=================================
日本語の「一応」のような便利な表現は英語にはない・・・
=================================
「一応」は様々な場面で使えるとても便利な日本語ですね。「一応勉強しています」のように「ある程度」を表すとき、「一応確認しておきます」のように「念のため」を表すとき、「一応、これでオッケーです」のように「とりあえず」を表すとき、さらにビジネスの場面で「予定日は一応◯◯日です」とフォーマルな言い方など、状況によってその意味が多少異なります。しかし、英語では状況に応じて表現の仕方が変わってきます。
--------------------------------------------------
1) 「ある程度」や「最低限は」などのニュアンスが含まれた「一応」
Somewhat
--------------------------------------------------
「ある程度〜をしている」や「まあまあ〜をしている」と表したいときは「Somewhat」を使いましょう。「Somewhat」は「多少」や「ちょっと」を表す表現で最低限のことはやっていることを指します。
✔「To some extent」と言う表現も同じ意味合いで使われます。
✔「Somewhat」は副詞なので動詞の前後に使いましょう。
✔質問に一言で「一応」と返事する場合は「Somewhat」の一言でオッケーです。
【その他「ちょっと」や「まあまあ」を表す日常フレーズ】
・A little
・Kind of / Sort of
・More or less
<例文>
~会話例1~
A: Do you exercise?
(運動するの?)
B: Somewhat.
(一応)
~会話例2~
A: Do you study English?
(英語は勉強しているの?)
B: Yeah I study English to some extent.
(一応、英語は勉強しています)
~会話例3~
A: Did you finish it?
(終わりました?)
B: Kind of. I just need to look it over one more time.
(一応。もう一度確認しないといけません)
--------------------------------------------------
2) 「念のため」のニュアンスが含まれた「一応」
Just in case
--------------------------------------------------
もしものことがあったときのために確認をする「一応」を表します。「念のため」の具体的な説明はこちらの記事をご覧ください → 「念のため」や「一応」の英語フレーズ (https://hapaeikaiwa.com/?p=4744)
【その他「念のため」を表す日常フレーズ】
・Just to be sure/certain
・(Just to) make sure
・(Just to) be on the safe side
<例文>
I'll email him just in case.
(一応、彼にメールしておきます)
Let me check on it just to be sure.
(一応、確認しておきます)
Just to be on the safe side, I'll make a copy.
(一応、コピーを取っておきます)
--------------------------------------------------
3) 「とりあえず」や「差し当たり」のニュアンスが含まれた「一応」
For now
--------------------------------------------------
「今のところ」や「差し当たり」を表す「一応」は「For now」が最もカジュアルな言い方になります。「For now」は日常会話とビジネス会話両方に使える便利な言い方です。
✔「For now」は文頭・文末で使われることが多いです。
✔「For the moment」も同じ意味ですが、ややフォーマルな言い方になります。
✔より詳しくは『「とりあえず」や「ひとまず」を英語にすると (https://hapaeikaiwa.com/?p=770)』の記事をご参照ください。
<例文>
This should do for now.
(一応、これでオッケーです)
For now, let's keep it like this.
(一応、このままにしておきましょう)
It should work for the moment.
(一応、これで問題ないでしょう)
--------------------------------------------------
4) ビジネスでよく使われる一時的な決まり事の「一応」
Tentative(ly)
--------------------------------------------------
ビジネスで一時的な決まり事を表すときは「Tentative(ly)」を使いましょう。プロジェクトの計画、予定、予算、契約などが100%決定ではなく、一時的な決まり事で将来的に変更される可能性があるときに使われます。
✔「Tentative」は形容詞、「Tentatively」は副詞になります。
<例文>
The event is tentatively planned for July 10th.
(一応、イベントは7月10日に予定されています)
I made a tentative plan.
(一応、案を作りました)
The tentative budget for next year has been decided.
