#EZTalk #你不知道的美國大小事 #新專欄上線 #footballVSsoccer
📌American football Idioms:Part 1📌
🇺🇸說到美國,怎能不提美式足球呢😎
🏈今天來聊美式足球大小事,以及相關用語第一彈👉
1. kick off
2. game plan
3. drop the ball
What most of the world knows as football is called soccer in the United States. Also known as gridiron (the name of the field it’s played on), American football—like baseball—originated in New England in the 19th century. Football is even more popular in America than baseball, so naturally there are lots of football-related idioms.
Let’s kick things off with an idiom that means “to start.” Yes, 📌 “kick off” means “to start,” because a football game begins when a player kicks the ball to the other team. Ex: I say we kick off the evening with margaritas at our favorite bar.
Football is a complicated and challenging sport, so teams follow a game plan every time they play. 📌 You can also use “game plan” to refer to any kind of plan for achieving a goal. Ex: If we want to win this contract, we need to stick to our game plan.
When a player drops the ball, the chance to score is lost, so📌 “drop the ball” can also mean “make a mistake; fail to do sth. (important).” Ex: Mike dropped the ball on the last project, so I’m assigning this one to Lisa.
【✍關鍵單字】
1⃣ soccer:「足球」,也就是世足賽上所踢的球類運動,所使用的球是黑白相間的正圓形球。不過soccer此稱只在美國使用,其他地方依然稱之為football。
2⃣ American football:「美式足球」,在美國則用一個字football稱之,其他地方則會在football前加上American,區分出美式足球與soccer。美式足球使用類似橄欖形狀的橢圓形球,球員需戴頭盔與護具,因此兩者無論在比賽規則或用球上皆不相同,可說是完全不同的運動。
3⃣ gridiron:「烤網;美式足球的別稱」,因美式足球場(football field)格局酷似烤肉架,因而有此別名。
4⃣ kick off:「開球;開始」,要表達以某事物開始,可在片語後面加上介系詞with,即kick off with sth.。
5⃣ stick to:「堅持、固守、忠於」
6⃣ assign:「指派」
【📕中譯】
多數人較為熟悉的足球,在美國稱為soccer。而美式足球American football,又稱『烤網』(gridiron,因美式足球場外型酷似烤網而來),則與棒球一樣,是19世紀發源於新英格蘭的美國本土運動。比起棒球,美式足球更加受到美國人喜愛,自然也出現許多與美式足球相關的諺語。
我們就從下面這個諺語開始吧──沒錯,kick off原指『開球』,之所以有『開始』的含意,就是因為美式足球是以球員將球踢到另一球隊來為比賽拉開序幕,例句:I say we kick off the evening with margaritas at our favorite bar.(就在我們最愛的那間酒吧點杯瑪格麗特,為今晚揭開序幕吧。)
美式足球是規則複雜且頗有難度的運動,所以每場比賽都需按照賽前制定的計畫game plan進行。你也可以使用game plan『行前計畫、對策』表達任何為達某目的而事先制定的計畫,例如:If we want to win this contract, we need to stick to our game plan.(要拿到這項合約,就得按照行前計畫走。)
要是球員粗心掉球,就會失去得分的機會,所以drop the ball也有『犯錯、在(重要)事情上失誤』的意思。例句:Mike dropped the ball on the last project, so I’m assigning this one to Lisa.(麥可搞砸上次的提案,所以我打算把這次提案指派給麗莎。)
「i want to play a game意思」的推薦目錄:
- 關於i want to play a game意思 在 EZ Talk Facebook 的最佳貼文
- 關於i want to play a game意思 在 多益達人 林立英文 Facebook 的最佳貼文
- 關於i want to play a game意思 在 親愛的英文,我到底哪裡錯了? Facebook 的最佳解答
- 關於i want to play a game意思 在 English OK 英文網- 【#遊戲時間】 I want to play a game. you ... 的評價
- 關於i want to play a game意思 在 I want play a game(卡緊器say身哭啦) - YouTube 的評價
- 關於i want to play a game意思 在 陳漢典i want to play a game的影片第1集 - YouTube 線上影音 ... 的評價
- 關於i want to play a game意思 在 FAQ zh HK - JustArchiNET/ArchiSteamFarm Wiki 的評價
- 關於i want to play a game意思 在 奪魂鋸老頭剋星I want to play a game . You have to make a ... 的評價
i want to play a game意思 在 多益達人 林立英文 Facebook 的最佳貼文
【時事英文】
3 American Intimacies I Don’t Get
來美國17年,我仍然無法理解的美式親密
After 17 years in the United States, these public displays still make no sense to me. But I’m trying.
