女性對於電腦的誕生,功不可沒
千萬別認為跟電腦有關的東西都是男人的天下
--
Ada Lovelace 愛達·勒芙蕾絲
在1842年與1843年期間,愛達花了9個月的時間翻譯義大利數學家路易吉·米那比亞講述查爾斯·巴貝奇電腦分析機的論文。在譯文後面,她增加了許多註記,詳細說明用該機器計算伯努利數的方法,被認為是世界上第一個電腦程式;因此,愛達也被認為是世界上第一位程式設計師。
Hedy Lamarr 海蒂·拉瑪
海蒂·拉瑪與喬治·安塞爾從美國專利局獲得了名為秘密通信系統的專利。獲得專利後他們沒有開發相關的商業用途而是直接交給了政府。雖然拉瑪和安塞爾沒有繼續他們的發明,但是實際上日後擴頻技術在被應用到眾多無線電通信技術中,Wi-Fi與 Bluetooth都是奠基於展頻技術而來。
Top Secret Rosies
在二次大戰期間,擔任「計算員」的女性。計算員(human computer)是電子計算機發明以前,專門從事數學計算工作的人員。Top Secret Rosies的成員中有六名參與世界上第一台通用電腦(ENIAC)的編程,功不可沒!
Grace Hopper 葛麗絲·霍普
世界最早一批的程式設計師之一,也是最早的女性程式設計師之一。她創造了現代第一個編譯器A-0 系統,以及第一個高級商用電腦程式語言「COBOL」,被譽為「COBOL 之母」。著名的計算機術語「Debug」也是她在受到從電腦中驅除蛾子的啟發而開始使用的,於是她也被冠以「Debug 之母」的稱號。
--
快點tag你認識的女性工程師朋友 :)
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過4萬的網紅婷婷的世界 Ting Ting's World,也在其Youtube影片中提到,我這個月在澳洲!跟我一起看澳洲是什麽樣的地方:-) This month I am in Australia! Come with me to see what kind of place Australia is :-) 謝謝馬修和品銳幫我編輯跟翻譯 :-) -----------------...
「hopper翻譯」的推薦目錄:
- 關於hopper翻譯 在 Gavin職場英文 Facebook 的精選貼文
- 關於hopper翻譯 在 The Shape of a Narrative Facebook 的最佳貼文
- 關於hopper翻譯 在 Enchantée,法語先生! Facebook 的精選貼文
- 關於hopper翻譯 在 婷婷的世界 Ting Ting's World Youtube 的最佳貼文
- 關於hopper翻譯 在 "Coffee hopping" 直翻的意思是咖啡跳躍... - Facebook 的評價
- 關於hopper翻譯 在 Luca Kaneshiro 中英字幕】黑手黨老大對決澳洲蚱蜢Mafia ... 的評價
hopper翻譯 在 The Shape of a Narrative Facebook 的最佳貼文
│Christmas and Carol│
最近看到幾篇文章在討論奧斯卡遺珠佳片《Carol》,大家忿忿不平表示這部片不論是演員、服裝設計、配樂、攝影,都表現的近乎完美,沒有入圍最佳影片實在令人對影藝學院大失所望。對此,我完全認同。
還記得那天是聖誕夜。我跟好友J在SOHO吃聖誕晚餐,喝了杯熱紅酒後便一同前往電影院看《Carol》。那將近兩個小時達到的心理震撼,到現在還是無法忘懷.......我必須說,這是一部很「美」的電影。故事圍繞在那個對同性戀情仍保守的年代,當然這是很重要背景設定,畢竟關係到兩位主角的掙扎與抉擇。然而,電影是關於同性或異性戀已不再重要,對我來說,這就是一部純粹且真摯的「愛情影片」。
台灣將電影翻譯成《因為愛妳》,乍聽起來很像什麼KTV首選的男女對唱情歌......個人非常喜歡導演直接用Carol的名字當作片名,原因在於這部片在歐美上映時間設定在Christmas Holiday,片中兩人相遇的時間點也正好是聖誕假期間(住歐洲的人應該懂這裡的聖誕氣氛有多濃厚,百貨公司大概10月就開始賣聖誕樹跟賀卡了),加上各地教堂一定要演出的來自英國文豪狄更斯的《Christmas Carol》......「聖誕假期+Christmas Carol」,光是這兩個巧合就讓我對片名增添不少共鳴。
另外,很多人對於魯尼瑪拉角逐女配角這件事提出質疑,我也認同Therese跟Carol都是女主角,甚至對前者多了一些偏心,這個想法也跟片名設定有點關係。我個人認為,導演會取作《Carol》是站在Therese的角度來看的。因為Carol的出現,改變了她的一生;因為Carol的出現,她開始懂愛是什麼,或者她根本還沒懂,因為她困惑了......就如她在車上的那段話:「I don't know what I want. How could I know what I want if I say yes to everything?」但至少事過境遷後,她開始懂了。
片中有一段,Therese拿起自己的底片相機拍下Carol在她眼中的樣子 ─ 這是一件很美的事。Cinematography也呼應她使用底片相機的角度來呈現,電影攝影師Edward Lachman將某種靜靜的觀看,特別是「看著喜歡的人」的那種凝視,處理得極度迷人(在此也必須向他沒有得獎抱不平)。同時,我認真覺得Lachman有向美國畫家Edward Hopper致敬的意味,那種寂寥的美,完全在他的鏡頭語言下表現的淋漓盡致。
「I miss you, Carol...」
那天坐在電影院,聽到Therese在電話這頭說了這句,我徹底覺得心碎。
我說,這完全就是一部「愛情影片」─ 它述說愛情的朦朧美好、愛情的現實與掙扎、愛情中的情不自禁,還有我們可能都以為是愛情,但當我們談論愛情時,我們真的在談論它嗎?
