Yes, good evening everyone is Civa. I tried to ban Japanese today. By the way, this sentence is translated into English by Google Translate. As expected, if I translated all the text in the summary column myself, I would die from fatigue, so I used a machine this time. Recent technology is amazing!
But I don't think the translation is perfect yet, so if you put this sentence in Google Translate, it may not be a good sentence. I don't know.
But I don't think anyone translates this sentence, so I want to convey something like a hidden message.
What should I do.
That said, I don't want to convey anything in particular, so I'm gonna finish it.
Is a lie.
If anyone translates this sentence, let them know.
Thank you for your effortless use! ! ! ! ! !
Then from here I will write the lyrics of the lemon. I am happy that the face of the person who works hard and translates comes to mind. Hahaha
How good was it in a dream
I still dream about you
As if you forgot what you forgot
Dust of old memories
That there is happiness that will never return
Finally you told me
The dark past that I hid without saying
If you don't, you will stay forever
Surely no more
I know there isn't
Even the sadness of that day, even the pain of that day
I loved it all--with you
I can't stay on my chest The smell of bitter lemon
I can't return until the rain stops
You are still my light
Traced your back in the dark
I remember the outline clearly
Every time I encounter something I ca n’t accept
Only tears overflow
What were you doing-what were you watching
In a profile I don't know
Somewhere you are now like me
Give me tears if you're in loneliness
Please forget about me
Enough to wish that kind of thing
You are still my light
Than I think
To you who were in love
As you think from then
I can not breathe
I was so close to you
Like a lie
Very unforgettable
That's for sure
Even the sadness of that day, even the pain of that day
I loved it all--with you
I can't stay on my chest The smell of bitter lemon
I can't return until the rain stops
Like one of the cut fruits
You are still my light
「what are you doing?'' in japanese translation」的推薦目錄:
- 關於what are you doing?'' in japanese translation 在 Civ:Aちゃんねーる Youtube 的最讚貼文
- 關於what are you doing?'' in japanese translation 在 渡辺レベッカ ☆ Rebecca Butler Watanabe Youtube 的最讚貼文
- 關於what are you doing?'' in japanese translation 在 kormaruR Youtube 的精選貼文
- 關於what are you doing?'' in japanese translation 在 How to say "What are you doing?" in Japanese! 【Study ... 的評價
- 關於what are you doing?'' in japanese translation 在 "What am I doing here?"/ Excuse yourself - Japanese ... 的評價
what are you doing?'' in japanese translation 在 渡辺レベッカ ☆ Rebecca Butler Watanabe Youtube 的最讚貼文
Yosui Inoue / Shonen Jidai ("Boyhood")
Music/Lyrics: Yosui Inoue, Natsumi Hirai
Released 1990
Yosui Inoue is a well-known Japanese folk singer and this is probably his most famous song.
I was going to sing this outside, but various things prevented me from doing that today, so I went ahead and took in inside.
The song describes summer memories from the singer's childhood. These are quite different from what an American child experiences, but I can imagine a Japanese summer through this song. According to the singer, this song can be interpreted in many ways, so I translated it using my own interpretation. Enjoy!
今日は井上陽水の「少年時代」を歌ってみました♪
外で撮ろうと思ったんですが、事情により無理でした(^^;)
アメリカ人が経験する幼い頃の夏の思い出とはかなり違いますが、素敵な曲なのでカバーしました。井上陽水さんによると、色んな解釈ができる曲だそうですが、自分の解釈で英訳をつけてみました。Enjoy!
■お花のループ動画/Flower loop video by:
https://www.youtube.com/channel/UCWpsozCMdAnfI16rZHQ9XDg
~♪~♪~♪~♪~♪~♪~
渡辺レベッカHP
http://BlueEyedUtaUtai.jimdo.com
~♪~♪~♪~♪~♪~♪~
English Translation
As summer goes by, oh, thistle in the breeze
Whose longing lets you linger?
Left behind in the blue sky
My heart takes on a pattern of summer
I awake from a dream in the night
The long winter closes the window
And calls out to me
Dreams are but a consequence of memory
At a summer festival, the evening bonfire
Burns in time with my beating heart
August brings fireworks sparkling like a dream
My heart takes on a pattern of summer
I awake at the end of a dream
And a long shadow reaches into the night
Toward the stardust sky
Dreams are but a consequence of memory
As summer goes by, oh, thistle in the breeze
Whose longing lets you linger?
August brings fireworks sparkling like a dream
My heart takes on a pattern of summer
what are you doing?'' in japanese translation 在 kormaruR Youtube 的精選貼文
二ノ国 白き聖灰の女王 非公式劇場版 (Ni no Kuni: Shiroki Seihai no Joou Hikoshiki Gekijouban)
!!!Warning for SPOILERS!!!
This video contains all the voiced cut-scenes and certain non voiced event scenes that I think are important. All edited to make a movie like video.
CURRENTLY
Still working on the subtitles, when it's done
Turn on Captions - "English Fan subtitles"
There's only me that is working on doing the time setting and script translation, so it might take a long while.
Current Progress:
- Scripting dialogues: 100% done
- Time setting: 100% done
- Translation: 768/3140 done
Finished JP Srt: http://pastebin.com/gxwTWPcE
or
You can check out how the YT's caption feature looks like when I use it as subtitling (short few lines of translated script) Turn on caption "English - Preview"
Now finally working on the actual translation
Every seconds in the video there is someone talking... so it does take a while
Some scripts that are translated are written from what I feel the conversation should be instead of being an accurate translation (which sometimes might be a weird sentence).
Being that I am using Youtube's Caption feature, I can update the subtitles anytime I want. If you want to correct me, just post it on the comment with "Video time that is was said + translation" and I will try to put it in. Credits will be listed on the description too.
The reason why I could or want to do this was because of the furigana (There's no way I'll know how to read those kanjis without furigana...). This translation project can also help me learn a bit more japanese I hope.
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
Playthrough Playlist:
http://www.youtube.com/playlist?list=PL09443B0BA6FFEE48
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
H264 Video Codec @ 1280x720p 30FPS 8mb bitrate
AAC 44.1KHz 96,000bps Audio Bitrate
MP4 Container
what are you doing?'' in japanese translation 在 "What am I doing here?"/ Excuse yourself - Japanese ... 的推薦與評價
I agree with @Nothing_at_all that the phrase you probably hear is 失礼 ... "what am i doing here" could not be translated word by word here ... ... <看更多>
what are you doing?'' in japanese translation 在 How to say "What are you doing?" in Japanese! 【Study ... 的推薦與評價
... <看更多>