#雙語國家從影音文化先行
行政院規劃成立「數位發展部」是推動數位發展的專責機關,整合電信、資訊、資安、網路與傳播五大領域,以確保國家資通安全、促進數位經濟發展及加速國家數位轉型。
然,目前台灣卻因為官方語言限制,侷限在華語市場,無法順利與非華語市場接軌。為此,國發會推出「#2030雙語國家政策發展藍圖」力推「厚植國人英語力」、「提升國家競爭力」兩大目標,預計在2030年達成雙語國家的目標。2019年台灣英文能力世界排名38名,略高於排名第40名的中國,但仍不及排名第5名新加坡及第20名的菲律賓(英語熟練度指標報告,EF EPI)。
回到Youtube或NetFlix等線上影音平台,不僅推出多語言字幕,甚至部分節目更有多語發音系統,讓大眾選擇自己習慣的語言觀看。台灣在推動雙語國家最大的不足,就是在日常生活中接觸最廣的電視節目,仍缺乏多種語言的配音、字幕。重視台灣本土文化、節目十分重要,但既有雙語國家的政策目標,NCC應當配合政策,推動未來自製無論台語、客語、原語等節目,強制配製英語,讓我們看八點檔本土劇的同時也能有英文版本的選擇,不只是讓台灣民眾更容易接觸英語環境,也可讓台灣影音產業夠容易與世界接軌!
客語發音系統 在 失控的台語課 Facebook 的最佳解答
▍#HL04 ▍我是附錄爾爾 (04) ▍
── 臺語版「元素週期表」
(雖於 2016-06-07 分享過,但 2017 年又正式公布四個新元素 113, 115, 117, 118,故重 PO 以更新)
▔▔ ▔▔ ▔▔ ▔▔ ▔▔ ▔▔ ▔▔ ▔▔
❍「碳化鈦、二氧化碳、鋇劑、氧化劑、四氧化二氮、次氯酸鹽、鈾-235、碘化氮、氫醌、高血鉀、硫酸鎂……」,客語、粵語都可以不切換語言直接說出,臺語也行啊,試試看吧。
❍ 元素多是新造的「形聲字」,臺語、客語、粵語、吳語、官話等當然都能讀出字音。發音分類說明,可見「※註❶」。
▔▔ ▔▔ ▔▔ ▔▔ ▔▔ ▔▔ ▔▔ ▔▔
▩▩│氫│
001〔H〕【氫】khin。〈又音 khing/kheng,音同「輕」(文) khing/kheng、(白) khin;【舊稱輕氣】〉
▩▩│IA族│第1族│鹼金屬│
003〔Li〕【鋰】lí。〈音同「里」〉
011〔Na〕【鈉】na̍h。〈音同「納」(文) la̍p、(白) na̍h/la̍h [擬音]〉
019〔K〕【鉀】kah。〈音同「甲」(文) kap、(白) kah〉
037〔Rb〕【銣】jû。〈口音差 jî/gî/lî/jû/lû/jîr/lîr,音同「如」〉
055〔Cs〕【銫】sik。〈口音差 sik/sek/siak,音同「色」〉
087〔Fr〕【鍅】huat。〈口音差 huat/huap,音同「法」〉
▩▩│IIA族│第2族│鹼土金屬│
004〔Be〕【鈹】phî。〈音同「皮」(文) phî、(白) phuê/phê/phêr。「鈹」另兼本字,音同「披」(phi),非化學元素讀音〉
012〔Mg〕【鎂】bí。〈音同「美」〉
020〔Ca〕【鈣】kài。〈音同「丐」〉
038〔Sr〕【鍶】su。〈口音差 su/sir/si,音同「思」(文) su/sir/si、(白) si〉
056〔Ba〕【鋇】puè。〈音同「貝」〉
088〔Ra〕【鐳】luî。〈音同「雷」〉
▩▩│IIIA族│第13族│
005〔B〕【硼】phîng。〈口音差 phîng/phêng/phîrng 又音 pîng/pêng/pîrng。硼 (文) phîng/phêng/phîrng、(文) pîng/pêng/pîrng、(白) pâng〉
013〔Al〕【鋁】lī。〈口音差 lī/lǐ/lū/lǔ/līr/lǐr,音同「呂」〉
031〔Ga〕【鎵】ka。〈口音差 ka/kee,音同「家」(文) ka/kee、(白) ke〉
049〔In〕【銦】in。〈音同「因」〉
081〔Tl〕【鉈】thann。〈口音差 thann/tha,音同「他、它」。「鉈」另兼本字,音同「蛇」(siâ);「鉈」亦兼另音,音同「駝」(tô/tôo);均非化學元素讀音〉
113〔Nh〕【鉨】ní。〈音同「伲、伱、你」〉
▩▩│IVA族│第14族│
006〔C〕【碳】thuànn。〈音同「炭」(文) thàn、(白) thuànn〉
014〔Si〕【矽】si̍k。〈口音差 si̍k/se̍k/sia̍k/si̍t,音同「夕」(文) si̍k/se̍k/sia̍k/si̍t、(白) sia̍h〉
