Peking Peking
中國最早的拼音系統是由英國外交家兼漢學家威妥瑪(Sir Thomas Francis Wade)在1859年建立,其後由另一位英國人Herbert Giles作改良。這套Wade-Giles羅馬拼音系統一直流行於各英文書刊,直至1979年為止;其另一主要用途是幫助外國人學習中文。此外,亦有其他拼音系統如Sin Wenz(拉丁化新文字)、Postal Map和Yale Romanization等,又由於中文擁有眾多「方言」(對不起,我無意爭拗方言的定義),所以滬、粵、閩南及客家等方言,亦擁有各自的多種拼音系統。
整體來說,初期的拼音系統非常混亂和複雜,並不統一和標準化,單從香港人出世紙和身份證上的混亂英文拼音名字,即可見一斑。如姓李的可譯為Lee或Li,名字「玲」可譯為ling或ning等。
...Continue Reading
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過11萬的網紅Mario 孝仔 & Momo,也在其Youtube影片中提到,倫敦與香港,距離九千多公里。 「唐人街」對海外華人來說 不僅是醫飽東方胃的好地方, 更是一個情意結。 這裡承載的,是或許遺失掉的東方文化, 還有無數人對遠東的一份寄託和思念。 人在海外,只好到唐人街買個月餅一解鄉愁。 這個中秋對香港人來說,注定不平凡。 但無論怎樣也好 於這個多事之秋, 希望大家也...
「威妥瑪拼音香港」的推薦目錄:
- 關於威妥瑪拼音香港 在 Eddie Tam 譚新強 Facebook 的最佳貼文
- 關於威妥瑪拼音香港 在 國立臺灣大學 National Taiwan University Facebook 的精選貼文
- 關於威妥瑪拼音香港 在 Mario 孝仔 & Momo Youtube 的精選貼文
- 關於威妥瑪拼音香港 在 Re: [問題] 漢語拼音可以放過站名地名嗎- 看板Railway 的評價
- 關於威妥瑪拼音香港 在 漢語拼音、威妥瑪拼音 - Facebook 的評價
- 關於威妥瑪拼音香港 在 香港政府粵語拼音查詢在PTT/Dcard完整相關資訊 的評價
- 關於威妥瑪拼音香港 在 香港政府粵語拼音查詢在PTT/Dcard完整相關資訊 的評價
- 關於威妥瑪拼音香港 在 威妥瑪在PTT/Dcard完整相關資訊 - 輕鬆健身去 的評價
- 關於威妥瑪拼音香港 在 威妥瑪在PTT/Dcard完整相關資訊 - 輕鬆健身去 的評價
- 關於威妥瑪拼音香港 在 威妥瑪ptt完整相關資訊| 數位感-2021年9 ... 的評價
- 關於威妥瑪拼音香港 在 威妥瑪wg拼音在PTT/Dcard完整相關資訊 - 星星公主 的評價
- 關於威妥瑪拼音香港 在 威妥瑪wg拼音在PTT/Dcard完整相關資訊 - 星星公主 的評價
- 關於威妥瑪拼音香港 在 自然輸入法- 威妥瑪拼音),中文教學 - YouTube 的評價
威妥瑪拼音香港 在 國立臺灣大學 National Taiwan University Facebook 的精選貼文
【從嶄新角度思考 第二十屆口筆譯教學國際學術研討會】
(撰稿人 范思婕)
