呢單野好好笑,好心啦,幾十歲人都唔化嘅...
#核廢料級廢老
#我想講我第一關exam過左關
#但今日上磅發現一個月肥左兩公斤
#我好後悔尋日晚餐食完薯條漢堡包再食壽司
#好似係儲脂肪冬眠
#人怕出名豬怕肥
#人妻最怕出名肥
【出信警告英國議員!讚好!撐!】
得到嘅係神回覆,同時獲得「廣泛報道」
(標題係咪好有某種風格呢?)
根據英國平民報紙《Daily Mail》同《The Sun》嘅報導,香港前特首發信警告比部份英國嘅議員(但係直指英國政府)。唔該唔好問點解外交問題會出信比議員,亦唔知點解民主國家嘅議員又等如個政府。
信裡面要求英國政府唔好再咁高調,發放啲假嘅言論令香港嘅示威同暴動「火上加油」。立即停止自由主義嘅考量(我估係陰媒嘅意思),先能夠確保中英關係持續發展('We seek that the British government (?!)lowers its tone with regards to false statements that inflames protests and riots in Hong Kong. The immediate cessation of the liberal agenda would be optimal to ensure future successful relationship with China.')
然後信中希望英國將來使用正面(postive)同尊敬(respectful)嘅語氣(tone)。仲警告如果(收信嗰個)繼續煽動,就「後果自負」。('Should you seek to agitate matters further, the Chinese government will elaborate further with regards to future consequences.')
好話唔好聽都係國家領導之一,出封咁強而有力嘅警告信,唔知點解傳統大報就揾極都無,剩係得《Daily Mail》報導(仲要收埋响側邊),而《The Sun》亦只係轉載。無含意㗎,都總算平民層面廣泛報導嘅。有無其他議員直接回信就唔知,公開回應就得一位上議院神枱級別(亦係退下來了的老人家)議員Lord David Alton。而Lord Alton嘅回應亦毫不留情面,表示四十年嘅議會生涯中,都未收過啲咁嘅信。對於香港面對嘅問題,呢啲欺凌小學雞(bully boy)嘅信算係咩吖(insignificant compared to the seismic events of Hong Kong)。
其實要唔要訂埋《The Daily Mail》同《The Sun》,然後又數廣告出post「恥與為伍」呢?
更新:當事人於FB否認有發出有關信件
(恐怕或者可能,要追究英國兩個傳媒,同嗰位上議院議員)
英國高質傳媒報導傳送門:
《The Daily Mail》
https://www.dailymail.co.uk/…/Leading-Chinese-official-warn…
《The Sun》
https://www.thesun.co.uk/…/hong-kong-china-uk-warning-prot…/
#外交識條鐵
#英文後果自負
+++++++++++++++++++++++++++++++++
【《經濟學人》問香港點算?】
災難級難題懶人包,適合任何立場觀看
http://bit.ly/2Z0on7p
【《New York Times》催淚彈的獨立調查報導(告)】
http://bit.ly/2Hc3Fav
英國居留簽證懶人包(香港人限定)
http://bit.ly/2YUW9aO
英國移民生活網
重要舊文重溫
www.goodbyehkhellouk.com
+++++++++++++++++++++++++++++++++
seismic意思 在 英語島雜誌 English Island Facebook 的最佳貼文
關於地震一定要知道的單字
如果大家有看外國媒體對花蓮地震報導的話,就會看到一些看似熟悉但是意思陌生的單字,例如: fault。fault 最常見的意思是過錯,例如: It's not your fault. (這不是你的錯)。但是在地理學中,fault指的是斷層,fault lines就是斷層帶。
以下是地震的相關單字
1. tectonic plates 板塊
2. seismic activity 地震活動
3. debris, crack 殘骸、裂縫
4. aftershock 餘震
5. temblor 地震(美式用法)
6. topple 使倒塌
7. strike/ rock/ hit/ shake (地震)重創
8. comb 仔細搜索
#時事英文 #新聞英文
seismic意思 在 尼泊爾達人Ruby Facebook 的最佳解答
許多人問我要怎麼援助尼泊爾,問我是否有信得過的當地組織可介紹。
.
在介紹這個組織之前,我想先介紹我的朋友、尼語老師──Hari Kumar Shrestha。跟他認識十幾年,當時他來台灣讀博士班,認識不久,只因有網友說想學尼泊爾文,他就很熱心地利用周末在台大學生餐廳教我們,完全不問學費,還是我覺得不好意思才一人收100,是的,才100,他不但要備課影印教材還要在學生餐廳消費,根本沒賺,但他不介意。
.
之後認識愈久,愈發現他就是這樣不計較的人。只要有人有什麼事,再遠再忙他都趕去;有志工要到尼泊爾服務請他在行前介紹尼泊爾教尼語,他也絲毫不推辭。這幾年回到尼泊爾後,他似乎更忙了:台灣人來尼泊爾,他極力幫忙甚至自掏腰包隨行還讓人住他家;尼泊爾人需要幫助,他更是義不容辭,參與了各個公益組織。我常常都想勸他「Hari,我很怕你餓死~有時也要顧自己的荷包好嗎?」
.