032〔Ge〕【鍺】tsiá。〈音同「者」。「鍺」另兼本字,音同「朵」(tó/tóo),非化學元素讀音〉
050〔Sn〕【錫】siah。〈錫 (文) sik/sek/siak、(白) siah〉
082〔Pb〕【鉛】iân。〈音同「沿」〉
114〔Fl〕【鈇】hu。〈音同「夫」〉
▩▩│VA族│第15族│
007〔N〕【氮】tām。〈口音差 tām/tǎm,音同「淡」(文) tām/tǎm、(白) tānn/tǎnn;【舊稱淡氣】〉
015〔P〕【磷】lîn。〈音同「麟」〉
033〔As〕【砷】sin。〈音同「申」〉
051〔Sb〕【銻】thè。〈音同「涕」。「銻」另兼本字,音同「蹄」(tê),非化學元素讀音〉
083〔Bi〕【鉍】pit。〈音同「必」。「鉍」另兼本字,音同「祕」(pì),非化學元素讀音〉
115〔Mc〕【鏌】mo̍oh。〈音同「膜」(文) bo̍k、(白) mo̍oh/bo̍h〉
▩▩│VIA族│第16族│
008〔O〕【氧】ióng。〈口音差 iáng/ióng,音同「養」(文) iáng/ióng、(白) iónn/iúnn;【舊稱養氣】〉
016〔S〕【硫】liû。〈又音 jiû/giû [傳統變體],音同「流」(文) liû、(白) lâu〉
034〔Se〕【硒】se。〈音同「西」(文) se、(白) sai〉
052〔Te〕【碲】tè。〈音同「帝」〉
084〔Po〕【釙】phok。〈音同「朴」(文) phok、(白) phoh〉
116〔Lv〕【鉝】li̍p。〈音同「立」〉
▩▩│VIIA族│第17族│鹵素│
009〔F〕【氟】hut。〈又音 hu̍t,音同「弗」(hut) 又音「佛」(hu̍t);【舊稱弗氣】〉
017〔Cl〕【氯】li̍k。〈口音差 li̍k/le̍k/lia̍k,音同「綠」(文) lio̍k、(白) li̍k/le̍k/lia̍k;【舊稱綠氣】〉
035〔Br〕【溴】hiù。〈音同「嗅」〉
053〔I〕【碘】tián。〈音同「典」〉
085〔At〕【砈】eh。〈口音差 eeh/eh,音同「厄」(文) ik/ek/iak、(白) eeh/eh〉
117〔Ts〕【鿬】tiân。〈音同「田」〉*缺字為「⿰石田」
▩▩│VIIIA族│第18族│惰性氣體│
002〔He〕【氦】hāi。〈口音差 hāi/hǎi,音同「亥」〉
010〔Ne〕【氖】nái。〈音同「乃」〉
018〔Ar〕【氬】à。〈又音 a,音同「亞」〉
036〔Kr〕【氪】khik。〈口音差 khik/khek/khiak/khirk,音同「克」〉
054〔Xe〕【氙】sian。〈音同「仙」〉
086〔Rn〕【氡】tong。〈音同「冬」(文) tong、(白) tang〉
118〔Og〕【鿫】ò。〈口音差 ò/òo,音同「奧」〉*缺字為「⿹气奧」
▩▩│過渡元素│第4週期│
021〔Sc〕【鈧】khòng。〈又音 khong,音同「抗」(khòng) 又音「閌」(khong/khòng)〉
022〔Ti〕【鈦】thài。〈音同「太」〉
023〔V〕【釩】huân。〈音同「凡」〉
024〔Cr〕【鉻】kok。〈又音 lo̍k,音同「各」(kok) 又音「洛」(lo̍k)。「鉻」另兼本字,音同「格」(kik/kek/kiak),非化學元素讀音〉
025〔Mn〕【錳】bíng。〈口音差 bíng/béng,音同「猛」(文) bíng/béng、(白) mé/mí〉
026〔Fe〕【鐵】thih。〈鐵 (文) thiat、(白) thih〉
027〔Co〕【鈷】koo。〈口音差 koo/kio 又音 kóo/kió,音同「姑」(koo/kio) 又音「估」(kóo/kió)〉
028〔Ni〕【鎳】gia̍t。〈音同「臬」〉
029〔Cu〕【銅】tâng。〈音同「同」(文) tông、(白) tâng〉
030〔Zn〕【鋅】sin。〈音同「辛」。「鋅」兼另音,音同「梓」(tsú/tsír/tsí),非化學元素讀音〉
▩▩│過渡元素│第5週期│
039〔Y〕【釔】it。〈音同「乙」〉
040〔Zr〕【鋯】kò。〈口音差 kò/kòo 又音 khò/khòo,音同「告」(kò/kòo) 又音「誥」(khò/khòo)〉
041〔Nb〕【鈮】nî。〈口音差 nî/lî,音同「尼」。「鈮」兼另音,音同「伲」(ní),非化學元素讀音〉