"Some people change your life forever but they are just passing through."
年輕的時候,三年五年可能就覺得是一生一世,但有些人就只是注定來到你/妳的生命中,然後離去。對於Therese來說也是如此吧,不論最後她們是否有放下現實考量而選擇去愛,曾經那些陪伴就是最美的時光。當下,彼此眼中只有彼此。
最重要的是,在Therese的鏡頭裡,只有Carol;在Therese的心中,也只有那一個Carol。
hopper翻譯 在 Enchantée,法語先生! Facebook 的精選貼文
[法文小說]
瑞士小說家Joël Dicker的第二本小說La vérité sur l’affaire Harry Quebert,於2012 年出版,並於當年獲得法蘭西學院的小說大獎(Grand prix du roman de l'Académie française),他是第一位獲得此獎項的瑞士人。
故事主要在描述一位年輕作家如何透過調查一起33年前發生的命案,並將辦案過程以及結果出版,讓被人誣陷的知名作家Harry Quebert,也是他大學時期的啓蒙恩師,能洗刷不白之冤。但故事往往沒有想像中那麼簡單,誰是清白的,誰又有嫌疑,難以預測…
之前看了作者的訪談,他讓故事發生在美國New Hampshire的一個小鎮,並選用Edward Hopper的作品當作封面,來具體化他所創造的虛擬市鎮Aurora,用法語來講述一個發生在美國的故事非常不容易,但作者成功克服了言語上面的隔閡。這本書在法國受到超出想像的歡迎,並已翻譯成多國語言。
hopper翻譯 在 婷婷的世界 Ting Ting's World Youtube 的最佳貼文
我這個月在澳洲!跟我一起看澳洲是什麽樣的地方:-)
This month I am in Australia! Come with me to see what kind of place Australia is :-)
謝謝馬修和品銳幫我編輯跟翻譯 :-)
-------------------------------------
Follow me!
FB: https://www.facebook.com/tingtingsworld
IG: https://www.instagram.com/tingtings_world
-------------------------------------
大家好我是婷婷,我是個澳洲人。我有兩個家 - 台灣跟澳洲!我在這個頻道分享美食,旅行跟學習外語的影片。如果你喜歡我影片的話歡迎考慮訂閲我(也別忘記按小鈴鐺,這樣我上傳新的影片時你會知道)。謝謝你看我的頻道囉!
Hi there! My name is Ting Ting. I’m an Australian and my channel is about food, travel and language learning. My videos centre on my two homes - Taiwan and Australia! If you like my videos consider subscribing to my channel (and don't forget to hit the bell so you know when I upload a new video). Thanks for watching! :-)
-------------------------------------
Theme: www.bensound.com
Track: Alan Walker - Fade [NCS Release]
Provided by NoCopyrightSounds
https://youtu.be/bM7SZ5SBzyY
hopper翻譯 在 Luca Kaneshiro 中英字幕】黑手黨老大對決澳洲蚱蜢Mafia ... 的推薦與評價
剪好久終於剪完了QQ我流 翻譯 ,如有 翻譯 錯誤或建議請留言告知If there are any mistakes or suggestions, please leave a comment. ... <看更多>
hopper翻譯 在 "Coffee hopping" 直翻的意思是咖啡跳躍... - Facebook 的推薦與評價
"Coffee hopping" 直翻的意思是咖啡跳躍指的是從一間咖啡廳到另一間,不停的去嘗試不同的店面。 最近才發現的英文單字,原來有個單字能完整的解釋我最大的興趣。 ... <看更多>