HEADS就是Hari所參與的公益組織之一,他們原本就是立意幫助農村的發展。地震之後,他們更關注這些偏鄉,此次受災嚴重、九成村落毀損的Gorkha、Sindhupalchowk地區,是他們最急迫要援助的地方。昨天,Hari從Gorkha回來,非常難過地說,政府根本沒幫助當地村民,大家沒地方住,甚至要跟牛隻一起窩在牛棚。
.
我一直想,雖然HEADS並不是大型國際NGO組織,也許也沒有什麼災後救援的經驗,但至少我相信Hari,相信他們長期關注農村偏鄉的努力,相信他們會知道村民們的需求。
.
消息指出,物資若以貨運方式寄送,容易被卡在機場海關,無法立刻提領發放;但若是旅客託運行李則會放行,所以我們以這樣的方式處理手邊已得的物資。正好透過臉書聯繫到一對台尼夫婦下週要回尼泊爾,他們願意加購託運行李幫忙帶一些當地極為需要卻又短缺的帳篷睡袋防水墊,又有另一位尼泊爾媳婦「尼太太」熱心地聯繫廠商,希望能用善款購入這些物資帶去(真的超出行李能帶的,就只好帶現金到當地購買囉~)。如果近期有人要前來尼泊爾,願意幫忙帶一些物資過去,也歡迎私訊給我(我會請朋友直接到機場跟你碰面領取物資,盡量不讓你麻煩)。
.
----------------------
.
以下是HEADS的英文簡介,請參考。
.
Appeal of HEADS Nepal
Nepal is considered as a disaster prone country. Therefore, floods, landslides, epidemics and fires cause considerable loss of life and property in every year. Earthquakes, on the other hands are not so frequent, but have the potential for causing the greatest damage due a seismic prone country. Therefore, the risk it faces from earthquakes is very high. Currently, an earthquake with the magnitude of 7.8 has stroke Nepal on April 25, 2015. The damaged around the country have claimed more than 4000 lives and impacted around 7,000 people with great financial and economic losses in 31 out of 75 districts in Nepal. The full extent of the disaster is slowly unfolding and going beyond imagination.
The Government of Nepal has started to support the earthquake affected districts, however, their supports are enough to the remote and rural areas of Nepal. According to the Kathmandu Post Daily published on April 27, 2015, the Prime Minister Shusil Koirala has also admitted that rescue; relief and search operations have not been effective and urge all the political parties to work in this crisis.
For providing some supports to the earthquake affected remote and rural areas, Health, Education, Agriculture and Development Society Nepal (HEADS Nepal) is planning to move its volunteers to Sindhupalchowk and Gorkha first, then other affected areas. Therefore, we are kindly requesting you all to help us by providing your financial, moral, material and/or volunteering supports. For the financial support, please use the following Bank Account.
Bank Account
A/C Name: HEADS Nepal
A/C No.: 031400001524
Bank: Bank of Kathmandu Ltd.
Address: Samakhushi Branch, Kathmandu
SWIFT Code: BOKLNPKA
Contact person:
Mr Pratap Raj Onta (9803663660)
Shanker Raj Barsila (9851166703)
(This fund will be transferred to a separate account of HEADS Disaster Relief and Rehabilitation Funds).
Contacts for details:
Chairperson: Pratap Raj Onta, HEADS Nepal (977-9803663660), and
HEADS Disaster Relief and Rehabilitation Funds Committee
1. Coordinator: Dr. Hari Kumar Shrestha (977-9843017893)
2. Joint Coordinator: Er. Ishworchandra Baniya (977-9841254440)
3. Secretary: Ishwor Prasad Dhakal (977-9803880748)
4. Treasurer: Binod Raj Onta (977-9803494483)
5. Member: Raj Kumar Shrestha (977-9851087626)
6. Member: Er. Binod Shrestha (977-9841456706)
7. Member: Tilak Prasad Luintel (977-9841410395)
8. Member: Durga Manandhar (977-9841491570)
9. Member: Babu Ram Dhankuti (977-9841779251)
Note:
1. All the executives & members of HEADS Nepal are requested to provide their support through this Committee.
2. All the income and expenditure of this committee will be shared through online regularly.
HEADS Nepal
(http://www.headsnepal.com/)
Samakhushi, Kathmandu, Nepal
seismic意思 在 [ 地震相關單字] tremor... - Ronnie's English Cafe 3分鐘英文學習 的推薦與評價
magnitude 震度 epicenter 震央 fault (line) 斷層(fault同時也有“過錯”的意思) tsunami 海嘯 seismic waves 震波 seismologist 地震學家 the Richter scale芮氏震級 ... <看更多>