042〔Mo〕【鉬】bo̍k。〈音同「目」(文) bo̍k、(白) ba̍k〉
043〔Tc〕【鎝】thah。〈音同「塔」(文) thap、(白) thah。「鎝」兼另音,音同「颯」(sap),非化學元素讀音〉
044〔Ru〕【釕】liáu。〈音同「了」。「釕」另兼本字,音同「鳥」(niáu),非化學元素讀音〉
045〔Rh〕【銠】ló。〈口音差 ló/nóo,音同「老」(文) ló/nóo、(文) láu、(白) lāu/lǎu〉
046〔Pd〕【鈀】pa。〈音同「巴」。「鈀」兼另三音:[壹] 音同「把」(文) pá、(白) pée/pé;[貳] 音同「耙」(文) pâ、(白) pêe/pê;[叁] 音同「葩」(pha);均非化學元素讀音〉
047〔Ag〕【銀】gîn。〈口音差 gîn/gûn/gîrn,音同「垠」〉
048〔Cd〕【鎘】keh。〈口音差 keeh/keh,音同「隔」(文) kik/kek/kiak、(白) keeh/keh。「鎘」另兼本字,音同「鬲」(li̍k/le̍k/lia̍k),非化學元素讀音〉
▩▩│過渡元素│第6週期 (鑭系元素另列)│
072〔Hf〕【鉿】ha。〈又音 hah,音同 [譯音用字]「哈」。「鉿」另兼本字,音同「蛤」(kap),非化學元素讀音〉
073〔Ta〕【鉭】tàn。〈又音 tān,音同「旦」(tàn) 又音「但」(tān)〉
074〔W〕【鎢】oo。〈口音差 oo/io,音同「烏」〉
075〔Re〕【錸】lâi。〈音同「來」〉
076〔Os〕【鋨】gô。〈口音差 gô/ngôo,音同「俄」〉
077〔Ir〕【銥】i。〈音同「衣」(文) i、(白) ui〉
078〔Pt〕【鉑】pi̍k。〈口音差 pi̍k/pe̍k/pia̍k,音同「白」(文) pi̍k/pe̍k/pia̍k、(白) pe̍eh/pe̍h;【元素「鉑」為「白金」二字之合】。「鉑」兼另音,音同「泊」(po̍k),非化學元素讀音〉
079〔Au〕【金】kim。
080〔Hg〕【汞】hóng。〈又音 hōng〉
▩▩│過渡元素│第7週期 (錒系元素另列)│
104〔Rf〕【鑪】lôo。〈口音差 lôo/liô,音同「盧」〉
105〔Db〕【𨧀】tōo。〈口音差 tōo/tiō/tǒo,音同「杜」〉
106〔Sg〕【𨭎】hí。〈音同「喜」〉
107〔Bh〕【𨨏】pho。〈口音差 pho/phoo 又音 po/poo,音同「波」〉
108〔Hs〕【𨭆】hik。〈口音差 hik/hek/hiak/hirk,音同「黑」〉
109〔Mt〕【䥑】be̍h。〈口音差 be̍eh/be̍h,音同「麥」(文) bi̍k/be̍k/bia̍k/bi̍rk、(白) be̍eh/be̍h〉
110〔Ds〕【鐽】ta̍t。〈音同「達」〉
111〔Rg〕【錀】lûn。〈音同「倫」。「錀」另兼本字,音同「芬」(hun),非化學元素讀音〉
112〔Cn〕【鎶】ko。〈口音差 ko/koo,音同「哥」〉
▩▩│內過渡元素│第6週期│鑭系元素│
057〔La〕【鑭】lân。〈音同「蘭」。「鑭」另兼本字,音同「爛」(lān),非化學元素讀音〉
058〔Ce〕【鈰】tshī。〈口音差 tshī/sī/tshǐ,音同「市」〉
059〔Pr〕【鐠】phóo。〈口音差 phóo/phió,音同「普」〉
060〔Nd〕【釹】lú。〈口音差 lí/lú/lír,音同「女」〉
061〔Pm〕【鉕】phó。〈口音差 phó/phóo,音同「叵」。「鉕」兼另音,音同「坡」(pho/phoo),非化學元素讀音〉
062〔Sm〕【釤】sam。〈音同「杉」。「釤」另兼本字,音同「閐」(sàm),非化學元素讀音〉
063〔Eu〕【銪】iú。〈音同「有」(文) iú、(白) ū/ǔ〉
064〔Gd〕【釓】kat。〈類比對應音,可見「※註❶」之〔6〕。「釓」兼另音,音同「求」(kiû),非化學元素讀音〉
065〔Tb〕【鋱】thik。〈口音差 thik/thek/thiak/thirk,音同「忒」〉
066〔Dy〕【鏑】tih。〈音同「滴」(文) tik/tek/tiak、(白) tih〉
067〔Ho〕【鈥】hué。〈口音差 hué/hé/hér,音同「火」(文) hónn、(白) hué/hé/hér〉
