https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/) 授權使用
來源:http://incompetech.com/music/royalty-free/index.html?isrc=USUAN1100421
演出者:http://incompetech.com/
「Audionautix」創作的「Over Time」是根據「Creative Commons Attribution」(https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/) 授權使用
演出者:http://audionautix.com/
「Audionautix」創作的「Happy Little Elves」是根據「Creative Commons Attribution」(https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/) 授權使用
演出者:http://audionautix.com/
「Kevin MacLeod」創作的「Conflicted - Music to Delight」是根據「Creative Commons Attribution」(https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/) 授權使用
來源:http://incompetech.com/music/royalty-free/index.html?isrc=USUAN1200023
演出者:http://incompetech.com/
「Kevin MacLeod」創作的「Doh De Oh」是根據「Creative Commons Attribution」(https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/) 授權使用
來源:http://incompetech.com/music/royalty-free/index.html?isrc=USUAN1100255
演出者:http://incompetech.com/
Cataclysmic Molten Core
「Kevin MacLeod」創作的「Duet Musette」是根據「Creative Commons Attribution」(https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/) 授權使用
來源:http://incompetech.com/music/royalty-free/index.html?isrc=USUAN1100250
演出者:http://incompetech.com/
─────────────打開註解看一下Q&A吧!─────────────
Q1:哆啦的收入怎麼來?
A1:哆啦的收入很少,要由Line貼圖、觀眾熱心的Donate〈捐款〉才有微小的收入,
若您想要贊助哆啦,就算只是買瓶麥香,哆啦也會很感謝您的,若想捐助哆啦,請點擊下列的連結吧!
哆啦的Line貼圖:https://store.line.me/stickershop/product/1260763/zh-Hant
Donate連結〈需要信用卡〉:https://www.twitchalerts.com/donate/sam5u5205
Q2:哆啦的LOL名稱是甚麼?
A2:nobmon,有時候會清好友,因為滿了XDD,但我會加回去的,不用擔心~
Q3:留言為什麼不回覆?
A3:基本上都會回覆,但是有時候會看不到XDD,所以請耐心稍等唷~
delight翻譯 在 Bmon's Live Youtube 的最讚貼文
Facebook粉絲團網址:https://www.facebook.com/DorabmonVideo
音樂列表|Music List
「Kevin MacLeod」創作的「Happy Alley」是根據「Creative Commons Attribution」(https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/) 授權使用
來源:http://incompetech.com/music/royalty-free/index.html?isrc=USUAN1100482
演出者:http://incompetech.com/
「Kevin MacLeod」創作的「Court of the Queen - Music to Delight」是根據「Creative Commons Attribution」(https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/) 授權使用
來源:http://incompetech.com/music/royalty-free/index.html?isrc=USUAN1100728
演出者:http://incompetech.com/
─────────────打開註解看一下Q&A吧!─────────────
Q1:哆啦的收入怎麼來?
A1:哆啦的收入很少,要由Line貼圖、觀眾熱心的Donate〈捐款〉才有微小的收入,
若您想要贊助哆啦,就算只是買瓶麥香,哆啦也會很感謝您的,若想捐助哆啦,請點擊下列的連結吧!
哆啦的Line貼圖:https://store.line.me/stickershop/product/1260763/zh-Hant
Donate連結〈需要信用卡〉:https://www.twitchalerts.com/donate/sam5u5205
Q2:哆啦的LOL名稱是甚麼?
A2:nobmon,有時候會清好友,因為滿了XDD,但我會加回去的,不用擔心~
Q3:留言為什麼不回覆?
A3:基本上都會回覆,但是有時候會看不到XDD,所以請耐心稍等唷~
delight翻譯 在 delights中文-在PTT/IG/網紅社群上服務品牌流行穿搭-2022-08 ... 的推薦與評價
點擊查查權威綫上辭典詳細解釋delights的中文翻譯,delights的發音,音標,用法和例句 ... 同时,该页为英语学习者提供:delight的中文翻译、英英详解、单词音标、在线 ... ... <看更多>
delight翻譯 在 問Delight message card 翻譯- EXO板 - Dcard 的推薦與評價
小女子不才,韓文不好,但是想知道這張的翻譯,上網找也找不到,希望有人可以幫忙 - EXO,伯賢,Delight. ... <看更多>
delight翻譯 在 【單字歧義】delights 跟delicacy 都是「美食」,差別在哪?... 的推薦與評價
還有兩個d字開首的名詞是美味菜色的意思: delight 本身同時是個動詞跟名詞, 名詞有時跟happiness 同義,解作欣喜滿足, 而當它解作 ... ... <看更多>