💕「愛台灣,我的選擇」系列第16發:熱愛台灣詩的美國學者白瑞梅(Amie Parry)
「我在加州內陸地區一個叫做聖伯納迪諾的小城市長大,隨後在聖地牙哥念大學和研究所,並獲得文學博士學位。求學期間我們必須至少選修一門外語,所以我就選了中文。1987年我大學畢業之後,跟朋友來了台灣一趟,在台灣教英文和學中文六個月,接著就自己一個人當起背包客在亞洲四處旅遊。
我本來想要研究中國古典詩詞,後來因為獲得傅爾布萊特獎學金,便又再度回到台灣。當時我在討論詩詞的聚會上認識了幾位現代派詩人,所以我就將研究主題轉而聚焦在台灣60、70和80年代的現代詩。我的博士論文探討的就是,以現代主義來理解現有政治語言中難以理解的現代性。我認為歷史形塑而來的經驗,往往比語言本身還要複雜。
我研究的那些詩作沒有明確的政治性,反而是有很強的實驗性質,並帶著詭譎的神秘感。當時我認識的現代派詩人大多是跟著國民黨飄洋過海來台的外省人,他們經歷過戰爭和顛沛流離,也經歷過劇烈且痛苦的歷史創傷。每個人的經驗都不同,在那個年代,也很難說出口。後來,我寫了一本關於詩的書,並聚焦在一兩位我覺得特別有趣的詩人。我在書中問了一些類似的問題:這些詩作如何幫你思考艱難的議題?
當時的現代詩已經頗有制度,許多詩人都有投稿《現代詩》這份重要的詩刊,有些詩人則是將詩作與戲劇結合。整體而言,台灣的現代詩、表演藝術和文學都發展地如火如荼,也深深吸引了我,但我還未全盤了解。當我完成博士論文時,我便獲得交通大學的教職,讓我對台灣的學術圈感到非常驚艷。而當我出版第一本著作時,我也很訝異能在美國獲獎;我根本不知道自己獲得提名,當時我問授獎單位:「為什麼選擇我的書?」他們表示:「因為書中其中一個章節是以跨國的架構來進行整體論述,妳不是單用西方的理論和東方的詩詞,而是從東西方共同錘煉出嶄新的知識。」
我目前任教於中央大學英美語文學系,除了擔任系主任之外,我也有教授寫作課、文學課和文學文化理論課程。從我1987年第一次來台灣到現在,我覺得台灣人愈來愈能自在地與來自不同地方的人交談,就個人經驗來說,我認為台灣社會愈來愈開放。我第一次來台灣時,經歷了許多台灣社會有趣的發展,也結交了許多朋友,並認識了許多學術圈的同好。我想,這些珍貴的回憶就是呼喚我再度回台的動力;就像是,如果你覺得這個社會充滿生氣和活力,而你也能夠參與其中、做出貢獻,我想這就是像家一樣的感覺吧!」
✨白瑞梅 Amie Parry 現為中央大學英美語文學系 專任教授
💕Why I chose Taiwan #16 – Amie Parry
“I grew up in a small city in inland California called San Bernardino. I went to college and graduate school in San Diego. I got my PhD in literature. We were all expected to learn at least one language, so I did Chinese. I traveled to Taiwan with a friend right after I graduated from college in 1987. We came here to teach English and study Chinese for six months, then I traveled around Asia by myself with a backpack.
I originally wanted to study classical Chinese poetry. I got a Fulbright grant and I came back here. I started going to the poetry nights that were happening at that time. I met some of the modernist poets, and I switched my focus to the modernist poetry of the 60s, 70s, and 80s in Taiwan. I wrote my dissertation on modernism as a way of understanding the parts of modernity that are hard to know in the existing political language that we inherit. I think that experience in historical formation is always more complicated than the language.
These poems are not explicitly political; they're very experimental and strange. At the time, the modernist poets I met were mostly 外省, men who had been drafted and come over with the KMT, so they had experienced war and displacement, and a very intense and traumatic historical moment. People experienced it differently, and at that time, it was a hard thing to talk about. Later, I wrote a book about poetry, but I just focused on one or two poets I find really, really fascinating. And I was asking some of the same kinds of questions: how can these poems help you think about certain topics that are hard to think about?
At that time, Modernist poetry was a kind of an institution already. There was a journal called 現代詩, “Modern Poetry,” a really important journal that most of these poets were published in. Some of them combined poetry and theater. There's just so much going on in Taiwan in terms of poetry and performance and literature. It's just amazing. And I'm very interested in it at all, but I haven't kept up. After I finished my dissertation, I got a job offer at 交大. I thought, wow, there's something really amazing happening intellectually here. When my first book came out, it actually got an award in the U.S., and I was so surprised. I didn't even know it had been nominated. I asked them, ‘Why did you choose my book?’ And they said, because one of the chapters has a transnational of framework for the whole argument, so it wasn't like you used Western theories and Eastern texts, it's like the whole knowledge part is coming out of both places.