(来年の予算は一応決まりした)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過67萬的網紅Vicky Tsai,也在其Youtube影片中提到,//無論疾病或健康,都將彼此相愛珍惜,直至死亡將我們分離。 ►《Little Talks》原版出自冰島民謠樂隊Of Monsters and Men,發行時間是2011年12月20日,真的算是其中的成名作了。經歷了七年時光的洗滌,這首歌還是依舊非常特別,也一定要推薦給大家。 (原版的曲子激昂,但是當...
safe副詞 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的精選貼文
=================================
日本語の「一応」のような便利な表現は英語にはない・・・
=================================
「一応」は様々な場面で使えるとても便利な日本語ですね。「一応勉強しています」のように「ある程度」を表すとき、「一応確認しておきます」のように「念のため」を表すとき、「一応、これでオッケーです」のように「とりあえず」を表すとき、さらにビジネスの場面で「予定日は一応◯◯日です」とフォーマルな言い方など、状況によってその意味が多少異なります。しかし、英語では状況に応じて表現の仕方が変わってきます。
--------------------------------------------------
1) 「ある程度」や「最低限は」などのニュアンスが含まれた「一応」
Somewhat
--------------------------------------------------
「ある程度〜をしている」や「まあまあ〜をしている」と表したいときは「Somewhat」を使いましょう。「Somewhat」は「多少」や「ちょっと」を表す表現で最低限のことはやっていることを指します。
✔「To some extent」と言う表現も同じ意味合いで使われます。
✔「Somewhat」は副詞なので動詞の前後に使いましょう。
✔質問に一言で「一応」と返事する場合は「Somewhat」の一言でオッケーです。
【その他「ちょっと」や「まあまあ」を表す日常フレーズ】
・A little
・Kind of / Sort of
・More or less
<例文>
~会話例1~
A: Do you exercise?
(運動するの?)
B: Somewhat.
(一応)
~会話例2~
A: Do you study English?
(英語は勉強しているの?)
B: Yeah I study English to some extent.
(一応、英語は勉強しています)
~会話例3~
A: Did you finish it?
(終わりました?)
B: Kind of. I just need to look it over one more time.
(一応。もう一度確認しないといけません)
--------------------------------------------------
2) 「念のため」のニュアンスが含まれた「一応」
Just in case
--------------------------------------------------
もしものことがあったときのために確認をする「一応」を表します。「念のため」の具体的な説明はこちらの記事をご覧ください → 「念のため」や「一応」の英語フレーズ (https://hapaeikaiwa.com/?p=4744)
【その他「念のため」を表す日常フレーズ】
・Just to be sure/certain
・(Just to) make sure
・(Just to) be on the safe side
<例文>
I'll email him just in case.
(一応、彼にメールしておきます)
Let me check on it just to be sure.
(一応、確認しておきます)
Just to be on the safe side, I'll make a copy.
(一応、コピーを取っておきます)
--------------------------------------------------
3) 「とりあえず」や「差し当たり」のニュアンスが含まれた「一応」
For now
--------------------------------------------------
「今のところ」や「差し当たり」を表す「一応」は「For now」が最もカジュアルな言い方になります。「For now」は日常会話とビジネス会話両方に使える便利な言い方です。
✔「For now」は文頭・文末で使われることが多いです。
✔「For the moment」も同じ意味ですが、ややフォーマルな言い方になります。
✔より詳しくは『「とりあえず」や「ひとまず」を英語にすると (https://hapaeikaiwa.com/?p=770)』の記事をご参照ください。
<例文>
This should do for now.
(一応、これでオッケーです)
For now, let's keep it like this.
(一応、このままにしておきましょう)
It should work for the moment.
(一応、これで問題ないでしょう)
--------------------------------------------------
4) ビジネスでよく使われる一時的な決まり事の「一応」
Tentative(ly)
--------------------------------------------------
ビジネスで一時的な決まり事を表すときは「Tentative(ly)」を使いましょう。プロジェクトの計画、予定、予算、契約などが100%決定ではなく、一時的な決まり事で将来的に変更される可能性があるときに使われます。
✔「Tentative」は形容詞、「Tentatively」は副詞になります。
<例文>
The event is tentatively planned for July 10th.
(一応、イベントは7月10日に予定されています)
I made a tentative plan.
