時間既是可觀的,也可以是主觀的。問題在於我們如何察覺與思考時間的流逝。
這篇來自【國家地理雜誌】上的文章指出大腦神經元與。不同腦區對於人們感知時間的影響,也讓我們進一步思考,這種差別又如何時間反映出可能的社會階級差異。
-------------------------------
研究人員在討論結果時注意到,腦中有一部分的神經元從來不會以相同方式活化兩次,該部分稱為外側內嗅皮質(lateral entorhinal cortex),是內側顳葉(medial temporal lobe)的一部分。相對而言,附近的內側內嗅皮質神經元──該團隊主持人先前曾研究過該部位與空間的關係──卻會如預期般活化。蘇格說,這種模式很合理,因為雖然大鼠可以去同一個地方好幾次,但確切的時間點卻永遠不會重複。
腦中這個區域的活動也依大鼠的行為而異。牠們自由跑動時,新時間碼出現的速度會比牠們休息或無數次通過迷宮時更快。根據蘇格的說法,大腦不想浪費時間記住無聊或不必要的時刻。因此,當大鼠的活動是自由、有趣或出現變化時,牠們似乎會產生更多記憶。
如果將這些研究發現套用到人類,比較有錢的人或許能購買更多新經驗,產生更多時間碼──不過蘇格也指出,人們不需要大量金錢才能過著生動又有趣的生活。
蘇格說,當下感受到、「正在運作」的短期記憶,以及回想時看到、間斷的長期記憶之間也有差別。舉例來說,當一名大學生聽一堂沉悶的講課時,會覺得這堂課沒完沒了,但如果他聽的是一堂有趣的講課,則會覺得時間飛逝。然而,當我們回溯這些時間,產生較少時間碼的無聊課程會從腦中消失,而飛逝的精采課程則會充斥在記憶中,並因此在回想時感覺比較長久。
(以上引用網頁原文)
https://www.natgeomedia.com/science/article/content-12090.html?fbclid=IwAR2_4Pf29uyoAZ7sveoqPvbRr2zVM8vK6v6dHx99bsTL8R5o-GUx5uoOZKM
lobe中文 在 翻譯這檔事 Facebook 的最讚貼文
一本經專家審訂的翻譯:《天生變態》
The Psychopath Inside: A Neuroscientist’s Personal Journey into the Dark Side of the Brain
天生變態:一個擁有變態大腦的天才科學家
作者: James Fallon
譯者: 瞿名晏
出版社:三采
出版日期:2016/09/02
語言:繁體中文
---
留言裡有一個連結,有興趣的讀者可以點進去看看 Xin Xiang Liu 找到的翻譯問題及解釋/改譯,值得參考。記得要點進去每一張圖片才會看見文字分析。她還手繪圖解,解釋一個錯誤(如圖)XD 甚至有足夠的生物學知識,發現作者英文寫錯的地方(關於染色體)。
整理一下這些翻譯問題:
1 As a neuroscientist well into the fourth decade of my career
(我是一個從業將近四十年的神經學家 )
亂翻成「作爲一個年過而立的神經學家」(三十多歲),其實作者六十多了。
2 被老師罰坐垃圾桶,butt down:一屁股坐在垃圾桶裡。翻譯變成「以頭朝下關進垃圾桶」,這樣還能作鬼臉給同學看到?垃圾桶是透明的嗎?根本不用心的翻譯!
3 收縮壓和舒張壓,翻譯成高血壓和低血壓!缺乏基礎常識。
4 twenty 二十,寫成「十二」;1930s 三〇年代,寫成「九十年代」。這都不感意外了!
除此以外,我在序文中發現額外的問題,補充如下:
5 這本譯作應該是中國大陸先出版同一位譯者的《天生變態狂》再「簡轉繁」,但轉得也許不乾淨,從project一字翻譯成「項目」可知。
6 序文第一句話其實就有翻譯問題:
One October day in 2005, as the last vestiges of an Indian summer moved across Southern California, ...
//二〇〇五年十月的某天,當初秋最後一絲悶熱從南加州漸漸褪去,……
Indian summer 是秋老虎,發生在晚秋(大多的英英字典定義是 late autumn,晚秋、深秋,少數字典或資料會寫初秋),不過重點在於,Indian summer必須理解成入秋轉涼以後天氣的突然回熱。
翻譯寫「最後一絲悶熱從南加州漸漸褪去」,但原文是moved across Southern California 橫掃南加州,天氣正熱,怎會變成「褪去」?顯然是受到英文last vestiges(最後的殘餘)的影響,導致翻譯不顧文意胡亂造句。
7 // 他們的腦部掃描圖都呈現出一種罕有而令人擔憂的共同特徵,即額葉(frontal lobe)和顳葉(temporal lobe)(通常來說,這兩部分與自我控制密切相關)腦功能低下。
……
我的實驗室還在進行一項基因方面的獨立研究,想要找出與阿茲海默症有關的特定基因。//
這裡漏掉三個細節:
certain parts of:額葉和顳葉【的某些部位】。
and empathy:這兩部分與自我控制【和同理心】密切相關。
if any:想要找出與阿茲海默症有關的特定基因【,如果真有關聯】。
8 //為了將所有的掃描圖做匿名處理,我們將所有圖片【隨機】編碼。//
coded them 翻成「編碼」就好,作者沒說「隨機」(randomized),編碼不一定隨機。