068〔Er〕【鉺】jī。〈口音差 jī/gī/lī,音同「餌」〉
069〔Tm〕【銩】tiu。〈音同「丟」〉
070〔Yb〕【鐿】ì。〈音同「意」〉
071〔Lu〕【鎦】liû。〈音同「榴」〉
▩▩│內過渡元素│第7週期│錒系元素│
089〔Ac〕【錒】a。〈音同「阿」(文) o/oo、(白) a〉
090〔Th〕【釷】thóo。〈口音差 thóo/thió,音同「土」〉
091〔Pa〕【鏷】po̍k。〈音同「僕」〉
092〔U〕【鈾】iū。〈又音 iû,音同「柚」(iū) 又音「油」(iû)。「鈾」兼另音,音同「宙」(tiū/tiǔ),非化學元素讀音〉
093〔Np〕【錼】nāi。〈口音差 nāi/lāi,音同「奈」〉
094〔Pu〕【鈽】pòo。〈口音差 pòo/piò,音同「布」。「鈽」兼另音,音同「晡」(poo/pio),非化學元素讀音〉
095〔Am〕【鋂】muî。〈又音 buê/muê/muâi,音同「梅」(文) muî/buê、(白) muê/muâi、(白) m̂〉
096〔Cm〕【鋦】kio̍k。〈音同「局」(文) kio̍k、(白) ki̍k。「鋦」另兼本字,音同「梮」(kiok),非化學元素讀音〉
097〔Bk〕【鉳】pak。〈音同「北」(文) pok、(白) pak〉
098〔Cf〕【鉲】khah。〈又音 khá,音同 [譯音用字]「卡」〉
099〔Es〕【鑀】ài。〈音同「愛」〉
100〔Fm〕【鐨】huì。〈音同「費」〉
101〔Md〕【鍆】mn̂g。〈口音差 muî/mn̂g 又音 bûn,音同「門」(文) bûn、(白) muî/mn̂g〉
102〔No〕【鍩】lo̍k。〈音同「諾」〉
103〔Lr〕【鐒】lô。〈口音差 lô/lôo,音同「勞」〉
▔▔ ▔▔ ▔▔ ▔▔ ▔▔ ▔▔
※註❶ 臺語元素發音分類說明。
〔1〕新造漢字,從意音。如【氫.氮.氧.氯】,音同【輕[khin].淡[tām].養[ióng].綠[li̍k]】。因舊稱依其性質叫做「輕氣.淡氣.養氣.綠氣」,近代造新字發明「氫氣.氮氣.氧氣.氯氣」寫法。
〔2〕新造漢字,從聲符。如【鋰.硒.氪】,音從聲符【里[lí].西[se].克[khik]】。
〔3〕新造漢字,從同聲符之字。如【氙.錳】,音從同聲符之字【仙[sian].猛[bíng]】。
〔4〕傳統漢字,讀本音。如【銅.錫.金.鐵】,音為具傳承性的固有讀法。
〔5〕漢字本音另指,從聲符讀新音。如【鈹.鉻.鉑】,本音【披[phi].格[kik].泊[po̍k]】,但本音具別義,元素從聲符讀新音【皮[phî].各[kok].白[pi̍k]】。
〔6〕唯一僅【釓】無法歸於前五類,以漢字類比、系統對應。【釓】比較粵語、潮州話、客語、官話的元素音讀,比較同聲符之字「軋、扎、札」,類比對應出臺語之聲母〔k-〕、韻母〔-at〕(陰入)。
※註❷「用臺語說,別人會聽不懂,所以不能用臺語!」咦?用官話(Mandarin)也能說出滿滿你聽不懂的化學元素、化學物質,所以要禁止別人用官話說?
- - - - - - - -
#這是附錄爾啦
#當然會當攏講英語 #若118个單字你攏記會起來
客語發音系統 在 王喬尹Joyin Facebook 的最佳貼文
大家晚上好👋
之前我在Line上架過客語貼圖(貼圖小舖🔍Joyin客語日常)
有一些使用者和我回饋「就算看了音標還是唸不出來!」
別擔心~~~我來救你們了
這支影片會有每個貼圖的唸法
另外我是使用客委會所頒布的發音系統,如果大家想自學,也可以上客委會的網站或是youtube頻道唷
祝大家講客愉快🥰
_
(貼圖連結放留言處)
#joyin講客
#hakka
#客語歌手
客語發音系統 在 Re: [感想] 客家語拼音- 看板TW-language - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
頭前逐家意見差不多,著攏消去哦。
(原文是 Fice さん个)
下底開始可能互相誤會,我來抐抐下 XD
: 推 jksen: 主因是政治因素,可惜,客語羅馬字我也偏好白話字系統 08/22 00:3
: → jksen: 不過已木已成舟多年,方言差這塊我覺得做得很不錯,雖然基 08/22 00:3
: → jksen: 底是通用拼音/漢語拼音系統,不過方言差相容性是目前最強的 08/22 00:3
: 變六種寫法,相容佇佗位?