(一応、案を作りました)
The tentative budget for next year has been decided.
(来年の予算は一応決まりした)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
safe副詞 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最佳貼文
=================================
日本語の「一応」のような便利な表現は英語にはない・・・
=================================
「一応」は様々な場面で使えるとても便利な日本語ですね。「一応勉強しています」のように「ある程度」を表すとき、「一応確認しておきます」のように「念のため」を表すとき、「一応、これでオッケーです」のように「とりあえず」を表すとき、さらにビジネスの場面で「予定日は一応◯◯日です」とフォーマルな言い方など、状況によってその意味が多少異なります。しかし、英語では状況に応じて表現の仕方が変わってきます。
--------------------------------------------------
1) 「ある程度」や「最低限は」などのニュアンスが含まれた「一応」
Somewhat
--------------------------------------------------
「ある程度〜をしている」や「まあまあ〜をしている」と表したいときは「Somewhat」を使いましょう。「Somewhat」は「多少」や「ちょっと」を表す表現で最低限のことはやっていることを指します。
✔「To some extent」と言う表現も同じ意味合いで使われます。
✔「Somewhat」は副詞なので動詞の前後に使いましょう。
✔質問に一言で「一応」と返事する場合は「Somewhat」の一言でオッケーです。
【その他「ちょっと」や「まあまあ」を表す日常フレーズ】
・A little
・Kind of / Sort of
・More or less
<例文>
~会話例1~
A: Do you exercise?
(運動するの?)
B: Somewhat.
(一応)
~会話例2~
A: Do you study English?
(英語は勉強しているの?)
B: Yeah I study English to some extent.
(一応、英語は勉強しています)
~会話例3~
A: Did you finish it?
(終わりました?)
B: Kind of. I just need to look it over one more time.
(一応。もう一度確認しないといけません)
--------------------------------------------------
2) 「念のため」のニュアンスが含まれた「一応」
Just in case
--------------------------------------------------
もしものことがあったときのために確認をする「一応」を表します。「念のため」の具体的な説明はこちらの記事をご覧ください → 「念のため」や「一応」の英語フレーズ (https://hapaeikaiwa.com/?p=4744)
【その他「念のため」を表す日常フレーズ】
・Just to be sure/certain
・(Just to) make sure
・(Just to) be on the safe side
<例文>
I'll email him just in case.
(一応、彼にメールしておきます)
Let me check on it just to be sure.
(一応、確認しておきます)
Just to be on the safe side, I'll make a copy.
(一応、コピーを取っておきます)
--------------------------------------------------
3) 「とりあえず」や「差し当たり」のニュアンスが含まれた「一応」
For now
--------------------------------------------------
「今のところ」や「差し当たり」を表す「一応」は「For now」が最もカジュアルな言い方になります。「For now」は日常会話とビジネス会話両方に使える便利な言い方です。
✔「For now」は文頭・文末で使われることが多いです。
✔「For the moment」も同じ意味ですが、ややフォーマルな言い方になります。
✔より詳しくは『「とりあえず」や「ひとまず」を英語にすると (https://hapaeikaiwa.com/?p=770)』の記事をご参照ください。
<例文>
This should do for now.
(一応、これでオッケーです)
For now, let's keep it like this.
(一応、このままにしておきましょう)
It should work for the moment.
(一応、これで問題ないでしょう)
--------------------------------------------------
4) ビジネスでよく使われる一時的な決まり事の「一応」
Tentative(ly)
--------------------------------------------------
ビジネスで一時的な決まり事を表すときは「Tentative(ly)」を使いましょう。プロジェクトの計画、予定、予算、契約などが100%決定ではなく、一時的な決まり事で将来的に変更される可能性があるときに使われます。
✔「Tentative」は形容詞、「Tentatively」は副詞になります。
<例文>
The event is tentatively planned for July 10th.
(一応、イベントは7月10日に予定されています)
I made a tentative plan.
(一応、案を作りました)
The tentative budget for next year has been decided.
