#HazbinHotel #PILOT
我並不擁有此影片 影片所有權歸屬於Vivziepop
I do NOT own this video, all rights goes to Vivziepop
贊助影片原作者,幫助她製作更多精彩的動畫!
贊助 HAZBIN HOTEL 的 PATREON 網址: https://www.patreon.com/VivienneMedrano
原影片網址(Original Video Link):
https://www.youtube.com/watch?v=Zlmswo0S0e0
在繁忙的段考周更出Part 2了
謝天謝地Orz
註解區:
1:34 Katie Killjoy說Charlie的計畫Dead on arrival了
這個字我超熟XD 因為我們另一個遊戲翻譯中我的愛角Valentine是一位護士
而Dead on arrival在醫療上是指「到院前已死亡」
在救護車上必須先緊急搶救有生命危險的病患,但是完整醫療資源還是得到醫院才可以用
如果病患不幸在路程上就已經逝世,就是DOA(Dead on arrival)
此處就是她在酸這旅館都還沒開幕,才在電視台宣傳而已就先被笑爛+代言人沒信用了
都還沒開始就葛屁了
2:22 寫在螢幕上了OuO/
Be clean就是不沾毒品不搞事
因為被噴了蛋汁所以這兩周以來「還算乾淨吧~」(沒碰毒是真的,但搞事跟實際弄髒也是真的了XD)
2:27 "Bolivian marching powder"的典故來字 1984 年由 Jay Mclnerney 出版的一本叫做"Bright Lights, Big City"的書
裡面有個角色說吸了古柯鹼後的恍惚狀態就如同大腦裡的士兵(抽象敘述)行軍
所以從那時起就有了 玻利維亞行軍粉=古柯鹼 的典故
2:38 後面的牌子Meth其實是知名毒品「冰毒」XD
2:58 就是BL中的攻受,再說白一點就是進入方與被進入方瞜XD
但因為Top本身就具有「在上」 Bottom本身就具有「下方」的意思
帽子在人頭頂也剛好符合這兩個字的意思所以被拿來開黃腔了XD
3:04 炸成碎片本來是"Blow you to bits"
但聽起來也很像是"Blow you to beat" 所以~
4:23 這句日常中原本應該是"You win some, you lose some."
就是正常情況下世事本來就「有得有失」人們要自己懂得取捨
但Angel說的是"You win some, you lose a few hundreds."
「贏一丁點卻反輸掉好幾百」,Angel是在酸Vaggie不懂得及時行樂反而失去的比贏的多
(但那是對他而言) 事實上他確實讓Charlie在電視台超級難看了
8:26 哭啊~~~~~~~~~~~~(致敬知名實況主史丹利)
我之前想到要改忘了改了啦~~~~
picture show應該翻譯成圖片秀啦~~~
因為Alastor死的時候還沒有電視機所以他不知道那個螢幕是電視~~~
9:24 這句超容易聽錯XD
我要不是跑去爬文我也一定聽不出來他在說這個
所以附在螢幕上讓大家看了
9:45 "It's the purest kind, my dear."
Alastor的意思是,不靠武器只靠拳頭的打架是最原始純粹的娛樂XD
剩下等我想到之後我再來補XD
也希望大家能多多支持我們翻譯組!
訂閱頻道追蹤更多我們的影片!
關於我們翻譯組: https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4035888
動畫與額外翻譯的網誌:https://weedtrouble.blogspot.com/
我們的Twitter: https://twitter.com/TransWeed
片尾音樂來源:
Track: Janji - Heroes Tonight (feat. Johnning) [NCS Release]
Music provided by NoCopyrightSounds.
Watch: https://www.youtube.com/watch?v=3nQNiWdeH2Q
Free Download / Stream: http://ncs.io/ht
top意思bl 在 校園同志甦醒日- 【 從Top/Bottom/Vers/Side 看見性愛的多元 ... 的推薦與評價
【 從Top/Bottom/Vers/Side 看見性愛的多元面貌】 說到Gay,大家最常想到的數字就是1069,其中1、0分別代表Top與Bottom,是為性愛姿勢肛交中的進入與被進入,而69則是 ... ... <看更多>
top意思bl 在 #腐#歐美歐美腐知識.說文解字:ABO設定 - BL板 | Dcard 的推薦與評價
一般而言,Alpha 社會地位最高(看設定),生理能力最強(如力氣大),在性行為方面是Top;Omega 則在ABO 性別的另一端,他們是Bottom 族群,社會地位 ... ... <看更多>
top意思bl 在 [情報] SM稱謂釐清(好文分享) - 看板BDSM 的推薦與評價
先說一下,BDSM中很多名詞都是外文,
不是我CCR,
因為台灣總是統稱S或M,所以造成很多誤解;
想藉由這篇文章,讓新手村的大家更了解BDSM!