: → jksen: 羅馬字系統,用了久了也習慣了。 08/22 00:4
: → jksen: ^客語 08/22 00:4
第一个歧異點:你个「相容」毋是我个「相容」。
通用拼音个「通」,是建立一套字母對應(mapping)「音素」个規則,
這套規則「跨語言通用」、「跨腔口通用」
e.g. 「ptk 攏送氣、bdg 攏是無送氣清音;
濁磅破音應該用 bb dd gg;
磅破擦音是 jiqixi、zcs、zhchsh;
高平調 55 無標,高降調 51 用 ˋ(grave accent)」等等
(聲調符號通常是模仿調形 contour,因為這个傳統佮趙元任五度標法高度相關)
即款設計方法佮 IPA uan-na 有像,
乜會使講是一種 IPA transcription,
所以自然有「通」个感覺(學一套會當通遘幾若種語言/腔口,免學新个規則;
若拄著新个音素,著「擴充」即套規則,增加「相容性」)。
毋過愛注意,安呢寫出來个文章/文字/正書法,
是每一種語文攏無仝哦,even 換一種腔,拼寫法著有差。
再來。白話字/臺羅,佮歐洲國家个民族文字較像,
是先確定一種語言个「音系」(phonology),
確認這種語言有差莫傷濟个「音位結構」,
比論講義大利語(Toscana)是 5 元音 aeiou,日語乜是,等等;
仝一種語言內底當然有方言差,毋過若是無影響音位結構,
甘焦是佗一个音位/音素(phoneme)有無仝个發音變體(同位異音,allophone),
比論講英語 apple 个 a 佇美國是唸蝴蝶音 [æ]、佇英國可能唸 [a],
毋過攏算同一个音位所以攏寫 a,
就算是無仝地區,乜免改正書法/拼寫法,乜是寫 apple,
隨儂唸,即款「通」是通佇即个語言內部。
所以 today 佇澳洲聽起來怪怪,毋過全世界英文攏寫 today,
袂講佇英美寫 today、佇澳洲寫 todie 安呢。
毋過愛注意,安呢寫出來雖然攏仝款,無仝腔口唸起來讀起來可能足無仝
(親像咱聽無印度英語彼款)
jksen 講个是跨語言拼寫規則个「相容」,這確實無毋著;
毋過像客話即款方言有影差較濟个語言,
寫出來著是「六大腔有六種文」,
看著另外一个腔調个文字著親像用耳仔聽彼款,看無/聽無/毋捌。
我先無欲講我認為佗一種好,
因為我乜無才調論斷。毋過先分析、呈現即个事實。
: 推 lv170819: 不採用白話字還有一個原因,因為白話字基本上是以「四縣 08/22 12:1
: → lv170819: 腔」為基礎,台灣客語至少有五大腔調,而且光是中古音精 08/22 12:1
: → lv170819: 莊知章組字,今讀聲母就有差異,沒辦法用白話字解決。 08/22 12:1
: 若是聲母無仝,換用客拼,寫法仝款無仝。是解決了啥?
佇遮我認為 lv170819 さん講个理由怪怪。
就算客話白話字先用四縣腔來設計,
毋過著親像臺羅有顧著央元音个 ir/or/er 當作擴充仝款,
白話字若欲寫海陸腔翹舌聲母,欲擴充是足簡單。
反勢,像 Fice 講个,聲母無仝,客拼乜是用無仝个字母去寫。
所以即點我認為兩爿是「平手」。
其實對仝一个語言無仝腔口个子音佮母音,
白話字/臺羅 vs. 通拼/客拼處理方法敢有無仝?
仝款啊,攏是先用一套音系制定基礎,
才來考慮安怎「擴充」支援別个腔口个個別音素。
甘焦差佇,白話字相容性著遘「即个語言」个邊界為止;
通拼類「相容性」著閣愛考慮著對無仝語言个支援。
: → lv170819: 17樓講的是重點,目前客語拼音方案的確在方言差相容度超 08/22 12:1
: → lv170819: 高;客語白話字完全不相容其他次方言。 08/22 12:1
: 相容毋是按呢解釋。
:
兩種「相容」是無仝意義,頭頂我已經有試過說明矣,
我著無閣論斷是非。
下底開始,是兩派上大个無仝處理方法:
聲調是標「調類」,抑是「調形」?