I currently teach in the English department at National Central University. I'm the chair and I teach writing classes, literature classes, and literary and cultural theory classes. Since my first visit to Taiwan in 1987, I think people are a little more comfortable talking to people from different places. In my personal interactions, I feel a difference, like a greater openness. Back then, there were so many interesting things happening here, all at one time, and that's the time that I happened to be here. And I made good friends in my personal life and in my intellectual life. And I think those are the things that made me come back: like if you feel that there's something interesting happening and there's some way that you can support it. I guess that's a way of feeling at home.” — Amie Parry
✨Amie Parry is professor of the Department of English at the National Central University
同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過2萬的網紅Sleeping with Your Teacher,也在其Youtube影片中提到,Sleeping WIth Your Teacher Episode 72: ”Gay Social Worker Switched to Show Biz" 跟老師上床第七十二集:同志社工轉戰演藝圈 Please follow Joe: https://www.instagram.com/aqu...
「switched中文」的推薦目錄:
switched中文 在 賓狗單字 Bingo Bilingual Facebook 的最讚貼文
🔊 點擊聽發音 ❤️ 喜歡按愛心
【plant-based diet 蔬食】
I switched to a mainly plant-based diet after watching the documentary The Game Changer.
(在看完《茹素的力量》一片後,我的飲食便調整為以蔬食為主)
❓plant-based diet 跟 vegetarian diet 差別是什麼
💡直接看這兩者的盤中食物,差異不會太大,但有一些細微差異
💡plant-based diet 強調多吃蔬果植物類食物,盤中可能有少許葷食
💡vegetarian 強調的是不吃葷食
👇以下整理各類素食主義的英文👇
💡Buddhist vegetarianism (中文的)全素
💡vegan 五辛素
💡vegetarian 蛋奶素 + 奶素 + 蛋素
💡lacto-ovo 奶蛋素
💡lacto 奶素
💡ovo vegetarians 蛋素
💡pesco vegetarians, or pescatarians 海鮮素
👆沒必要一次背起來,儲存貼文,將來備查吧👆
💡右滑為 plant-based diet 的圖片,記住這些五顏六色的食物,不用死背 plant-based diet 的翻譯喔!
【留言練習】你會怎麼翻譯「蔬食與素食十分相近,但並非完全相同」呢?期待看到你的留言 😊
#賓狗發音教室 的單字選自我們的 #5個單字系列 ,「5 個單字系列」結合新聞議題及英文單字,「賓狗發音教室」著重單字發音及用法。全部服用,效果最好 😂❤️
也歡迎追蹤 @bingobilingual_bb ,5 個單字,帶你掌握時事、認識世界 😊
這篇貼文的相應 podcast 集數為營養食間 EP1 喔!歡迎到 Firstory、Spotify 或 Apple Podcast 搜尋「營養食間」,或是追蹤 @eatinnutrition 瞭解素食相關資訊✨�
#plantbaseddiet #vegan #vegetarian #差別 #bingobilingual #英文單字 #學英文 #英文學習 #單字卡 #英文發音 #英文 #翻譯
switched中文 在 Betty Apple 倍帝愛波 Facebook 的最讚貼文
非常榮幸受 Cheng-Ta Yu邀請,在母校 關渡藝術節的 KdMoFA 關渡美術館 哺挫 BOOCHOA 展覽發表
擬酷液得LiqueeredX《超完美女友當機趴體 Fucking-Super-Girlfriend Crash Party》 !
這場展演計畫與開幕策劃受到今年出國展演的許多啟發,也在有限的經費內因為許多好友與新人力挺,從去年亞洲雙年展在Chim Pom作品上所聚的道上趴體,直到轉世花木蘭,此當機趴體絕對是本人歷年之創作新高峰。
免費入場,人數有限,
美什麼,藝術都不藝術了。
就為了讓你放下一切趴體投地。不管你的現實是幾點,在這場扮演開始都是即將凌晨的那點。
---------------
”超完美女友當機趴體“表演計畫,透過一場派對讓不同表演者透過模擬網路情色直播與性愛機器女郎角色之展演形象介入現場,編織網路時代的螢幕中「完美女性」各種面向,延伸陰性書寫於後網路時代的實踐方法。表演穿越現場空間,進入到觀眾手機屏幕中,呈現多重視角的現場切片,再現屏幕框內框外之形象流變與慾望誘惑之展演姿態。將「當機」為現場身體展演文本指向「趴體」挪用Party的中文諧音,即「狂歡後」的身體狀態討論呈現科技父權面的「完美」架構之外的「錯誤」姿態。
《Fucking-Super-Girlfriend Crash Party》as a party, this project allows different performers to simulate the performance images of online pornographic live streaming and female sex robot, for onsite intervention, weaving the various aspects of a “perfect female” presented through the screen in the cyber age, and deriving the practical methods of feminine writing in the post-Internet age. Digital performers and audience engagement in live-streamed performances enable performances to transcend the onsite space and enter the phone screens of audience, presenting multi-perspective slicing of the live event, and re-enacting the performances of fluid images and lusts and temptations inside and beyond the frames. Using “crash” to refer the text of live performance to the discussion of “趴體 (lying down on belly), the Chinese transliteration of “party,” which is the physical state after “crazy partying,” this work presents the status of “error” beyond the “perfect” framework of the technological patriarchy.