2016年3月26日第二十屆口筆譯教學國際學術研討會於臺大集思會議中心盛大舉行。此次會議由臺灣大學翻譯碩士學位學程與臺灣翻譯學學會共同承辦,主題為:顧此失彼?翻譯/口譯中的「得」與「失」(Is to Focus on This to Forfeit That? Loss/Gain in Translation/Interpreting)。口筆譯教學國際學術研討會係由臺灣翻譯學會所發起,旨在提供翻譯實務與研究人才彼此交流切磋之機會,為國內口筆譯學界年度盛事。
會議首先由臺灣大學文學院院長陳弱水致詞揭開序幕,陳院長表示,隨著全球化浪潮日益興盛,翻譯的重要性與日俱增,期望本次會議能激盪出更多學術思辨的火花,為此一新興學科注入新的力量。財團法人語言訓練中心LTTC執行長廖咸浩亦蒞臨此次盛會,廖執行長認為譯者必須謹慎地處理翻譯的難題,因為翻譯是一把雙面刃,過程中必定有所得失,而每一個權衡之後的選擇也會帶來不同的結果。最後,廖執行長期許與會的先進後輩皆能發揮跨文化溝通的重要功能,替社會帶來正向的影響力。
本研討會有幸邀請到奧地利維也納大學翻譯研究中心的Franz Pöchhacker教授、香港中文大學翻譯研究中心王宏志教授、新加坡南洋理工大學關詩珮教授擔任專題演講者。Pöchhacker教授的講題為〈口譯研究:二十年來的成果〉,深入探究口譯如何系統化地演變為一門獨立之新興學科,並期望未來能廣納多元化的跨領域合作,更進一步改善口譯的教學方式。王宏志教授以〈貢使.欽差.領事:第一次鴉片戰爭前後英國派華最高官員職銜的翻譯問題〉為題,研究清代不同時期外國使節頭銜翻譯的演變,進而探討翻譯現象背後所牽涉更複雜的歷史背景與權力結構問題。關詩珮教授的講題為〈模仿遊戲:威妥瑪華語系拼音及漢學知識技能〉,其研究縝密地爬梳了漢學家威妥瑪以英語拼音謄寫的英漢辭典手抄稿,並從翻譯史的角度關照威妥瑪式拼音對漢語學習與翻譯教學的重要意義。
歷屆口筆譯教學研討會舉辦宗旨為提供國內外口筆譯學者論文發表之平台,以促進翻譯學術與業界實務之對話與交流,本次會議共計發表了二十餘篇質量兼具的學術論文。此外,3月27日所舉行之「21世紀口筆譯教育在台灣:意義與展望」綜合座談,邀請國家教育研究院編譯發展中心與國內各大翻譯系所共同參與,一齊回顧近幾十年來臺灣口筆譯教育豐碩的成果,同時亦省思目前所面臨之困境與挑戰。會中期許未來透過更緊密的產學合作,能更進一步拓展臺灣的翻譯市場,並將臺灣翻譯研究與教學的成就推向新高峰。臺灣大學翻譯碩士學位學程主任暨臺灣翻譯學學會理事長曾麗玲於閉幕式致詞時向蒞臨此次研討會之所有嘉賓與在場工作人員表達感謝之意。本次活動集結了國內外翻譯領域的優秀人才與學術力量,透過一場場精彩絕倫的學術饗宴,帶領研究人才與普羅大眾一齊從嶄新的角度思考口筆譯研究豐富且多元的樣貌。
威妥瑪拼音香港 在 Mario 孝仔 & Momo Youtube 的精選貼文
倫敦與香港,距離九千多公里。
「唐人街」對海外華人來說 不僅是醫飽東方胃的好地方,
更是一個情意結。
這裡承載的,是或許遺失掉的東方文化,
還有無數人對遠東的一份寄託和思念。
人在海外,只好到唐人街買個月餅一解鄉愁。
這個中秋對香港人來說,注定不平凡。
但無論怎樣也好 於這個多事之秋,
希望大家也能平平安安,一圓月圓之圓。
最後祝大家 中秋節快樂!