: 「人」,客拼需要四種寫法,白話字系統攏寫做ngin5。
: 因為白話字系統是標陰陽平上去入,毋是調值。地方腔唸家己个調值就好。
: 按呢才有影是相容
: → jksen: 先了解再評論,建議先去看教育部客語拼音規範,你po的不是 08/22 14:2
: → jksen: 純客語拼音,調號表示是五調表示法而不是客語拼音的調號。 08/22 14:2
: 替換成調號了後,仝款是四種寫法。客拼个調號就是對應調值。
:
: 用調號个範例。
: 「二」,客拼四種寫法,白話字系統攏寫做ngi7就好
首先,Fice 挑戰,閣指出講,白話字是一套調類个標法予無仝腔口各自唸
陰陽平上去入,毋管是漳、泉、廈、臺、抑是安怎濫个腔,
陽去攏規定是第 7 調,符號攏用 macron -
(毋過實際个「調值」愛有學著才知,
對文字面頂是看袂出來。)
jksen 講客拼標个「五度」是「調形」無錯,
毋過結論佮 Fice 講个仝款:標「調形」ˋ抑是「五度數字」51,
無仝腔口寫起來著是無仝款(無共樣)。
: → jksen: 如同台羅有加入er/ir/or等去表示台灣傳統白話字無法表示的 08/22 14:2
: → jksen: 腔調,現行的教育部客語拼音也有白話字無法表示的輔音跟元 08/22 14:2
: → jksen: 音方因音形式。 08/22 14:2
: 白話字系統欲新增聲母、韻母攏足簡單,毋是啥物問題。
: 台羅字就是按呢改出來个
↑仝款,面頂我分析矣。
: → jksen: 每一種拼音系統都可以新增輔音跟元音去改版,我不是在討論 08/22 18:2
: → jksen: 誰可以誰不行。我是在回應你說的 "變六種寫法,相容佇佗位 08/22 18:2
: → jksen: ?"我原句是"方言差相容性是目前最強的客語羅馬字系統", 08/22 18:2
: → jksen: 我舉例目前有些客語方音元音跟輔音教育部系統可以表示,但 08/22 18:2
: → jksen: 白話字系統並沒有,當然可以修訂一個,但目前就是沒有。 08/22 18:2
: 客家話个音素,這馬佇台羅字、原住民族語羅馬字攏有法度寫
jksen 強調「通拼」系有擴充性、跨方言相容性,
毋過 Fice 乜指出,技術面頂,「白話字」系乜袂受限。
所以遮乜是我面頂講个,「平手」。
: → jksen: 調號的是以聲調輪廓優先而不是聲調名優先的設計不管我們喜 08/22 18:2
: → jksen: 不喜歡,但是它確實可以表示台灣幾乎所有客語方音的聲調, 08/22 18:2
: → jksen: 並不是他這樣設計就代表不相容。 08/22 18:3
我認為兩位各自想个「相容」佇各自个意思內底攏是有道理个,
只是無仝个兩種「相容」方向,想法相撞矣……
: → jksen: ㄜ,客語的音IPA也有阿,我是專指客語羅馬字系統,為什麼會 08/22 18:4
: → jksen: 扯到台羅跟原民語羅馬字... 08/22 18:4
: 白話字系統就是足濟音會使相通。頭腦振動一下。好無?
遮著是 Fice 解釋講,白話字系統乜仝款有跨語言「擴充性」,技術面頂乜創會遘,
伊講个「擴充性」著差不多是 jksen 強調个「相容性」。
: → jksen: 不然這樣好了,你找一個比現行教育部客語羅馬字方音相容性 08/22 18:4
: → jksen: 高的客語羅馬字系統,你就可以推翻我的論點了。 08/22 18:4
: 你提開矣政府資源十偌年个系統,來佮猶未修改个系統比…
所以佇所謂跨語言「擴充性」/「相容性」即層面頂,
我認為是平手……
: → jksen: ...算了,我覺得你沒有抓到我的原意,還開始指責我叫我頭殼 08/22 18:4
: → jksen: 振動一下,直接牽扯人身攻擊,就這樣吧。 08/22 18:4
: 要你動腦爾,叫人身攻擊…敢有遮爾玻璃心?
: → jksen: 我這篇推文有哪一句話說錯,歡迎任何人指證與討論 08/22 18:4
希望逐家先互相共對方个意思看有啦。著免冤……
: 推 lv170819: BTW,你知道很多台灣客語次方言是不同聲調嗎? 如「去」 08/22 22:0
: → lv170819: 饒平詔安都是「上聲字」,其他是去聲,而且海陸還分陰陽 08/22 22:0
: → lv170819: 去……光一个字台灣客語就很難有標準性。 08/22 22:0
: → lv170819: 你覺得這套要以哪個腔調為基準?如果是白話字的觀點,它 08/22 22:0
: → lv170819: 是「準用文字」,所以要統一,但如果統一就無法兼顧多元 08/22 22:0
: → lv170819: 腔調。 08/22 22:0
: 你敢毋知教育部台語辭典有收錄地方腔?