來美國17年了,我還是不能理解這些公開表現的方式。但我一直試著了解。
Hugs Galore
Hugging wasn’t a thing in my childhood in Hong Kong. When I saw my grandmother, I just shook her hand. In fact, I never hugged anyone until I was 13, when I came to America. The concept of hugging was so foreign to me that I had to study how other people hugged to understand the mechanics of wrapping your arms around someone. Was I supposed to put both arms over the shoulder? Both arms around the belt? One up and one down? It was a confusing time in my life.
大量擁抱
我的童年是在香港度過的,那裡不流行擁抱。看到奶奶,我只會握著她的手。實際上,在13歲來美國之前,我從來沒有和任何人擁抱過。擁抱的概念對我來說如此陌生,以至我不得不去研究其他人是怎麼擁抱的,以便理解這種張開雙臂環繞住某人的技術。我應該把兩條手臂都放在對方肩膀上嗎?都搭在腰上?一上一下?這是我人生中的一個困惑時期。
When I finally mustered the courage to hug this girl in school, I’m pretty sure I forearmed her in the face. Yet these days, I’m recklessly hugging everyone, with complete disregard, and hopefully fewer injuries. I hug my friends, I hug people I’ve just met, I hug the UPS man if he delivered a cool package. (Even if he delivers toilet paper, I still give a quick hug.)
當我終於鼓起勇氣在學校裡擁抱一個女孩的時候,我敢肯定當時我的前臂碰到了她的臉。但如今,我會輕鬆自如地擁抱所有人,完全沒有顧慮,但願也沒造成什麼傷害。我會和朋友擁抱,和剛認識的人擁抱,和給我送來好東西的UPS快遞員擁抱。(即使他送來的是衛生紙,我也會快速擁抱他一下。)
‘Bae’?
Most of my friends have at least two dating apps on their phones. One friend is having lots of success on Plenty of Fish, another had her heart broken twice by different guys from Bumble, and I have gathered a database of nightmare stories from my own Tinder dates.
「寶寶」?
我的大部分朋友手機上都有至少兩款交友APP。其中一個朋友在Plenty of Fish上有不少成功斬獲,另一個朋友被透過Bumble認識的兩個傢伙傷透了心。我自己也在與用Tinder認識的人約會時發生了很多噩夢般的故事。
I once matched with a woman whose job description was “social influencer.” Deep down I knew this probably meant she was unemployed with 50,000 Instagram followers — some of them real — but I gave it a shot. I took her out to Dave & Busters so if the date went south, I could still enjoy myself playing Mario Kart.
我曾經在Tinder和一個工作描述寫的是「網路紅人」的女人配對。她在Instagram上有五萬粉絲——其中一部分是真正的粉絲——內心深處,我知道這可能意味著她沒有工作,但我想試試。我帶她去了Dave & Busters娛樂餐廳,所以如果約會失敗,我還可以玩瑪利歐賽車(Mario Kart)。
Throughout the date, she kept having me take videos of her for her Instagram story. “O.K., do one like that, but turn the phone the other way.” “Let’s do one with the puppy face filter!” “O.K., get one of me playing Mario Kart.” I’m not your cameraman! I want to play Mario Kart, too! I would have walked out if I hadn’t just invested $30 in my Dave & Buster’s game card. Priorities.
在整個約會過程中,她一直讓我給她拍可以發到Instagram上的影片。「好,這樣拍一個,但把手機換到另一邊去。」「我們用狗狗臉濾鏡拍一個吧!」「好,拍一個我玩瑪利歐賽車的。」我不是你的攝影師!我也想玩瑪利歐賽車!如果不是剛往Dave & Buster’s的遊戲卡裡儲值了30美元,我當場就走了。這才是最重要的。
We never got to know each other, but that didn’t seem to be an impediment to her, at least not on social media. The next day I saw a post on her Instagram of her playing Mario Kart, with the caption “I love it when bae takes you out for game night.” Um, what? I definitely was not her “bae” and we have never spoken since. As Justin Bieber would say, “Baby you should go and love yourself.”