##vlogmylifeinuk #workingholiday #英國工作假期
-------------------------------------------------------
//VLOG MY LIFE IN UK//
#6 倫敦租那一區最好?| 治安問題 | Place to rent in London! (Eng Sub)
https://youtu.be/R1tWh-tBcfU
#7 吃了爆血管?| 英式早餐的前世今生 | Traditional English Breakfast (Eng Sub)https://youtu.be/TgMtyR_TO2E
#8 高級劏房Room Tour | 倫敦金融區租房到底有多貴? | Our First Home in London (Eng Sub)
https://youtu.be/h14TQXc3JQM
#9 我們不用找工作?| 左右眼小測試 | we don’t need a job in London? (Eng Sub)
https://youtu.be/BvSZ-IVbjnU
//VLOG THE CULTURE//
大陸搭火車有幾恐怖? | 30億人類大遷徙
https://youtu.be/nKNO64VPBv0
挑戰60年代髮型 | Back to the 60's hairstyle | 上海理髮店 (Eng Sub)
https://youtu.be/PgDx8sCfwnA
激戰木龍舟 筷子也拿不穩?#端午節 | The Dragon Boat Festival Challenge (Eng Sub)
https://youtu.be/NdM-C7Qfj4A
-----------------------------------------------------
//FOLLOW US//
►Youtube:
https://www.youtube.com/c/Mariohau孝仔
►Facebook
https://www.facebook.com/mariohau1995
►Instagram
Mario ☞ https://www.instagram.com/mariohau_/
Momo☞ https://www.instagram.com/momokwok/
威妥瑪拼音香港 在 漢語拼音、威妥瑪拼音 - Facebook 的推薦與評價
華人世界的拼音方式恐怕是全世界最亂的,但是如果稍作研究,可以藉以判斷那個名字的人是台灣人(台語)、福建人(閩語)、廣東人與香港人(粵語)、客家人(客語). ... <看更多>
威妥瑪拼音香港 在 香港政府粵語拼音查詢在PTT/Dcard完整相關資訊 的推薦與評價
【網友推薦】威妥瑪拼音香港- 自助旅行最佳解答-20201224室│電話:07-5919293│傳真:07-5919294│電子郵件:[email protected]. tw.香港政府粵語拼音- 维基百科,自由的百科 ... ... <看更多>
威妥瑪拼音香港 在 Re: [問題] 漢語拼音可以放過站名地名嗎- 看板Railway 的推薦與評價
※ 引述《Answerme (出租--近東吳城中西門町)》之銘言:
:
: 如圖中
: 新竹是熟悉的 Hsinchu不用Xinchu
: 三坑是Sankeng 是漢語拼音
: 但七堵Cidu 卻又要用Qidu......
: 說穿了拼音是拼給非華語人士看
: 無論用那一系統只要行之有年
: 約定成俗統一就不容易混淆
: 官方為了奇怪的"國際化"
: 宣稱跟別國一樣用漢語拼音
: 才不會被孤立
: 結果淡水新竹
: 又可以依住民情感延用威妥瑪拼音郵政拼音(感謝教學)
: 久而久之一樣是民眾想怎拼就怎拼
: 徒增大家爭論
: 如同香港
: 一直都沒有要求官方英譯標準
: 一向延用的是「英式拼音」「粵語拼音」
: 也沒人鳥漢語拼音「X , Q 」那套外來系統
: 請問去香港使用大眾運輸時候
: 有因為拼音不是漢語
: 而不國際化了嗎?
: 純粹覺得拼音應該回歸慣用系統
: 慣用就有實用性
: 外國人認站名地名只要統一就好
: 跟國際化一點邊都沒有
>如圖中
>新竹是熟悉的 Hsinchu不用Xinchu
>三坑是Sankeng 是漢語拼音
Hsinchu是威妥瑪拼音
新竹的漢語拼音是Xinzhu
通用拼音是Sinjhu
Sankeng是通用,漢拼,威妥都相同
(嚴格一點,威妥應該拼Sank`eng)
>但七堵Cidu 卻又要用Qidu......
七堵並沒有一開始就用Cidu
最早是Chidu
>說穿了拼音是拼給非華語人士看
>無論用那一系統只要行之有年
>約定成俗統一就不容易混淆
>官方為了奇怪的"國際化"
>宣稱跟別國一樣用漢語拼音
>才不會被孤立
>結果淡水新竹
>又可以依住民情感延用通用拼音
淡水Tamsui是歷史上的臺語拼音
新竹不贅述
>久而久之一樣是民眾想怎拼就怎拼
>徒增大家爭論
沒有想怎麼拼就怎麼拼,
亂拼都是像你這種自以為是的亂拼
>如同香港
>一直都沒有要求官方英譯標準
>一向延用的是「英式拼音」
>也沒人鳥漢語拼音「X , Q 」那套
>外來系統
港鐵那套不叫英式拼音
是香港政府粵語拼音
首先你知道香港是用粵語嗎XDDD
漢語拼音本來就不是給粵語拼的啊
>請問去香港使用大眾運輸時候
>有那裡因為英式拼音
>而不國際化了嗎?
>純粹覺得拼音應該回歸慣用系統
>慣用就有實用性
>外國人認站名地名只要統一就好
>跟國際化一點邊都沒有
港鐵那套問題超多的
超級不符合你說的統一和一致性
它有表音不精確
一音多拼
一拼多音等諸多問題
無法反應粵語的真正發音
請自行維基一下
不要以為會26字母就懂拼音
--
Sent from my Android
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.71.232.35
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Railway/M.1443966320.A.EE7.html
... <看更多>