: 客家話嘛會使按呢。無需要統一
lv さん指出个方言差現象確實存在,
毋過像 Fice 講个,像臺羅乜無強求消滅無仝腔口,
其實教典確實是有收方音差个,所以我猶是認為,
「相容/通用/多元/擴充」,其實兩系拼音方案攏有一定程度个能力,
上大个差別反勢甘焦是佇「敢有欲跨語言」,
佮「標調類抑是調形」,這兩種基本原則面頂無仝。
: → lv170819: 然後,台灣詔安腔還有舌根尾入歸陽去的通則,請問「鹿」 08/22 22:1
: → lv170819: 此字,究竟我要標示陽入還是陽去? 還有部分次濁聲母的 08/22 22:1
: → lv170819: 入聲字,如「粒」,四縣海陸,一個陰入一個陽入,我是要 08/22 22:1
: → lv170819: 如何標示? 這些例子族繁不及備載。 08/22 22:1
: 這款个用客拼嘛是無仝寫法。兩爿攏有个狀況,就無需要閣再講
: 推 lv170819: 那我不知道你一開始說客拼每個腔調拼音居然不同。但我要 08/22 23:5
: → lv170819: 問,這有什麼有問題的?而且我提的是最重要的聲調。台灣 08/22 23:5
: → lv170819: 閩南語在各次方言上的調號還沒有差距這麼大,但台灣客語 08/22 23:5
: → lv170819: 可是常常差距十萬八千里。 08/22 23:5
: → lv170819: 另外,你所講的地方腔,我是很贊成,但是在五大腔調基本 08/23 00:0
: → lv170819: 上都已經喬不攏了,而且這還只是五個基準點的代表客語而 08/23 00:0
: → lv170819: 已。目前客語拼音方案除了本來是政治考量很瞎以外,其他 08/23 00:0
: → lv170819: 方面究竟有何不可。而且考慮到任何裝置都能輸入(台羅和 08/23 00:0
: → lv170819: 白話字對入門者有過大門檻,且常常要額外安裝拼音輸入法 08/23 00:0
: → lv170819: ),目前就是比較好的解決方案。 08/23 00:0
: 你到底咧講啥?客拼對新手敢無門檻?
: 客拼嘛需要安裝輸入法,而且猶閣無手機仔用个
: → lv170819: 那就請你回答一個問題就好,今天若採用教育部閩南語拼音 08/23 00:0
: → lv170819: 方案,「去」這個字,我在客語要表示陰去聲還是上聲?還 08/23 00:0
: → lv170819: 是四縣腔的去聲(四縣腔不分陰陽去)?標示哪一個都不對 08/23 00:0
: → lv170819: 。台灣客語雖然四縣腔佔了5成以上,但其他腔調也不是極 08/23 00:0
: → lv170819: 少數,若以苗栗四縣作為基準,為免過於強勢。 08/23 00:0
: → lv170819: 上述是回應你說的「腔無仝,調號就無仝。」事實上,「調 08/23 00:0
: → lv170819: 號還真的不同啊!」你要怎麼說? 08/23 00:0
: 推 lv170819: 調類就不同,是要怎麼標? 08/23 00:0
: 你講个狀況,用佗一種拼音系統攏仝款
↑面頂一大段,我認為確實像 Fice 講个,攏毋是根本上个問題,
攏是「平手」。
: → boyutsai: 你把音韻當成一個系統就全能套了,我反倒覺得客語拼音最 08/23 11:2
: → boyutsai: 像客家發音,台羅的閩語拼起來癡呆感比較重 08/23 11:2
: → boyutsai: 會這麼覺得,是我兩邊從小都有接收~ 08/23 11:2
: 彼是你家己咧幻想
即部分著較主觀。
其實我乜無佮意白話字系統定定用 hyphen 看起來足「瑣碎」XD
毋過,總是,主觀意見咱先莫提入來講較好。
下底,已經一息仔逐家無歡喜矣,
較可惜。
我認為像我面頂整理个,通拼/客拼个「優點」毋是絕對个,
因為白話字/臺羅攏有才調用相仝个方式去適應。所以講攏可能是「平手」。
毋過當然就算安呢講,
乜毋是講白話字/臺羅即款「標調類」个做法著較好。
客拼予儂真緊學著彼仝腔口个調值,乜有方便个所在。
這閣是另外一个「見仁見智」个問題矣。
我毋是欲講啥儂講了較有道理,
可能著是互相閣瞭解一改看覓吧。
: 推 lv170819: 哈囉?單純客拼用手機就可以了好嗎?又不需要安裝,又不 08/23 11:4
: 你欲按呢講,白話字嘛會使。而且早就有支援調號
: → lv170819: 是要打客語漢字。根本就不在同一個頻率對話…… 08/23 11:4
: → lv170819: 而且看你剛剛回的,既然你覺得每個拼音系統都一樣有此狀 08/23 11:4
: → lv170819: 況,那你原文提及是何意?不就是想表示「客拼不同腔調號 08/23 11:4
: → lv170819: 居然不同是個缺點?」 不覺得自己打自己嘴巴嗎? 08/23 11:4
: 這馬是比較客拼佮白話字。結果你直直講一寡無解个問題。
: 就親像咧討論J20 vs F22,結果你直直講F22無法度上太空。
: F22袂當上太空,J20敢就會變較好?這款理路敢著?