l 《擬酷液得Liqueered》
昨晚我們才剛在這結束一場派對,你錯過了嗎?在23點47分那刻,愛波對著麥克風,造作地從塗抹豐厚唇蜜的雙唇間,發出意味不明的爆裂吼叫聲,瞬間的情緒波動差點讓為了掩蓋平頭的粉紅假髮掉落,左手仍沒落拍地同步效果器調轉至極限。後方手臂有刺青的場控男子應和著這份情緒,將各色燈光調至急速閃爍他其實不懂,但他知道這理當是一個高潮橋段。嗡太大的聲響導致我耳鳴,倚賴的雙瞳不斷地被重複曝光,認知像是幻燈影像般進入了流變的狀態。接著,現場被紅光全面籠罩,愛波瞬間溫柔地說:「我們現在都是女生。」,這個指令讓我頓時分不清現在是在線還是離線 ……
We just finished a party here last night. Did you miss it? At exactly 23:47 exploded into the microphone meaningless screams through her lips with thick, pretentiously applied layers of lip gloss; her instantaneous emotional shockwave almost made her pink wig that was intended to cover up her shaved head drop on the floor. Her left hand, without missing a beat, simultaneously turned the effects unit up to the max. The man with tattoos on his arm in charge of onsite control behind her played along with her emotion, and switched the lights in different colors to rapid gleaming…He really did not understand, but he knew this was inevitably a climax. Humm…the sound was too loud, it gave me tinnitus, and the pupils I relied on were being constantly re-exposed; like projections, cognition entered a rheological state. Then, the place was covered in red light, and, all of a sudden, A tenderly said: “We are all girls now.” This command suddenly made me confused with whether we were online, or offline….
More Information:
http://www.kdmofa.tnua.edu.tw/index.php?REQUEST_ID=bW9kPWV4JnBhZ2U9ZGV0YWlsJllZPTIwMTkmRUlEPTI3OA==
switched中文 在 Sleeping with Your Teacher Youtube 的最佳解答
Sleeping WIth Your Teacher Episode 72: ”Gay Social Worker Switched to Show Biz" 跟老師上床第七十二集:同志社工轉戰演藝圈
Please follow Joe:
https://www.instagram.com/aquatic_joe
https://open.firstory.me/story/ckib49r4g1afb0821ari0le5s
◎演出作品
(1)《太陽的孩子》(導演:鄭有傑)
(2)《行走的樹》(導演:王小棣)
(3)《再見女兒》(導演:陳宇詰)
(4)《姜老師,你談過戀愛嗎?》(導演:王明台)
(5) 2016台北藝穗節【遇見,在時光裡】中文音樂劇
(6)《傻傻愛你傻傻愛我》(導演:藍正龍)
(7)《那個我最親愛的陌生人》(導演:張作驥)
※演出工作私訊IG
Info for Taichung GDi 台中基地:
https://www.facebook.com/TaichungGDi/
https://www.gdi.org.tw/
2020年11月14日台中火車站前廣場,邀請大家一起來參加台中同志大遊行喲!
https://www.facebook.com/TCLGBTPride/
The purpose of the show is to compare view points from two generations of gay people.
有趣的同志談話性節目,比較兩個不同世代同志的看法。
This is a channel that has zero tolerance for internet gay bullying. Any comments that are unfriendly to LGBT community will be deleted.
這是一個對同志網路罷凌零容忍的頻道,任何對同志有不友善的評論都會被刪除。
Please follow me on:
✔ I N S T A G R A M https://www.instagram.com/teachershen55/
✔ F A C E B O O K https://www.facebook.com/teachershen5
✔ E M A I L francisshen@hotmail.com
上字幕請找whitney199730@gmail.com
switched中文 在 13N Youtube 的最佳解答
🏍 暑期每週六分享十三忍企劃! Summer Upload every Saturday 🏍
第一次試騎忍300就覺得原廠風鏡不行,只要跑高速,風就直接往臉上噴。這次換成Zero Gravity Corsa版本,看看可以提升多少導風性。In my Ninja 300 test ride, I really didn't like the stock windscreen. All it does is pushing air straight to my face at highway speed. I've since switched to ZG Corsa. Let's see how well it does in this video.
十三忍企劃第參章
Ninja 300 Budget Build EP3
Outro Music: NINJA BOY(ニンジャボーイ)- What decibel is footstep of Ninjas?
https://goo.gl/1HVrER
#13N 追蹤 13N Instagram:
switched中文 在 改造一台終極版任天堂Switch!! (中文翻譯) - YouTube 的推薦與評價
This video is a translate practice for me, no intention to infninge the copyright. I do not own this, this video just a ... ... <看更多>