我們根本沒能了解對方,但這對她來說似乎並不是問題,至少在社群媒體上不是。第二天,我看到她Instagram上發了她玩瑪利歐賽車的貼文,圖解說「我喜歡寶寶晚上帶我出去玩」。什麼?我肯定不是她的「寶寶」,後來我們再也沒說過話。就像Justin Bieber會說的那樣,「寶貝,你應該去愛你自己。」
The Rampant Spread of ‘I Love You’
In many Asian cultures, people rarely, if ever, utter the words “I love you.” But in America “I love you” can be used as an endearing greeting from lovers, as a supportive term from parents to their children and even as a casual goodbye to friends: “That was an amazing brunch, let’s do it again soon. I love you, bye!”
泛濫的「我愛你」
在很多亞洲文化中,人們很少說「我愛你」。但在美國,「我愛你」可以是愛人之間的親密問候、父母對孩子的支持甚至是和朋友的隨口道別:「這頓早午餐太棒了。咱們改天再一起吃。我愛你,再見!」
American culture is just much more intimate than what I was used to growing up. If I said “I love you” to my parents, they would probably think I’m crazy or that I have terminal cancer. I have said it to my friends sometimes, in a drunk-guy-at-the-bar way. “Hey, I love you, bro, you’re awesome, man.” And I have said it to one girl, but to be honest I’m not sure I meant it — it just seemed like the right answer at the moment.
美國文化遠比我在成長過程中所習慣的文化親密。如果我對我的父母說「我愛你」,他們可能會認為我瘋了,或者是到了癌症晚期。我有時候會像酒吧裡的醉鬼一樣對朋友說。「嘿,我愛你,兄弟,你太棒了,哥們兒。」我對一個女孩也說過這三個字,但說實話我不確定自己是不是認真的——只是因為那個當下似乎應該那麼說。
She was wonderful, and two months into our relationship she told me, “I really like you.” I said, “I really like you too.” Then she said, “I really, really like you,” and looked into my cornea. And I said, “Yes, I really, really like you too!” Frustration came over her and she pushed on: “No! I mean, like, I really, really, really like you!” A-ha — I finally realized what she meant, so I gave her the answer she was looking for: “Oh yeah, I love you.”
她是個很棒的人。交往兩個月後,她對我說,「我真的喜歡你。」我說,「我也真的喜歡你」。然後她說,「我真的、真的喜歡你,」並看著我的眼睛。我說,「是啊,我也真的真的喜歡你。」失望襲來,她進一步強調:「不是!我的意思是,喜歡,我真的、真的、真的喜歡你!」喔,我終於明白她的意思了。於是,我說出了她想要的答案:「是的,我愛你。」
That was a regrettable mistake from this naïve people pleaser. We eventually broke up because we both realized I didn’t mean that. So what does it really mean to say “I love you”? Does it mean nothing more than “You’re cool”? Or is it actually a magical phrase?
這句幼稚且討好他人的話造成了一個令人遺憾的錯誤。我們最後分手了,因為我們都意識到我說那句話不是認真的。那麼說「我愛你」究竟是什麼意思?只是「你真酷」的意思?還是說它真的是一句有魔力的話?
I asked my 70-year-old Chinese father, “Dad, why don’t we ever say ‘I love you’?” And he said, “We don’t have to always say I love you, it’s understood.” Maybe he’s right.
我的父親是中國人,他已經70歲了。我問他,「爸,我們為什麼從來不說『我愛你’?」他說,「我們不用老是說我愛你,大家心裡都知道。」也許他是對的。
#高雄人 #學習英文 請找 #多益達人林立英文
#高中英文
#成人英文
i want to play a game意思 在 親愛的英文,我到底哪裡錯了? Facebook 的最佳解答
【不是那種「性感」,是「詞性感」啦!之今天好好研究SISSY這個字】
像 CSI 一樣,先出現一個「死句」,當做這個禮拜的「案子」。
上次我的老友對我說:
你不覺得男生穿緊身T恤看起來很sissy嗎?