(来年の予算は一応決まりした)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
safe副詞 在 Vicky Tsai Youtube 的最佳解答
//無論疾病或健康,都將彼此相愛珍惜,直至死亡將我們分離。
►《Little Talks》原版出自冰島民謠樂隊Of Monsters and Men,發行時間是2011年12月20日,真的算是其中的成名作了。經歷了七年時光的洗滌,這首歌還是依舊非常特別,也一定要推薦給大家。
(原版的曲子激昂,但是當你瞭解了歌詞的意思,就會發現其實看似歡樂的旋律下有著不可忽略的悲傷,反而越聽越傷感)
原版傳送:https://www.youtube.com/watch?v=ghb6eDopW8I
►相較原版的「歡樂」,這一個版本的翻唱則是完全將歌詞的心酸與悲傷帶出來了,無論你是否瞭解歌詞意思,恬淡的吉他伴奏加上Julia清澈醇厚的嗓音,真的將這首歌詮釋的非常非常好!第一遍看這個版本的時候,一直覺得兩個人很尷尬,Jon會時不時偷看Julia,可是Julia完全不理他😂,後來想想也是對的,因為這首歌的歌詞女生的部分(老婆婆的角色)就是在喃喃自語,而男生(老先生的鬼魂)的部分,就是在對著老婆婆唱的,哪怕老婆婆無法聽見。
●原版已經著手自己翻譯了,可是卻發現艾莉有翻譯,
真的和她的欣賞領域都是差不多的!所以不能不用這麼優秀的翻譯呀!
http://aerirabbit.pixnet.net/blog/post/355128062-of-monsters-and-men---little-talks-中文歌詞翻譯
//話說聽完這首歌的大家,有沒有覺得這樣的情歌更引人入勝啊!
總之這首歌簡而言之可以理解為
一個女生是某種精神病的患者,
或者是老婆婆得了老年癡呆症,
無論那種解釋,背景都是一樣的!
就是所愛的另一半離開了人世,再也無法相見了。
女生獨唱的部分,都是在和自己的另一半對話,(同理男生獨唱)
女方在失去另一半後生活開始變的渾渾噩噩,頹靡不振,
當女方無法在安然入眠時,男方會以自己的靈魂哄她入睡,
如同自己仍在世界上,仍在她身旁一樣。
當女生無法再分清對錯,男方也會輕輕告訴她這只是惡作劇罷了,
但是無論男方如何溫柔哄騙,內心也是痛苦的,
畢竟無法真的再繼續陪伴在愛人身旁,
所以女方也會開始反過來安慰說著自己很快入睡後就去夢裡見他,
不久後也會去另一個世界陪伴他。
而副歌不斷唱的那句
“‘Cause though the truth may vary,
This ship will carry our bodies safe to shore.”
十分感人而且也有詩意,
即使真相與我們想像的背道而馳(男主已經離開人世的事實)
但是此船將會承載你我的軀體安然抵達彼岸。
歌詞用比較抽象的方式表達的情感在我理解是說,
雖然我們已經陰陽兩別,但是只要我們的愛不曾改變,
那麼即便在天堂或地獄,我們都可以一起安然度過。
各位,這份愛情真的讓人非常感動,
雖然與其說是一首普通情歌,
不如說是在表達一種至死不渝的承諾。
我們也都明白這種情感在當今社會真的太珍貴了,
但是我仍然會祈禱,
願看到這裡的你們,都能得到屬於你們的幸福。
❄ VICKY’S 粉絲專頁➜https://www.facebook.com/VickyTsai1019/
*--------------------------
*Original URL:https://www.youtube.com/watch?v=yd-EqvY4HH8
⚠:I didn't do anything about this video.i only doing this chinese subtitle.
if you like this video just give me a thumbs up!!!
⚠:每一部翻譯的影片上傳僅負責參考學習使用
不具有任何商業意義
(如有侵權請留言告知)
safe副詞 在 全方位英語學習| “Especially organic food has incredible health ... 的推薦與評價
中的副詞especially是修飾整句嗎? 原來如此:不是,especially修飾名詞片 ... Luckily, they came back safe and sound the next day. 幸運地,他們隔天平安歸來。 ... <看更多>