已經作者同意跟大家分享囉~
(我擅自重新排版以及加了顏色,
希望作者海量不要跟我計較~>/////<)
Top是紅色(攻方)
Bottom是黃色(受方)
(文章部分是主觀看法,希望大家不要戰!
我與作者出發點都不是討戰!謝謝!)
--正文開始--
SM稱謂釐清
作者:Wendy W Chen
在台灣一般都使用「S」
作為攻方/主人/女王/主/虐待方/支配者/綁人的那個/打人的那個的統稱,
而受方/奴隸/奴/人型貓狗/被虐方/被支配者/被綁的那個/被打的那個則統稱為「M」。
這樣的稱法基本上是延續在國內的溝通上沒有問題,
但是如果有幸要跟歐美人士交流時,
千萬要注意他們的統稱是Top和Bottom,
不是S和M。
(X)Hi, I am a S.
(O)Hi, I am a Top.
這個差異通常只要追問就能釐清。
但為了避免讓自己顯得很蠢,稍微理解一下還是必要的。
在國外,Sadism/Dom/Master/Top是不同的意思,
不只是指稱項目的不同,還有位階上的差異。
在項目上,
Sadism/masochism單指施虐與受虐這個項目,
通常單用「SM」這樣的說法就是指對方玩的是施虐與受虐,比較多半跟戀痛較有關,一般
不怎麼包含關愛與教養。
Dom/sub則是支配與服從,並不是為虐而虐,跟指令比較有關,簡稱為D/s。
Master/Slave則是帶有專屬的、失去人權的、24/7的主奴關係,
前面兩個不會稱呼為主奴關係。
(再次提醒現在講的是歐美的情況)
在位階上,
一般人會稱呼自己為Top/Bottom,
(即使是純SP場合也是使用Top/Bottom,很少使用Spanker/spankee這組字彙),
而當你在社群裡面有一段不短的資歷,並且受到眾人認可時,才有資格稱呼自己是Dom/su
b,
那同時也必須代表你知道、學會了如何支配他人。
特別注意,當你新加入一個社群時,
稱呼自己是Top是比較恰當的,
甚至有人在社群裡四五年有很多經驗也會稱呼自己是Top,
如果你自我介紹自己是「Dom/Master」但卻沒有相應的社群地位,別人看你就會像我們在
台灣看待「假S」是一樣的眼神,他們會覺得你是個搞不清楚狀況的小白。
Master/Mistress是最高階的用法,在英語語意上帶有「大師」的意思,
基本上除了私人一對一玩樂的時間,沒有人會在自我介紹時稱呼自己是Master/Mistress
,
而如果有人這樣稱呼自己,或是這樣被介紹,那通常表示他是活動場地的主辦人、大頭目
、收費主/收費女王、或是在圈內有極有威望的人物。
(我每次看到台灣有陌生新人自稱Master我都默默覺得「這是搞啥呀~自我感覺太良好了
吧!」)
在文字對談的時候,
英文大寫的表示攻方,小寫的表示是受方,
大寫必定在前頭(不然就太不敬了?),
所以寫作S/m表示是施虐/受虐,
M/s表示主/奴,不會搞混,對外國人來說這兩個是有差異的。
那麼,跟人聊天時,要怎麼稱呼別人呢?
英文和中文不一樣的地方是,
當使用Mr./Mrs./Miss這種稱呼姓氏的方式時,代表是主動/支配的一方,
而直接使用名字(例如:Tom,Matt,Cindy...)的時候,則表示這個人是被動/被支配的一方
。
所以如果有人跟你說你可以稱呼他/她Mr.XXXXX或是Kate(直接是名字)時,就不難猜到
對方到底是扮演什麼角色囉!
同樣的,這個小秘密也可以透過從書信往來時的署名、或是帳號命名的方式看出來,不確
定的話,問一下還是最保險的。
--END--
感謝作者的分享,也謝謝你們看完!
文中沒有提到SW以及其他分類,
希望未提及到的朋友不要難過喔~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.73.214.62
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/BDSM/M.1502038170.A.511.html
... <看更多>