好,T恤緊不緊我們先不管,
我比較想知道你們會怎麼用英文說這一句,開始作答!
1。2。3!
Don’t you think guys who wear tight T-shirts look really sissy?
如果你是這樣說的,請舉手。
我宣布你是「殺句犯」的嫌犯!
為什麼呢?
我最近出版一本風靡全世界的書《親愛的英文,我到底哪裡錯了?》,
提到了英文裡很重要的事,就是「詞性感」。
意思是,英文的詞性,有時會分得很明確,不可以隨便亂用。
你就是要養成對詞性的感覺,就是「詞性感」。
我上次有說,台灣人說中文的時會夾雜一些英文,
但卻忽略了英文的詞性!
因此,「破案」的線索是:sissy 在英文裡頭只能當名詞!!!
上面這一句英文,應該這樣講才對:
Don’t you think guys who wear tight T-shirts look like sissies?
你看,這裡 sissies 就是複數的名詞。
單數當然也可以:
When you wear those shoes, you look like a sissy! [你穿這些鞋子看起來很娘。]
注意,sissy 前面有 “a” 那個不定冠詞,它的用法跟任何可數名詞一模一樣。
我再多舉一些例子:
He’s a sissy! [他很娘!]
Oh my god, when you use girls’ slang, you sound like a sissy.
[天啊,你用淑女的俚語,聽起來很娘娘腔耶。]
Don’t be a sissy! [別這麼娘!]
Hey, you guys, don't be sissies, somebody go kill that cockroach!
[嘿,你們不要當膽小鬼,誰快來殺了那個蟑螂,好嗎?]
嚴格來講,sissy 有形容詞模式,就是 sissified.
所以我們回到一開始那句中文,
如果你說:你不覺得男生穿緊身T恤看起來很 sissified 嗎?
文法上是沒什麼錯誤,但這是很勉強的說法。
這篇要強調的是,sissy(名詞)是英文裡比較自然、常用的說法。
所以比較"英文性"的中英夾雜是 :你不覺得男生穿緊身T恤看起來就是個sissy嗎?
那個"個"表示後面有個名詞."
當然,你查字典的時候,它會顯示 sissy 也可當形容詞,
但這個情況不常見,即使出現,它通常在名詞前面。
例如,I don't want to play that sissy game!
或 I can't believe you listen to such sissy music!
但是形容一個人,像 "He is so sissy."
這種說法我從來沒有聽過。
另外,我在台灣聽人們中英夾雜說 sissy,常常帶有 gay 的感覺;
但英文裡 sissy 常常偏向 "膽小鬼",但沒有 gay 的意思(偶爾有,特別是 sissy boy 這個詞。)
比方說,我小時候,99%的小男孩都會打美式足球 (有安全帽的那種),
如果有一個不敢打的,我們會叫他 sissy,這兒不表示 gay,只是膽小鬼的意思。
好,Don't be a sissy. 快點開口練習你的英文!
---
想知道風靡全球的《親愛的英文,我到底哪裡錯了?》哪裡買嗎?
博客來:http://ppt.cc/fp4X
金石堂:http://ppt.cc/bBv7
誠品:http://ppt.cc/aFkF
i want to play a game意思 在 陳漢典i want to play a game的影片第1集 - YouTube 線上影音 ... 的推薦與評價
《弒婚遊戲》幕後特輯-揭開新娘戰服秘辛,想活命?就得保持超高人氣!【殺戮實境秀】HD高畫質中文電影預告,【救命解藥】究竟賣什麼藥?17分鐘演員解密特輯,【抓狂 ... ... <看更多>
i want to play a game意思 在 English OK 英文網- 【#遊戲時間】 I want to play a game. you ... 的推薦與評價
遊戲時間】 I want to play a game. you have no choice ! 小編奪魂鋸娃娃上身😝😝😝 找到英文單字了嗎? 趕緊到2016 #祝福英語關鍵字活動頁面留言吧! ... <看更多>