【 "cost down" 這台式辦公室英文從哪來的?】為什麼錯,比錯什麼重要
很多文章、英語學習雜誌都專文談過,台灣公司裡很多人喜歡隨口講 "cost down" 這樣的台式英文,甚至整理出最容易犯錯的十種用法。
這樣的「單一事件」要改正、學起來不難。但重要的應該是了解如何去杜絕「系統性錯誤」。
"Cost down is very important." 這樣的錯誤句子,錯誤來源是什麼?
很多人會覺得是聽同事聽大家講一講,所以也跟著用起這樣的「共通語言」。用最「政治正確」的方式談,其實有這樣的共通語言、彼此聽得懂,沒有什麼不好。但以「學習英文」的角度,我們要知道這樣的錯誤來自於學語言 (英文 in this case) 的人常會有的一個 (ㄏㄨㄞˋ) 習慣: 「過度簡化英文規則」 (oversimplification; Selinker, 1972)。
降低成本,有一種表達方法叫做 "bring the cost down",聽久了大家可能腦中會「迴盪」剩下 cost down 這樣的「聲音」,久了以沒有弄清楚詞性差別的方式用出 "cost down"。 bring the cost down 的 cost 是名詞(受詞),而台式英文中的 cost down 變好像當動詞片語的方式使用了。
同樣的狀況還有高頻的錯誤像是 "how to access to" (來自於觀察 gain access to", "I lack of experience..." (來自於 suffer from a lack of experience in...)。
2017年開始,學語言要思考 why。
名詞片語名詞子句差別 在 #分別形容詞子句和名詞子句 - 語言板 | Dcard 的推薦與評價
(*很嚴格講的話,這個that-clause應該被看為"名詞片語補語Noun Phrase complement"而不是"同位語appositive",但是以台灣的文法來說不用去理這個。) 2) " ... ... <看更多>
名詞片語名詞子句差別 在 名詞片語、np醫學在PTT/mobile01評價與討論 的推薦與評價
名詞片語 在PTT/mobile01評價與討論, 提供名詞片語、np醫學、np文法就來夜市攤販 ... 由wh- 疑問詞引導的名詞子句可以簡化為名詞片語(wh- + to V),寫法:主要子句+ ... ... <看更多>
名詞片語名詞子句差別 在 [文法] 關於副詞子句與名詞子句- 看板Eng-Class - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
關於when/if 所接的子句
如何分辨是副詞子句還是名詞子句
ex: He will be happy when he "hears" the good news
在此 he hears the good news 是做副詞子句用來修飾hears
ex:Tell me when he "will arrive"
在此when~ 後面所接是名詞子句
關於如何分辨實在是讓我混亂,也上網查了分辨
還是有點搞混
不知道是不是要用整體語意來辨別才是最精確的方法?
會的高手可以分享一下或者是推薦網站給我參考
感謝!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.47.215.150
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1396159738.A.EA9.html
... <看更多>