: → boyutsai: 恩我真的幻想,明明學了台羅,客羅要學根本不難,你只是 08/23 12:3
: → boyutsai: 想噴,FINE~ 08/23 12:3
: 你就佮遐个講注音拼華語較準个人仝款,攏是咧幻想。
: 發音佮文字符號生做啥款,根本就無相干
: 推 lv170819: 我才想問你是在Hello? 白話字是準用文字,客家語拼音它 08/23 20:3
: → lv170819: 就只是拼音。兩者功能性不同,是在張飛打岳飛? 台灣閩 08/23 20:3
: 就因為客拼乾焦是拼音,外來語一定愛揣漢字鬥。
: 客拼共客家話縛佇漢字上,語音失去了未來个發展
: → lv170819: 南語拼音雖然奠基在白話字教羅基礎上,但差異性也不小。 08/23 20:3
: → lv170819: 如果要呈現不同腔調實際讀音,那就用客拼。白話字就是奠 08/23 20:3
: → lv170819: 基在強勢腔調的準用文字,我個人是不愛也不推崇,但我也 08/23 20:3
: → lv170819: 不反對使用。畢竟我不是強勢腔調,想學的人自己會學。 08/23 20:3
: 推 MilchFlasche: 真心覺得,有些人看不懂什麼叫做「拼音文字跨腔調 08/23 23:2
: → MilchFlasche: 相容性」,也不太懂音位與拼音文字間的關係。雖然 08/23 23:2
: → MilchFlasche: 其實我比較想使用表記各腔調實際讀音的方案,但討 08/23 23:2
: → MilchFlasche: 論這個議題的人還是應該先做點功課 08/23 23:2
: → MilchFlasche: 白話字/臺羅泉漳通用,甚至可以直接拼潮汕話,雖然 08/23 23:3
: → MilchFlasche: 其實在不同腔調代表的調值、因素往往有差,但反而 08/23 23:3
: → MilchFlasche: 跨腔調是不用改拼法的。簡而言之,通拼/客拼的設計 08/23 23:3
: → MilchFlasche: 邏輯和臺羅/白話字根本是兩種不同思考,各有利弊, 08/23 23:3
: → MilchFlasche: 但探討時不應誤會對方。 08/23 23:3
: → jksen: 單純就只是設計邏輯不同,我覺得很難溝通就放棄了。 08/24 01:1
: → jksen: 調值不同還只是小事,客語同個字不同方可能元音輔音或聲調 08/24 01:1
: → jksen: 不同,所以客拼多設計一些輔音元音符號去表示,調號設計理 08/24 01:1
: → jksen: 念也跟白話字系統不同是以聲調輪廓優先而非調值,當然大家 08/24 01:1
: → jksen: 喜好可能不同,不過被說"相容佇佗位"解釋半天卻感覺鬼打牆 08/24 01:1
: → jksen: 想起最初只是表達覺得這樣設計相容性不錯,沒有說白話字系 08/24 01:2
: → jksen: 統不能這樣搞,也沒有說白話字/通用系統哪個比較好(事實上 08/24 01:2
: 你堅持提上新版本个客拼佮原始版本个客家白話字比,按呢敢有公平?
: → jksen: 我比較喜歡白話字系統的台羅),但有種我說客拼好話就被批評 08/24 01:2
: → jksen: 的感覺,說白話字系統更好或兩個都能做到,覺得無奈。 08/24 01:2
: → jksen: 第四行打錯 而非聲調名, 08/24 01:3
: → jksen: 不過我是可以理解樓主原文的點,其實拼音方案看多了會了解 08/24 01:3
: → jksen: 到沒有最好只有哪個優先,難盡善盡美,比如是否應盡量符合 08/24 01:3
: → jksen: IPA去設計,也不一定那麼有必要性,而塞音二重對立沒有清濁 08/24 01:3
: → jksen: 對立是否就一定不能加入濁音符號表示? 音位優先還是音值優 08/24 01:3
: → jksen: 先? 這都很難說對錯。 08/24 01:3
---------
: 推 KangSuat: 潮州話本調就不太一樣了 不應適用漳泉本調 08/24 07:1
我先會失禮,
我記毋著,調號佮白話字相似个是「汕頭客話白話字」。
潮州話本調佮漳泉本調無仝个程度是遘安怎?
歹勢我較毋知影。
毋過仝款陰陽平上去入 8 調,敢袂當用白話字个調號?
(安呢,當然毋是講潮州話佮漳泉片有相通,
甘焦乜是共白話字个規則提來「換予」另外一種語言/方言用爾。
即个面頂,白話字著當然無比客拼/通拼較 gau。
: ※ 編輯: Fice (42.72.119.113 臺灣), 08/24/2020 08:54:39
: → jksen: 我最早只是說"方言差相容性是目前最強",沒有針對白話字比 08/24 20:2
: → jksen: 賽的意思吼,誇獎一個拼音系統的優點探考公平性?? 08/24 20:2
: → jksen: 最早只是單純隨口一說出我的觀感而已 08/24 20:2
: 推 MilchFlasche: 兩套「通」的方式根本就不同,所以應該跳脫出來再比 08/24 21:3
: → MilchFlasche: 或者該說也沒什麼好比的,一者之長必是另一者之短 08/24 21:4
: → MilchFlasche: 且一者之長也必是自己之短 08/24 21:4
: → MilchFlasche: 我自己知道兩方各有所長,所以我不會像Fice大反應這 08/24 23:1
: → MilchFlasche: 樣;不過我也完全可以瞭解Fice大主要care哪兩點 08/24 23:1
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.133.43.121 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1598289249.A.9AD.html
※ 編輯: MilchFlasche (220.133.43.121 臺灣), 08/25/2020 01:15:44
※ 編輯: MilchFlasche (220.133.43.121 臺灣), 08/25/2020 01:17:57
... <看更多>