改:我們將所有圖片編碼。
9 // 看到了圖像主人的名字之後,我【覺得】這當中出了錯
「我覺得這當中出了錯」,原文是 I had to believe there was a mistake. 語氣強多了。
改:我認定這當中出了錯。
10 這本書有一位出名的審訂者,陳永儀。我看過她的TED talk,很欣賞她直截了當的美式說話風格,但從這些翻譯錯誤,我對陳的好印象打了折扣,這似乎說明我不久前才說的,翻譯審訂者審閱的仔細度可大可小,是否對照原文來審也很難說,可以是一句一句的精審,可以是蜻蜓點水的隨便翻翻看看,我不知道陳女士從原譯中審訂出多少問題、修改了多少大錯,但如果審訂的結果,還有那麼多隨便看就能發現的低級翻譯錯誤,感覺大概是隨便審一下掛名的那種。
---
譯者簡介
瞿名晏
現為專職翻譯工作者,熱愛音樂和心理學,閱讀大量心理著作。
審訂者簡介
陳永儀
美國羅格斯大學健康心理學博士、美國哥倫比亞大學組織心理學碩士、美國加州大學洛杉磯分校心理系學士。曾任教於美國西點軍校行為科學及領導力學系 ,美國紐約大學與紐約市立大學心理學系。目前任教於國立中央大學認知神經科學研究所,主要研究包括壓力、情緒與犯罪心理學。
lobe中文 在 MedPartner 美的好朋友 Facebook 的最佳貼文
知名藝人 #宥勝 在臉書上發出一張照片,説自己撕掉了2歲多的孩子的玩具,原文他是這樣說的:「這些是我在蕾蕾眼前撕毀的,她的心也跟著被撕碎。 #但人類如果想要成長心碎是第一步,而忍於讓孩子心碎的人,只有爸爸。心碎之後,我讓蕾蕾痛哭著跟玩具說對不起,然後看著它們全部被丟進垃圾桶」。
這則臉書動態引起大量網友論戰,有些人覺得這樣的管教方式是正確的,有些人則覺得太超過了。
什麼是最正確的管教方式,沒有人知道,在這裡我們也不是要譴責任何人,而是希望大家在管教孩童時,可以思考一些孩童生理心理發展的問題。爸媽在孩子成長的過程中,也一直都在學習,我們也相信多數的爸媽都不會想對孩子不好。
#人類的小孩雖然是人但還不是個腦部發育完全的人
人類的小孩雖然是人,但是越小的小孩,其實行為就越像小動物。這點用不著講科學,應該全天下的媽媽都可以作證。當孩子越來越大,大腦才會逐步學習抑制原始的情緒或衝動反應。
人類的大腦可以分為「古大腦」和「新大腦」,古大腦的部分負責原始的衝動以及情緒等反應。而新大腦的功能之一就是抑制古大腦的原始衝動。
例如古大腦的杏仁核對於情緒有很大的影響,例如就有研究去破壞了動物的杏仁核,就發現這個動物變得完全不知道什麼叫做害怕。
而人類跟其他動物最大的差異之一,就在於新大腦的部分。例如新大腦的前額葉(Prefrontal Lobe)就是負責抑制衝動的部位。
舉個例子,你喜歡的東西得不到時,當下你一定會感受到強烈的不開心。但你沒有因此就摔東西、揍人,那是因為大腦的前額葉抑制了你原始的衝動。
但孩子因為前額葉功能還沒發育完全,發生一樣的狀況,可能就會大哭大鬧、亂摔玩具。你可能很努力想嘗試著跟他說道理,但當下可能未必有用,因為他就是還不知道怎麼克制自己的情緒跟衝動。這時候你越是罵他,甚至是打他,只會加深孩子古大腦的原始刺激,讓他覺得越恐懼,反應也就會越大。
不過並不是說古大腦比較不好,新大腦比較高級。人類的存活必須同時倚靠這兩種大腦結構的協調運作。你可以想想,如果一個人完全不知道要害怕,有可能存活嗎?(看到老虎不知道怕還會走過去的小朋友,應該活不到長大吧...)
#孩子不乖時你可以怎麼做
那難道孩子不乖的時候,就只能隨著他嗎?當然也不是這樣。
孩子可能語言能力還不好,你一直問他為什麼要這麼壞,也未必有用。就算是大人,有時候你也會遇到氣到不知道要說什麼的狀況對吧?
這時你可以用肢體的擁抱、安撫來緩解他憤怒、害怕的情緒。在他情緒穩定之後,可以試著跟他說話,引導他說出自己心裡的想法,或者是讓他理解剛剛他的行為,可能對別人產生什麼不好的影響(例如:你打剛剛這樣打弟弟,弟弟也會痛喔!)
小朋友雖然還沒辦法控制自己的情緒,但人類的同理心和其他動物是很不一樣的。他可以在這個過程中,理解到自己的所作所為,可能會傷害到別人。下次他即使還有情緒,也會減少做出這些事情的可能。
在這樣逐步教導的過程中,孩子會逐漸覺察自己的情緒,慢慢學會同理,同時也會在過程中,學會如何使用新大腦來控制自己的原始衝動。
沒有人天生就知道怎麼做父母,甚至是醫療人員也未必都很清楚,我們都還在學習,而腦科學的相關研究可以讓我們掌握一些可能的方向,我們用相對簡單的口語方式整理在這,提供大家參考。
如果覺得這個資訊對你身邊的年輕爸媽們有幫助,也歡迎分享給你的親友喔~
--
一天不到 5 元,為台灣拼出全球第一的中文醫療保健新媒體!
美的好朋友 #訂閱集資計畫 ▶︎ https://backme.tw/ref/GsHuB/
現在就動手,讓我們成為彼此的夥伴吧!
更多實用的資訊:
http://www.medpartner.club
知識講解實驗破解影片:
https://www.youtube.com/MedPartner
立即醫師線上提問(每天回覆但不即時喔):
http://line.me/ti/p/%40wyt3898a
lobe中文 在 2-Minute Neuroscience: Lobes and Landmarks of the Brain ... 的推薦與評價
... <看更多>